1 00:00:01,318 --> 00:00:30,898 片名:驚奇4超人 / Fantastic Four (2015) 1 00:00:38,318 --> 00:00:41,898 從三歲起,我就夢想著 和我的偶像伊萊.曼寧一樣 2 00:00:41,898 --> 00:00:44,748 在紐約巨人隊打四分衛 3 00:00:44,768 --> 00:00:48,988 年薪在一千萬到兩千萬之間 4 00:00:49,008 --> 00:00:50,698 謝謝 5 00:00:51,478 --> 00:00:54,258 下一個是…里德 6 00:00:56,208 --> 00:00:58,078 理查斯先生 7 00:00:58,618 --> 00:01:00,898 到你了,理查斯 8 00:01:01,198 --> 00:01:03,208 把我傳送回去吧,斯科特 9 00:01:03,468 --> 00:01:06,718 - 好了,同學們 - 對不起 10 00:01:07,358 --> 00:01:11,558 (奧伊斯特貝 紐約 2007) 11 00:01:11,668 --> 00:01:13,048 等我長大了 12 00:01:13,048 --> 00:01:17,308 我要做人類歷史上第一個 用時空傳送自己的人 13 00:01:19,648 --> 00:01:21,548 不好意思,你說什麼? 14 00:01:22,828 --> 00:01:27,658 從一個地方向另一個地方 傳送量子信息已經成為可能 15 00:01:27,838 --> 00:01:29,938 現在,又有超級電腦可以 16 00:01:29,958 --> 00:01:32,148 向太空中傳送量子信息 17 00:01:32,148 --> 00:01:35,228 所以為什麼就不能有機器 把人類傳送到外太空呢 18 00:01:35,248 --> 00:01:38,378 好吧,即使你可以造出這種東西 當然你造不出 19 00:01:38,398 --> 00:01:40,288 我已經造出來了 20 00:01:40,398 --> 00:01:42,958 好吧,我正在造,在我的車庫裡 21 00:01:42,988 --> 00:01:45,688 所以是就在你的小飛車旁邊嗎? 22 00:01:46,238 --> 00:01:49,508 那台車我已經不研究了 現在我只研究這台機器 23 00:01:49,528 --> 00:01:52,688 - 我叫它,生物質能穿梭器 - 生物質能… 24 00:01:52,688 --> 00:01:55,948 基本上來說,就是我要把物質 從一個地方傳送到另一個地方 25 00:01:55,978 --> 00:01:57,388 首先,物質 26 00:01:57,418 --> 00:01:59,678 一旦我試過生物材料,我就可以… 27 00:01:59,698 --> 00:02:01,488 好了,非常感謝你,理查斯先生 28 00:02:01,508 --> 00:02:04,648 你說的都很有趣,但是我們的作業 29 00:02:04,658 --> 00:02:07,968 是在現實世界中 選一個真實的職業來完成 30 00:02:07,988 --> 00:02:11,608 重做報告吧 明天我會讓你再說一次 31 00:02:16,448 --> 00:02:18,058 班 32 00:02:31,198 --> 00:02:34,278 (格林姆回收站) 33 00:02:58,768 --> 00:03:01,018 這姑娘現在跟我住在一起 你想怎樣 34 00:03:01,038 --> 00:03:02,498 那是誰? 35 00:03:03,848 --> 00:03:06,568 - 嘿,你去哪? - 我有作業要寫 36 00:03:06,598 --> 00:03:09,328 什麼,你看看那邊 堆成山的廢舊冰箱 37 00:03:09,848 --> 00:03:12,448 - 白癡 - 你說什麼? 38 00:03:17,438 --> 00:03:19,128 嘿,挨揍的時間到了 39 00:03:19,158 --> 00:03:20,538 過來,你想什麼呢 40 00:03:20,568 --> 00:03:21,758 竟敢這麼跟我說話 41 00:03:21,758 --> 00:03:23,288 你以為你可以這樣跟我說話嗎 42 00:03:23,318 --> 00:03:25,248 - 廢物,我要打… - 你到底有什麼毛病 43 00:03:25,278 --> 00:03:26,648 靠 44 00:03:26,668 --> 00:03:27,768 媽媽 45 00:03:27,788 --> 00:03:29,058 我什麼都沒做 46 00:03:29,078 --> 00:03:31,258 - 媽媽,我發誓 - 你什麼也沒做 47 00:03:31,288 --> 00:03:32,578 你去看看後面什麼動靜 48 00:03:32,598 --> 00:03:34,898 你什麼也沒做嗎? 我可什麼都看見了 49 00:03:34,928 --> 00:03:36,918 你到底怎麼回事 我還要跟你說多少遍 50 00:03:36,938 --> 00:03:38,928 - 不許打弟弟 - 媽媽,拜託別這樣 51 00:03:46,018 --> 00:03:47,518 嘿 52 00:03:51,938 --> 00:03:53,558 有人嗎? 53 00:03:56,178 --> 00:03:57,898 誰在裡面 54 00:03:59,978 --> 00:04:02,008 拜託別殺我 55 00:04:02,038 --> 00:04:03,828 把帽子摘下來 56 00:04:08,918 --> 00:04:11,638 我在學校裡見過你 57 00:04:11,668 --> 00:04:14,108 我只是在找一個整流器 58 00:04:14,138 --> 00:04:15,328 我在做東西 59 00:04:15,348 --> 00:04:18,708 - 班,你那邊怎麼樣了? - 等一下 60 00:04:19,748 --> 00:04:21,368 是時空傳送的那個嗎? 61 00:04:21,398 --> 00:04:24,888 我可以給你看 我只是需要一個整流器 62 00:04:26,938 --> 00:04:28,288 好吧 63 00:04:30,808 --> 00:04:33,018 快點,投球啊 64 00:04:35,078 --> 00:04:37,038 扔過去,扔過去 65 00:04:37,448 --> 00:04:39,698 德懷特那裡空了,快扔過去啊 66 00:05:01,038 --> 00:05:02,378 - 就是那個嗎? - 是的 67 00:05:02,408 --> 00:05:04,868 幫我一下 68 00:05:11,018 --> 00:05:12,458 給你 69 00:05:13,748 --> 00:05:16,108 那個回收站是你家的嗎? 70 00:05:16,208 --> 00:05:17,308 嗯 71 00:05:17,308 --> 00:05:19,488 那地方棒呆了 72 00:05:19,738 --> 00:05:22,538 給你這個,用這個頭來拆 73 00:05:29,628 --> 00:05:31,938 所以,還有誰住這嗎? 74 00:05:31,958 --> 00:05:33,598 就我媽媽,還有我繼父 75 00:05:33,628 --> 00:05:35,048 他們不介意這些東西嗎? 76 00:05:35,068 --> 00:05:37,048 他們根本不懂 77 00:05:54,508 --> 00:05:57,608 你最好把耳朵捂上 78 00:05:57,868 --> 00:05:59,868 往後站一點兒 79 00:06:03,328 --> 00:06:05,948 搞什麼,該死的 80 00:06:07,748 --> 00:06:11,058 沒事的,好了,好了,繼續 81 00:06:11,448 --> 00:06:13,268 千萬別爆炸 82 00:06:13,428 --> 00:06:15,598 千萬別爆炸啊 83 00:06:20,538 --> 00:06:22,798 加油啊,那個人沒人防啊 84 00:06:23,548 --> 00:06:26,728 哦,里德,你幹了什麼 85 00:06:35,368 --> 00:06:36,868 就是現在 86 00:06:50,618 --> 00:06:52,168 里德 87 00:06:52,198 --> 00:06:54,098 成功了嗎? 88 00:07:02,258 --> 00:07:04,268 這些石頭哪來的? 89 00:07:05,658 --> 00:07:08,388 從這輛車傳送去的那個地方吧 90 00:07:10,178 --> 00:07:11,918 那是哪 91 00:07:11,948 --> 00:07:13,818 我也不知道 92 00:07:14,128 --> 00:07:15,648 里德 93 00:07:15,668 --> 00:07:17,228 怎麼了? 94 00:07:17,248 --> 00:07:19,118 你瘋了 95 00:07:19,138 --> 00:07:20,858 謝謝誇獎 96 00:07:22,908 --> 00:07:25,728 (七年後) 97 00:07:29,218 --> 00:07:31,398 理查斯先生 98 00:07:32,098 --> 00:07:34,928 我是不是要先通知一下消防隊 99 00:07:36,078 --> 00:07:37,308 這是什麼? 100 00:07:37,338 --> 00:07:40,118 這是一個聲波具象化物質傳送機 101 00:07:40,138 --> 00:07:41,898 我和我的助手班 自從五年級在我家車庫 102 00:07:41,918 --> 00:07:44,688 完成了測試版以後 就一直在研究這個 103 00:07:44,718 --> 00:07:47,198 今天是我們第一次公開展示 104 00:07:47,228 --> 00:07:48,468 它能幹什麼? 105 00:07:48,488 --> 00:07:52,728 它可以通過調節物體的頻率 把它在兩個地點之間進行傳送 106 00:07:55,658 --> 00:07:58,238 - 這是一個傳送門 - 傳送門 107 00:07:58,268 --> 00:08:00,258 把模型車給我 108 00:08:01,918 --> 00:08:03,258 模型車,那輛模型車給我啊,班 109 00:08:03,258 --> 00:08:05,498 - 我沒帶那輛車 -你為什麼不帶模型車啊 110 00:08:05,498 --> 00:08:06,968 - 我以為我把該帶的都帶了 - 我有特別跟你說啊 111 00:08:06,998 --> 00:08:08,428 發生了什麼,理查斯先生 112 00:08:08,458 --> 00:08:10,988 好吧,那我用這架模型飛機 113 00:08:12,628 --> 00:08:14,478 嘿,我只要借用一下就可以了 114 00:08:14,508 --> 00:08:16,838 我保證然後我會它還回來的,謝謝 115 00:08:18,968 --> 00:08:20,678 來吧 116 00:08:21,358 --> 00:08:24,238 班,開始吧 117 00:08:25,568 --> 00:08:27,778 你最好把耳朵捂上 118 00:08:40,978 --> 00:08:43,848 - 非常好,現在,班,把它弄回來 - 好的 119 00:08:43,878 --> 00:08:46,498 - 哦,繼續捂著吧 - 好了,我們繼續 120 00:08:46,938 --> 00:08:49,118 拜託,別這樣 121 00:08:56,278 --> 00:08:57,968 哦,好了 122 00:08:57,998 --> 00:09:00,748 現在,請聽我講解 123 00:09:00,778 --> 00:09:04,348 各位現在看到的 可能是中國甘肅沙漠中的沙子 124 00:09:04,378 --> 00:09:06,388 - 或者是撒哈拉沙漠的 - 你被取消資格了 125 00:09:06,408 --> 00:09:07,888 - 我們還不完全確定 - 理查斯先生 126 00:09:07,908 --> 00:09:09,788 - 怎麼了 - 你被取消資格了 127 00:09:09,808 --> 00:09:10,808 等一等,什麼? 128 00:09:10,838 --> 00:09:13,268 這是一個科學討論會 不是一個魔術比賽 129 00:09:13,298 --> 00:09:15,368 我在這找不到任何科學性可言 130 00:09:15,368 --> 00:09:17,598 而且你還要賠償籃板的損失 131 00:09:23,418 --> 00:09:25,888 - 你有把它放在傳感器裡嗎 - 和之前一樣啊 132 00:09:25,918 --> 00:09:29,458 我知道,但你砸按鈕了 它很脆弱的,你不能用砸的 133 00:09:29,488 --> 00:09:31,758 嘿,小弟弟 我很抱歉弄壞了你的飛機 134 00:09:31,778 --> 00:09:33,718 你是爛人 135 00:09:34,868 --> 00:09:36,388 - 你把手柄轉的太高了 - 我沒有轉的太高 136 00:09:36,408 --> 00:09:37,628 這和剛開始的所有設定是一樣的 137 00:09:37,628 --> 00:09:39,188 它非常,我知道它非常精細 138 00:09:39,218 --> 00:09:41,748 - 不好意思,我可以… - 把它裝起來吧 139 00:09:41,778 --> 00:09:42,778 怎麼了? 140 00:09:42,808 --> 00:09:45,578 你真的是在車庫裡 造出這個的嗎? 141 00:09:47,348 --> 00:09:48,858 嗯 142 00:09:49,248 --> 00:09:51,688 這東西真是太漂亮了 143 00:09:56,818 --> 00:09:58,018 這些是什麼? 144 00:09:58,018 --> 00:10:01,768 用可視聲波 來調節燃料的聲波投影儀 145 00:10:03,068 --> 00:10:06,678 這就是為什麼我們沒法從 另一個維度把物質帶回來的原因 146 00:10:06,698 --> 00:10:08,638 什麼 147 00:10:08,668 --> 00:10:11,628 我們已經可以做到 把物質送到另一個維度 148 00:10:11,648 --> 00:10:15,788 但是還做不到讓燃料 可以撐到把物質帶回來 149 00:10:16,458 --> 00:10:18,478 但你做到了 150 00:10:24,528 --> 00:10:25,848 哦,你是認真的嗎? 151 00:10:25,848 --> 00:10:29,118 我覺得你破解了 跨緯度旅行這個難題 152 00:10:30,388 --> 00:10:32,808 啊,我覺得,我們沒有把東西 送到另一個維度 153 00:10:32,828 --> 00:10:34,968 我以為我們只是把它們 送去了地球上的另一個地方 154 00:10:34,998 --> 00:10:37,858 但我不知道還有另一個維度這件事 155 00:10:37,888 --> 00:10:40,118 我們也找到了跟你們一樣的東西 156 00:10:41,988 --> 00:10:43,858 我們反復分析過 157 00:10:43,878 --> 00:10:45,498 但是地球上沒有人見過這種物質 158 00:10:45,518 --> 00:10:47,248 哇哦 159 00:10:47,338 --> 00:10:49,428 不好意思 我們來自巴克斯特基金會 160 00:10:49,458 --> 00:10:51,678 這是我女兒,蘇 161 00:10:51,708 --> 00:10:53,628 - 嗨 - 嗨 162 00:10:53,648 --> 00:10:56,698 我們想給你提供全額獎學金 163 00:10:58,038 --> 00:11:00,728 呃,你剛剛說你是哪個機構的來著 164 00:11:11,338 --> 00:11:12,478 嘿 165 00:11:12,498 --> 00:11:14,598 我們一整個小區的人 搬進那裡都沒問題吧 166 00:11:21,628 --> 00:11:23,128 巴克斯特 167 00:11:24,468 --> 00:11:27,028 - 你叫什麼名字? - 里德 168 00:11:27,048 --> 00:11:30,518 理查斯,真是你,我們等你很久了 169 00:11:33,068 --> 00:11:35,418 他們在這真的都穿著白大褂呢 170 00:11:43,958 --> 00:11:45,648 這是你們的房間,先生 171 00:12:07,088 --> 00:12:09,068 - 給你 - 什麼? 172 00:12:13,058 --> 00:12:14,218 這是什麼? 173 00:12:14,238 --> 00:12:15,888 這是一份遠行禮物 174 00:12:15,888 --> 00:12:18,648 我又不是遠行,我只是在離 奧伊斯特貝四十分鐘火車的地方 175 00:12:18,668 --> 00:12:20,808 里德,看看這地方 176 00:12:21,568 --> 00:12:24,858 你屬於這裡 雖然我才來兩分鐘,但我知道 177 00:12:25,528 --> 00:12:28,288 我只是在這裡上學 以後在這裡工作而已 178 00:12:29,208 --> 00:12:31,318 這裡看上去才是你的家,兄弟 179 00:12:48,848 --> 00:12:50,998 巴克斯特的研究者 證明了暗物質的存在 180 00:12:51,028 --> 00:12:53,728 巴克斯特學院開發了第一個 四核系列的超級晶片 181 00:13:25,018 --> 00:13:26,418 嘿 182 00:13:27,968 --> 00:13:31,398 這地方太棒了 他們有上世紀50年代的分子化學書 183 00:13:31,428 --> 00:13:34,048 不好意思,你說什麼? 184 00:13:34,078 --> 00:13:36,788 我在問…你在聽什麼呢? 185 00:13:36,788 --> 00:13:38,558 波蒂斯黑德 186 00:13:38,578 --> 00:13:41,178 - 沒聽說過他 - 是他們 187 00:13:42,638 --> 00:13:44,698 我回去查查他們 188 00:13:48,678 --> 00:13:50,558 我超愛這本書 189 00:13:50,948 --> 00:13:52,748 講了一個叫尼莫船長的人 190 00:13:52,778 --> 00:13:55,518 他發明了一艘 史上潛的最深的潛水艇 191 00:13:55,548 --> 00:13:57,718 我知道,我讀過 192 00:13:59,978 --> 00:14:04,208 所以你喜歡音樂嗎,你的愛好嗎 193 00:14:05,088 --> 00:14:08,668 - 一種模式識別罷了 - 模式識別 194 00:14:09,408 --> 00:14:12,308 音樂就是一系列變化的模式 195 00:14:12,338 --> 00:14:16,198 音樂家創造出這些模式 並讓我們對後續進行預測 196 00:14:16,228 --> 00:14:19,688 然後控制他,讓你為之期待 197 00:14:19,708 --> 00:14:22,198 每件事,每個人都有自己的模式 198 00:14:22,438 --> 00:14:24,538 那我的模式呢 199 00:14:24,568 --> 00:14:26,508 你想出名 200 00:14:26,538 --> 00:14:29,738 你的父母老師,所有人 都只告訴你一條路,但是 201 00:14:29,758 --> 00:14:32,608 - 你無視了他們 - 然後我就在這兒了 202 00:14:34,288 --> 00:14:36,068 是啊 203 00:14:40,078 --> 00:14:41,988 我真那麼好猜嗎? 204 00:14:42,188 --> 00:14:43,978 每個人都是 205 00:14:44,008 --> 00:14:46,668 但你錯了,我並不想成名 206 00:14:47,048 --> 00:14:49,698 我只是希望我所做的事情 能改變點什麼 207 00:14:49,808 --> 00:14:52,188 所以你在這了,尼莫船長 208 00:14:52,208 --> 00:14:53,858 加油 209 00:14:54,048 --> 00:14:55,578 再見 210 00:15:00,268 --> 00:15:02,288 讓我猜猜 是網絡上的某個小屁孩 211 00:15:02,308 --> 00:15:03,478 是科學博覽會 212 00:15:03,508 --> 00:15:07,718 富蘭克林董事會已經給你的 "小孤兒院"投了很多錢了 213 00:15:07,758 --> 00:15:11,658 - 我們需要些實際的能運用的成果 - 這個項目有能運用的成果 214 00:15:11,688 --> 00:15:13,238 我十分確信存在著一個完全… 215 00:15:13,268 --> 00:15:17,258 一個完全超越我們 可視能力的全新時空 216 00:15:17,288 --> 00:15:18,558 是的,我讀過你的文章 217 00:15:18,578 --> 00:15:20,128 - 一旦我們到達那裡 - 如果我們到達那裡 218 00:15:20,158 --> 00:15:22,458 我們將找到新的資源和能源 219 00:15:22,488 --> 00:15:25,568 這樣地球上的一切 就可以得到恢復 220 00:15:25,598 --> 00:15:29,398 這是我們機會去更深入了解 甚至可能拯救我們的星球 221 00:15:29,428 --> 00:15:31,818 我相信你們都會同意哪怕… 222 00:15:31,838 --> 00:15:34,008 等等,這是什麼? 223 00:15:34,028 --> 00:15:35,638 維克多.馮.杜姆在名單上 224 00:15:35,668 --> 00:15:39,278 他開創了這個項目 並且投入了十年的歲月在其中 225 00:15:39,308 --> 00:15:42,848 - 他該進監獄 - 應該再給他一次機會 226 00:15:42,848 --> 00:15:46,198 他離開之前 燒了你們的數據服務器 227 00:15:46,228 --> 00:15:49,048 我會親自監督他 228 00:15:49,078 --> 00:15:50,428 我需要他的天賦 229 00:15:50,458 --> 00:15:53,828 我相信他和里德 最終能把我們帶到那裡 230 00:15:53,858 --> 00:15:57,308 富蘭克林,我們想支持你 但你過於信任這些孩子了 231 00:15:57,328 --> 00:15:59,978 我完全相信他們 232 00:16:30,218 --> 00:16:32,138 所以說,有人竊取了我的設計 233 00:16:32,158 --> 00:16:34,268 沒有誰竊取什麼,維克多 234 00:16:34,288 --> 00:16:40,268 另一個人也想出了你的點子 並且使之實現了 235 00:16:40,288 --> 00:16:43,578 這就是在你遠離塵世時發生的事 236 00:16:44,528 --> 00:16:49,338 別人完成了你開創的想法 237 00:16:52,188 --> 00:16:53,828 如果你是想來尋求幫助 238 00:16:53,848 --> 00:16:56,998 你最好不要自取其辱就這麼走吧 239 00:16:57,018 --> 00:16:59,978 你都不想看看那個設計嗎? 240 00:16:59,998 --> 00:17:03,538 我說過我不再為你 和你的雇主工作了 241 00:17:03,538 --> 00:17:05,078 他們不是我的雇主 242 00:17:05,088 --> 00:17:07,798 沒他們的允許 你什麼也不能做,對吧? 243 00:17:07,828 --> 00:17:10,618 醒醒吧,你就是個打工的 244 00:17:10,638 --> 00:17:13,158 相信我,他們這次不會幹涉我的 245 00:17:13,178 --> 00:17:15,758 我不是不相信你 246 00:17:18,438 --> 00:17:19,978 好吧 247 00:17:21,198 --> 00:17:24,468 那我就不打擾你那些 重要的工作了 248 00:17:26,548 --> 00:17:30,038 也許我們就只能在 沒有你的情況下創造歷史了 249 00:17:30,058 --> 00:17:32,148 蘇也會去嗎? 250 00:17:35,958 --> 00:17:37,848 我相信她 251 00:17:38,768 --> 00:17:41,258 是的,維克多,她會在那兒 252 00:17:47,558 --> 00:17:49,998 收拾乾淨自己,孩子 253 00:18:06,328 --> 00:18:08,038 天啊 254 00:18:23,158 --> 00:18:24,878 真令人吃驚! 255 00:18:25,198 --> 00:18:27,008 謝謝 256 00:18:27,248 --> 00:18:31,108 真令人吃驚 你竟然沒把整個西半球弄停電 257 00:18:31,228 --> 00:18:32,228 嗯? 258 00:18:32,228 --> 00:18:34,318 簡單來說,你使用非指定的元件 並在沒有監督的情況下 259 00:18:34,348 --> 00:18:37,178 把空間時間結構體 給撕開了一個洞 260 00:18:37,208 --> 00:18:39,468 好吧,那是…個意外 261 00:18:39,488 --> 00:18:42,358 如果你"意外地"提高了功率 你很可能會造成反應失控 262 00:18:42,378 --> 00:18:46,078 而那會生成一個黑洞 吞噬掉整個地球 263 00:18:46,398 --> 00:18:49,698 好吧,我很慶幸那並沒有發生 264 00:18:50,808 --> 00:18:52,708 你是來幫忙解決這個問題的? 265 00:18:53,468 --> 00:18:55,848 我來準備適應外界環境的衣服的 266 00:18:56,178 --> 00:18:58,158 根據我們在實驗中 獲得的土壤樣本 267 00:18:58,158 --> 00:19:01,788 所有去那個異度空間的任何人 都需要保護措施 268 00:19:04,978 --> 00:19:06,498 那個人是誰? 269 00:19:06,528 --> 00:19:07,628 維克多 270 00:19:07,648 --> 00:19:08,748 誰是維克多? 271 00:19:08,778 --> 00:19:10,918 他開創了這個項目 272 00:19:10,938 --> 00:19:13,478 哦,他也會來兒咯? 273 00:19:13,908 --> 00:19:15,548 不好說 274 00:19:18,628 --> 00:19:20,778 太不成熟了 275 00:19:22,058 --> 00:19:23,968 太初級了 276 00:19:24,788 --> 00:19:27,798 基本上來說這就是小孩子畫的畫 277 00:19:28,248 --> 00:19:30,518 你知道,阿爾伯特愛因斯坦說過的 278 00:19:30,518 --> 00:19:34,048 如果你不能簡單解釋一件事情 那麼你就是你沒理解清楚 279 00:19:34,078 --> 00:19:36,008 十年的尋尋覓覓結果是個 280 00:19:36,038 --> 00:19:39,608 憑火山噴發模型拿到亞軍的人 281 00:19:39,798 --> 00:19:43,218 其實我們被取消了資格 土豆時鐘拿了亞軍 282 00:19:43,238 --> 00:19:46,218 里德.理查斯,維克多.馮.杜姆 283 00:19:46,238 --> 00:19:50,418 維克多在比你還年輕的時候 開創了量子門項目 284 00:19:50,658 --> 00:19:53,378 見到你真高興 285 00:19:54,928 --> 00:19:57,358 - 你好,蘇珊 - 你好,維克多 286 00:19:58,278 --> 00:20:01,068 - 你更喜歡被叫成蘇珊? - 不,曾經這麼叫過 287 00:20:01,088 --> 00:20:02,468 我沒想到你還會回來 288 00:20:02,498 --> 00:20:04,578 好吧,我無法拒絕呢 289 00:20:04,608 --> 00:20:07,398 當我聽說這個設計以後 我需要親眼看看 290 00:20:07,418 --> 00:20:10,198 - 我得承認對這東西印象深刻… - 謝謝 291 00:20:10,228 --> 00:20:12,288 你差點用音箱線和鋁箔 292 00:20:12,298 --> 00:20:14,968 毀了整個地球 293 00:20:14,998 --> 00:20:18,228 - 是,是有點意外 - 他的確成功了 294 00:20:18,848 --> 00:20:20,438 這是什麼? 295 00:20:21,868 --> 00:20:25,228 這是你的小意外指向的地方 296 00:20:26,238 --> 00:20:28,318 我們在送過去的無人機上 裝了攝像機 297 00:20:28,338 --> 00:20:31,488 無人機沒回來 但那些照片傳回來了 298 00:20:32,058 --> 00:20:34,708 哇,真漂亮 299 00:20:34,728 --> 00:20:39,048 是的,新的能量,資源 那是個全新的世界 300 00:20:39,078 --> 00:20:41,778 它可以拯救地球 301 00:20:42,268 --> 00:20:44,368 它不值得被拯救 302 00:20:44,398 --> 00:20:45,588 我是說想想看 303 00:20:45,618 --> 00:20:47,668 主宰地球的人類 也正是使地球衰敗的主犯 304 00:20:47,688 --> 00:20:50,008 所以也許地球 理應遭受正在經歷的這一切 305 00:20:50,028 --> 00:20:52,158 就像這裡的杜姆博士 306 00:20:52,188 --> 00:20:57,008 我們這一代的失敗是你們的機會 307 00:20:57,028 --> 00:21:00,358 沒有人比這間屋子裡的人更聰明了 308 00:21:00,378 --> 00:21:02,448 - 他又要開始演講了嗎? - 他要開始演講了 309 00:21:02,478 --> 00:21:05,348 不過你們要聯合起來 310 00:21:05,348 --> 00:21:08,248 如果你們想修復我們這代人 對地球造成的傷害的話 311 00:21:08,268 --> 00:21:11,088 就要大家一起在達成共識的角度上 312 00:21:11,088 --> 00:21:14,268 把分歧放在一邊,通力合作 313 00:21:14,288 --> 00:21:17,578 如果你們可以做到,一起努力 314 00:21:17,598 --> 00:21:21,058 然後你們將改變歷史的軌跡 315 00:21:21,958 --> 00:21:24,058 真是個精彩的演講 316 00:21:25,558 --> 00:21:27,058 算我一個 317 00:21:27,208 --> 00:21:29,288 我也是,我已經在這了,不是嗎? 318 00:21:29,308 --> 00:21:31,208 首先,設計 319 00:21:31,228 --> 00:21:33,308 我們要找出設計的不足之處 並將其改正 320 00:21:33,328 --> 00:21:36,248 然後我們建造實物 再運送有機物質去那兒 321 00:21:36,278 --> 00:21:38,818 然而更重要的是 我們要把它再傳回來 322 00:21:38,818 --> 00:21:43,778 然後,重中之重 它們要把我們送過去 323 00:21:44,248 --> 00:21:45,838 我們? 324 00:21:47,058 --> 00:21:48,888 "我們"我們? 325 00:21:49,748 --> 00:21:51,268 我們要去那裡嗎? 326 00:21:51,268 --> 00:21:53,508 要實現你們就得開始工作 327 00:21:53,878 --> 00:21:55,968 所以,工作去吧 328 00:21:57,128 --> 00:21:59,718 老爸來電 329 00:22:11,528 --> 00:22:12,908 強尼.史東 330 00:22:12,938 --> 00:22:16,388 這就是你一直在說的那輛破豐田 331 00:22:16,408 --> 00:22:17,818 是的,就是它 332 00:22:17,818 --> 00:22:22,688 你答應我,在我把你甩到後面以後 我們還能這樣談笑風生 333 00:22:37,058 --> 00:22:38,078 不是吧 334 00:22:38,108 --> 00:22:39,628 快啊 335 00:22:59,028 --> 00:23:00,588 菜鳥 336 00:23:13,408 --> 00:23:14,908 再見 337 00:23:32,158 --> 00:23:36,208 我真不敢相信你又在外面 幹這麼沒意義的事情 338 00:23:36,228 --> 00:23:37,898 我跟你說過了的 339 00:23:38,648 --> 00:23:39,418 什麼 340 00:23:39,438 --> 00:23:42,558 我跟你說了,我出事的時候 只開了四十五邁 341 00:23:43,818 --> 00:23:46,418 地面是濕的,我打滑了 342 00:23:46,448 --> 00:23:50,048 真好笑 我好像不記得今天有下雨 343 00:23:50,078 --> 00:23:52,858 你可能太忙了沒注意到 344 00:23:59,318 --> 00:24:00,318 強尼! 345 00:24:00,338 --> 00:24:02,978 我以為你在改變,這是在搞什麼? 346 00:24:02,998 --> 00:24:05,488 - 你在說什麼? - 這…這些 347 00:24:05,488 --> 00:24:08,478 這就是你所希望 今後生活的方式嗎? 348 00:24:08,478 --> 00:24:12,578 你一直沒做正事,憑你的潛力 還有的智商,你可以做得更好 349 00:24:12,598 --> 00:24:14,638 你的意思是像蘇一樣嗎? 350 00:24:14,668 --> 00:24:17,668 你以為你知道什麼對你是最好的 但兒子相信我,你不明白 351 00:24:17,698 --> 00:24:19,758 - 你能停下來嗎? - 什麼?停下什麼? 352 00:24:19,778 --> 00:24:22,608 別再把我當你的學生一樣的訓斥 353 00:24:24,468 --> 00:24:26,908 - 好吧,車子你別想拿回去了 - 什麼? 354 00:24:26,908 --> 00:24:28,218 車子你別想拿回去了 355 00:24:28,238 --> 00:24:31,058 那是我親手從草圖開始 一點點做出來的 356 00:24:31,088 --> 00:24:33,068 用我的錢 357 00:24:34,338 --> 00:24:36,998 我的錢,所以是我的車 358 00:24:37,028 --> 00:24:40,318 你想要回你的車 那你就得把它賺回來 359 00:24:40,348 --> 00:24:42,708 你得來為我工作 360 00:24:42,728 --> 00:24:44,788 我才不要穿實驗室工作服 361 00:24:52,118 --> 00:24:54,298 我很確定你並沒錯過什麼 362 00:24:55,358 --> 00:24:58,068 哦,你得把那襯衣扯出來,伙計 363 00:24:58,798 --> 00:25:01,088 那是…阿道夫? 364 00:25:01,208 --> 00:25:02,608 好久不見 365 00:25:02,628 --> 00:25:05,808 我並不是德國人 而且我們不需要任何幫助了 366 00:25:05,808 --> 00:25:06,808 不,你們需要 367 00:25:06,808 --> 00:25:08,718 需要什麼,他無限的熱情嗎? 368 00:25:08,738 --> 00:25:10,038 哦,幹嘛這樣 謝謝誇獎,維克多 369 00:25:10,058 --> 00:25:11,628 他可以做出任何東西 370 00:25:11,658 --> 00:25:12,748 在斷了的胳膊的情況下 371 00:25:12,748 --> 00:25:14,398 - 到底發生什麼了? - 什麼? 372 00:25:14,418 --> 00:25:16,648 - 你又去賽車了? - 我不知道你在說什麼 373 00:25:16,668 --> 00:25:19,308 其實,我需要點幫助 374 00:25:19,338 --> 00:25:21,378 哦,這傢伙接活兒可不怎麼靠譜 375 00:25:21,398 --> 00:25:25,658 是,尤其是對那些 說我接單不靠譜的人來說 376 00:25:27,298 --> 00:25:29,508 - 你需要什麼,伙計? - 哦,那真是不錯 377 00:25:29,518 --> 00:25:30,688 - 你好 - 嘿 378 00:25:30,688 --> 00:25:32,538 - 強尼 - 里德,很高興見到你 379 00:25:32,558 --> 00:25:35,018 - 你之前做過焊接嗎? - 當然 380 00:26:45,438 --> 00:26:46,838 嘿 381 00:26:47,378 --> 00:26:48,938 怎麼了? 382 00:26:50,908 --> 00:26:53,338 我不得不說 有你在這還挺有趣的 383 00:26:55,158 --> 00:26:57,888 你看起來還挺在狀態的 384 00:26:57,908 --> 00:26:59,648 聽著,別習慣這樣 385 00:26:59,648 --> 00:27:02,118 我來這只是為了拿回我的車 386 00:27:04,898 --> 00:27:06,338 好吧 387 00:27:07,428 --> 00:27:09,568 不過見到你也蠻開心的 388 00:27:26,728 --> 00:27:29,128 格林姆回收站 389 00:27:40,088 --> 00:27:44,618 - 快搞定了! - 兄弟,若是沒你,我肯定搞不定! 390 00:28:00,118 --> 00:28:01,768 - 啊呀 - 抱歉 391 00:28:01,788 --> 00:28:03,338 我的天啊 392 00:28:03,658 --> 00:28:05,048 - 你幹嘛要這樣 - 不好意思 393 00:28:05,068 --> 00:28:07,458 嚇了我一跳,我剛才…抱歉 394 00:28:07,488 --> 00:28:09,168 你剛剛是在打盹哦 395 00:28:09,168 --> 00:28:11,408 是嗎,我睡著了呀 396 00:28:11,438 --> 00:28:13,878 你要是需要打個盹什麼的 完全沒問題啊 397 00:28:13,908 --> 00:28:16,128 不用,我很好,謝謝 398 00:28:16,148 --> 00:28:19,958 有個史東博士這樣的老爸 399 00:28:19,958 --> 00:28:21,298 一定很酷吧 400 00:28:21,318 --> 00:28:22,318 當然 401 00:28:22,348 --> 00:28:23,558 你是被他領養的嗎 402 00:28:23,588 --> 00:28:24,988 嗯 403 00:28:26,178 --> 00:28:27,988 我了解那是什麼感覺 404 00:28:28,018 --> 00:28:29,068 你也是被領養的嗎 405 00:28:29,088 --> 00:28:31,698 不,但我倒希望我是被領養的 406 00:28:31,948 --> 00:28:33,578 - 為什麼 - 不知道 407 00:28:33,598 --> 00:28:36,368 我們其實一點都不了解對方 408 00:28:37,008 --> 00:28:38,308 你在哪出生的 409 00:28:38,338 --> 00:28:41,078 - 科索沃 - 科索沃哦 410 00:28:41,578 --> 00:28:43,488 你說話都沒口音呢 411 00:28:44,438 --> 00:28:45,988 是嗎 412 00:29:12,578 --> 00:29:14,848 嘿,里德,我能和你聊幾句嗎? 413 00:29:14,868 --> 00:29:16,538 好的 414 00:29:26,108 --> 00:29:27,508 嘿 415 00:29:28,568 --> 00:29:30,368 你這樣太不專業了 416 00:29:30,368 --> 00:29:32,928 你來這是工作的 417 00:29:33,518 --> 00:29:36,378 是啊,的確,我就是在工作啊 418 00:29:36,698 --> 00:29:38,698 看起來可不像啊 419 00:29:38,728 --> 00:29:40,458 我們已經搞定了 420 00:29:40,688 --> 00:29:41,998 什麼 421 00:29:41,998 --> 00:29:45,068 我們搞定了,你想看看嗎? 422 00:29:45,808 --> 00:29:47,338 好 423 00:29:48,188 --> 00:29:49,828 嘿,蘇 424 00:29:50,168 --> 00:29:51,888 能演示給他看看嘛 425 00:29:56,668 --> 00:29:58,368 我真的累死了,我要去小睡一下 426 00:29:58,398 --> 00:30:00,278 能幫我帶給史東博士打個招呼嘛 427 00:30:00,278 --> 00:30:02,108 我們做到了,維克多 428 00:30:35,308 --> 00:30:37,178 - 哈維 - 富蘭克林 429 00:30:37,198 --> 00:30:38,578 今天真是個大日子啊 430 00:30:38,608 --> 00:30:41,428 沒想到我們就這麼成功了 但…幹得不錯 431 00:30:41,458 --> 00:30:44,188 我告訴過你這些孩子能做到的 432 00:30:44,208 --> 00:30:45,918 哈維來了 433 00:30:55,118 --> 00:30:58,038 生命體測試開始 434 00:30:59,698 --> 00:31:01,638 準備發射 435 00:31:01,658 --> 00:31:03,548 請戴好眼鏡 436 00:31:05,448 --> 00:31:06,848 十 437 00:31:07,528 --> 00:31:08,928 九 438 00:31:09,568 --> 00:31:10,968 八 439 00:31:11,598 --> 00:31:12,998 七 440 00:31:13,388 --> 00:31:14,788 六 441 00:31:15,518 --> 00:31:16,918 五 442 00:31:17,568 --> 00:31:18,968 四 443 00:31:19,658 --> 00:31:21,118 三 444 00:31:22,188 --> 00:31:23,588 二 445 00:31:24,568 --> 00:31:25,968 一 446 00:31:37,568 --> 00:31:39,928 - 哇哦 - 太棒了 447 00:31:46,918 --> 00:31:49,698 準備接收視訊 448 00:31:48,808 --> 00:31:50,598 (無信號) 449 00:31:52,738 --> 00:31:55,178 (未知狀態,待機) 450 00:31:54,888 --> 00:31:59,058 (無信號) 451 00:31:55,678 --> 00:31:58,138 (啟動備用頻率) 452 00:31:59,228 --> 00:32:01,128 我們有信號了 453 00:32:07,808 --> 00:32:10,248 快看這些板塊啊 幾乎都處於原始形態 454 00:32:10,268 --> 00:32:13,968 還未成形 就像是十億多年前的地球 455 00:32:14,078 --> 00:32:18,038 這地方也許可以解釋 我們的物種起源 456 00:32:18,518 --> 00:32:21,148 解釋我們星球的進化 457 00:32:21,448 --> 00:32:25,028 回答那些我們甚至 都還沒有探尋過的問題 458 00:32:30,588 --> 00:32:34,208 應急電源 體溫和通風率都升高了 459 00:32:36,248 --> 00:32:38,188 讓他回來吧 460 00:32:41,368 --> 00:32:43,578 開始返回 461 00:32:43,608 --> 00:32:45,328 請戴好眼鏡 462 00:32:48,038 --> 00:32:49,878 將於五秒內啟動 463 00:32:50,038 --> 00:32:51,438 四 464 00:32:51,618 --> 00:32:53,018 三 465 00:32:53,348 --> 00:32:54,748 二 466 00:32:55,008 --> 00:32:56,688 一 467 00:33:12,138 --> 00:33:13,688 他還好嗎 468 00:33:13,718 --> 00:33:15,598 生命體徵一切正常 469 00:33:15,668 --> 00:33:17,698 (A號實驗品) 470 00:33:16,468 --> 00:33:18,048 身體情況非常好 471 00:33:18,188 --> 00:33:19,788 他成功了 472 00:33:19,838 --> 00:33:21,278 安全完成實驗 473 00:33:27,058 --> 00:33:28,538 很好 474 00:33:28,558 --> 00:33:30,598 看上去接下來就輪到我們了 475 00:33:39,068 --> 00:33:40,498 先生們 476 00:33:40,528 --> 00:33:42,068 大家好 477 00:33:42,088 --> 00:33:45,448 你們都應受到表揚 478 00:33:45,468 --> 00:33:49,358 我想是時候 與我們航空局的朋友們一起合作了 479 00:33:52,758 --> 00:33:54,158 什麼 480 00:33:54,338 --> 00:33:56,928 這很成功,我們要開始考慮 把人類送上去 481 00:33:56,958 --> 00:33:58,418 對啊 482 00:33:58,778 --> 00:33:59,828 就是把我們送上去啊 483 00:33:59,858 --> 00:34:03,728 我要承認你們創造出來的 這些成果的確令人難以置信 484 00:34:03,748 --> 00:34:06,468 但這不是學校裡的科學展覽 485 00:34:06,498 --> 00:34:07,968 我們必須讓它派上真正的用場 486 00:34:07,968 --> 00:34:11,238 嘿,為什麼是航空局 為什麼不是軍隊或者中央情報局 487 00:34:11,238 --> 00:34:12,728 我們可以把政治犯送過去 488 00:34:12,748 --> 00:34:16,128 水刑在第四維度裡 很可能是非常有效的哦 489 00:34:16,728 --> 00:34:20,028 不如我們換個地方 再討論這些細節吧 490 00:34:20,048 --> 00:34:22,838 同時,我們對你們的貢獻 表示衷心地感謝 491 00:34:22,838 --> 00:34:25,228 嘿,謝謝你全家 492 00:34:29,128 --> 00:34:31,998 我不會善罷甘休的,我保證 493 00:34:35,428 --> 00:34:38,128 給他點時間想明白吧 494 00:34:45,238 --> 00:34:47,498 我對你們這些人都不了解,但… 495 00:34:47,498 --> 00:34:49,298 我可以想點辦法 496 00:34:50,558 --> 00:34:52,168 來喝一杯吧 497 00:34:53,288 --> 00:34:55,598 酒精會扼殺腦細胞的 498 00:34:57,898 --> 00:35:00,268 哈哈,你酒量好慫啊 499 00:35:00,288 --> 00:35:03,518 哈哈哈… 500 00:35:03,548 --> 00:35:06,248 看來我們要再來一瓶了 501 00:35:13,048 --> 00:35:14,608 嘿,維克 502 00:35:17,688 --> 00:35:22,018 你們知道阿波羅號太空船 是誰造出來送上月球的嗎 503 00:35:22,308 --> 00:35:24,748 當然,你老媽吧 504 00:35:26,998 --> 00:35:28,768 所以沒人知道囉 505 00:35:28,898 --> 00:35:30,928 但你們都知道 尼爾.阿姆斯壯,對吧? 506 00:35:30,928 --> 00:35:32,968 - 對,當然 - 當然 507 00:35:32,998 --> 00:35:34,378 - 還有巴茲.奧爾德林 - 知道 508 00:35:34,378 --> 00:35:36,048 首次在月球上行走的兩個人 509 00:35:36,058 --> 00:35:41,718 他們這些名人無非是被雇來 征服那些根本就不是他們自己的夢想 510 00:35:41,788 --> 00:35:44,678 那是別人的夢想 那是其他科學家的夢想 511 00:35:44,678 --> 00:35:47,088 而那些科學家們 可能最終身無分文,孤苦伶仃 512 00:35:47,108 --> 00:35:53,308 只能坐在酒吧裡告訴人們 他曾經還送過人類上過月球 513 00:35:56,038 --> 00:35:57,998 說的不就是我嗎? 514 00:35:58,278 --> 00:36:00,468 說的也是我 515 00:36:00,798 --> 00:36:02,738 我想我們都一樣 516 00:36:05,528 --> 00:36:07,738 除非我們先行一步 517 00:36:08,698 --> 00:36:09,848 我們為什麼不先行一步呢 518 00:36:09,868 --> 00:36:12,668 天吶,這個裝置運轉得挺好的 不是嗎? 519 00:36:12,698 --> 00:36:15,518 我們可以先上去,花個五分鐘 520 00:36:15,538 --> 00:36:18,198 我們可以帶上旗子,插在那 在那留下我們的足跡 521 00:36:18,228 --> 00:36:21,098 我們可成為第一次登上那的人,對嗎? 讓他們見鬼去吧 522 00:36:21,128 --> 00:36:24,548 這一次我爸可能真要殺了我了 523 00:36:24,758 --> 00:36:28,748 強尼,等你老爸發現的時候 我們都已經回來了 524 00:36:29,098 --> 00:36:30,898 考慮一下吧 525 00:36:31,308 --> 00:36:33,138 就我們三個去嗎 526 00:36:45,778 --> 00:36:48,378 - 哪位 - 你不來我是不會去的 527 00:36:48,558 --> 00:36:49,868 現在幾點了 528 00:36:49,868 --> 00:36:52,448 聽著,是我們倆一起開始 做這個項目的,那我們要繼續一起 529 00:36:52,478 --> 00:36:54,158 你不能拒絕我,好嘛 530 00:36:54,178 --> 00:36:56,328 忘了尼爾.阿姆斯壯,來吧 531 00:36:56,358 --> 00:36:58,488 尼爾.阿姆斯壯 532 00:36:58,738 --> 00:37:01,008 - 你喝多了 - 對,我是喝的有點多 533 00:37:01,038 --> 00:37:03,178 這不重要,重要的是機器成功了 534 00:37:03,198 --> 00:37:06,068 那機器成功了,班 我要你和我一起去 535 00:37:07,628 --> 00:37:08,768 現在嗎 536 00:37:08,768 --> 00:37:09,898 對 537 00:37:09,918 --> 00:37:13,078 班,我需要你去,因為我們準備 今晚出發,而且我和他們說了 538 00:37:13,108 --> 00:37:15,048 你不來的話,我是不會去的 539 00:37:15,068 --> 00:37:17,378 可以嗎,誰會挺我到底呢 540 00:37:18,118 --> 00:37:21,808 好吧,可以 那等我一會,可以嗎? 541 00:37:21,838 --> 00:37:23,228 - 好 - 等一會,好嗎? 542 00:37:23,258 --> 00:37:25,858 - 好的,兄弟 - 謝了 543 00:37:32,408 --> 00:37:34,018 他和我是一起的 544 00:37:34,448 --> 00:37:35,778 - 啊! - 嘿,伙計 545 00:37:35,818 --> 00:37:37,438 - 你好,伙計 - 你還好嗎,朋友 546 00:37:37,468 --> 00:37:39,128 見到你真好,謝了,帕諾 547 00:37:39,128 --> 00:37:40,948 不客氣,理查斯先生 548 00:37:40,968 --> 00:37:42,728 - 為什麼我們要今晚出發 - 啊 549 00:37:42,748 --> 00:37:44,308 我們為什麼要今晚出發 550 00:37:44,598 --> 00:37:46,278 你信的過我,對吧 551 00:37:52,658 --> 00:37:54,668 噹噹噹 552 00:37:55,158 --> 00:37:58,118 跟我們那個很像,就是貴了點 553 00:38:00,528 --> 00:38:01,888 伙計們 554 00:38:02,028 --> 00:38:03,218 這是班 555 00:38:03,248 --> 00:38:04,518 你們好 556 00:38:04,538 --> 00:38:06,738 - 你好 - 你就是他的護身符嗎 557 00:38:06,738 --> 00:38:09,818 抱歉,這位是波拉特 他就是個混蛋 558 00:38:10,008 --> 00:38:12,138 你們確定現在處於最佳狀態嗎? 559 00:38:12,138 --> 00:38:13,978 - 當然 - 是的 560 00:38:15,268 --> 00:38:16,778 我們沒問題的 561 00:38:26,078 --> 00:38:27,738 我們開始吧 562 00:38:33,788 --> 00:38:36,338 所以我要想出一句 比"我個人的一小步" 563 00:38:36,368 --> 00:38:38,278 更棒的話 564 00:38:38,298 --> 00:38:42,008 繫好安全帶,放輕鬆點 孩子,我們要書寫歷史了 565 00:38:42,028 --> 00:38:44,198 對,或者我們也會掛掉 二者必居其一 566 00:38:44,218 --> 00:38:47,018 哇哦,那可真不錯,班,謝了 567 00:38:47,048 --> 00:38:48,708 好了,先生們 568 00:38:48,738 --> 00:38:52,978 在這次旅途中 手腳必須時刻保持在裝備裡 569 00:39:01,698 --> 00:39:03,968 (量子門活躍) 570 00:39:03,988 --> 00:39:05,678 該死 571 00:39:12,938 --> 00:39:15,068 爸爸你快來趟實驗室 572 00:39:15,528 --> 00:39:19,768 遠程啟動開啟 573 00:39:19,798 --> 00:39:20,928 十 574 00:39:20,958 --> 00:39:22,118 - 千萬別爆炸 - 九 575 00:39:22,148 --> 00:39:23,778 拜託了,別爆炸 576 00:39:23,808 --> 00:39:27,578 你狠,我在進入另一個維度前 就想聽你說這些 577 00:39:27,598 --> 00:39:29,958 別擔心,他就這樣 578 00:39:30,518 --> 00:39:31,918 五 579 00:39:32,408 --> 00:39:33,808 四 580 00:39:34,168 --> 00:39:35,568 三 581 00:39:36,248 --> 00:39:37,648 二 582 00:39:38,148 --> 00:39:39,588 一 583 00:39:39,848 --> 00:39:41,978 準備發射 584 00:39:47,998 --> 00:39:49,318 怎麼了? 585 00:39:49,348 --> 00:39:51,068 我們到了嗎? 586 00:39:52,568 --> 00:39:55,948 呃,我覺得我們哪也沒去成 587 00:40:00,458 --> 00:40:02,198 該死 588 00:40:03,168 --> 00:40:06,258 (無信號) 589 00:40:04,418 --> 00:40:05,708 強尼 590 00:40:05,728 --> 00:40:07,658 你們能聽到我嗎 591 00:40:44,728 --> 00:40:46,608 我成功了 592 00:41:04,468 --> 00:41:05,968 班 593 00:41:05,988 --> 00:41:08,108 看看這地方 594 00:41:10,588 --> 00:41:12,398 太神奇了 595 00:41:13,668 --> 00:41:15,418 我們做到了 596 00:41:16,078 --> 00:41:18,048 我們成功了 597 00:41:24,548 --> 00:41:25,748 - 來,幫我一下 - 好的 598 00:41:25,768 --> 00:41:28,618 太棒了,我一定要把這個 傳到社交網站上去 599 00:41:28,638 --> 00:41:30,448 好了,讓我們把旗子插上 準備好了嗎? 600 00:41:30,478 --> 00:41:33,598 我數到三,一、二、三 601 00:41:34,398 --> 00:41:37,168 - 哇,看看這 - 哇 602 00:41:37,188 --> 00:41:40,598 維克多,我覺得你應該看看這個 603 00:41:42,538 --> 00:41:45,708 能量似乎都匯聚到那邊去了 604 00:41:46,718 --> 00:41:48,918 來,一起去看看 605 00:41:50,398 --> 00:41:53,578 好了,趕緊的,完事就走 606 00:42:10,798 --> 00:42:12,598 不是吧 607 00:42:12,618 --> 00:42:14,338 算了吧 608 00:42:19,018 --> 00:42:21,688 里德,他在幹什麼? 609 00:42:21,718 --> 00:42:24,438 我們要爬下去 才能找到一個更好的觀測視角 610 00:42:24,468 --> 00:42:26,048 你們去吧 611 00:42:26,068 --> 00:42:29,218 你待這吧,我們需要有人壓陣 612 00:42:29,978 --> 00:42:32,698 好…我一定會好好看著的 613 00:42:47,078 --> 00:42:48,798 慢慢來 614 00:42:57,858 --> 00:42:59,958 再往前走遠點 615 00:43:03,678 --> 00:43:05,338 我們就在你身後 616 00:43:08,818 --> 00:43:10,268 好了 617 00:43:32,308 --> 00:43:37,138 這東西對物理刺激有反應 就像神經脈衝 618 00:43:37,158 --> 00:43:38,928 我能感受到它 619 00:43:39,698 --> 00:43:42,298 這能量,是有生命的 620 00:43:45,288 --> 00:43:46,918 真是令人難以置信 621 00:43:46,938 --> 00:43:49,418 這沒有能量損耗 622 00:43:49,928 --> 00:43:51,818 - 里德 - 怎麼了? 623 00:43:51,848 --> 00:43:53,628 我覺得我們應該回去了 624 00:43:53,648 --> 00:43:56,798 這事關緊要,班,快過來看 625 00:44:09,738 --> 00:44:11,968 起來,快跑 626 00:44:14,868 --> 00:44:16,458 - 小心 - 快走 627 00:44:19,628 --> 00:44:21,778 快…趕快啊 628 00:44:26,628 --> 00:44:28,568 加油,里德,快 629 00:44:32,408 --> 00:44:34,778 啊 630 00:44:36,388 --> 00:44:38,018 維克多 631 00:44:39,478 --> 00:44:40,898 - 里德 - 挺住 632 00:44:40,928 --> 00:44:43,538 - 里德,拉我上去 - 維克多 633 00:44:43,558 --> 00:44:45,298 抓住我的手 634 00:44:45,318 --> 00:44:47,368 里德,拉我上去 635 00:44:47,398 --> 00:44:48,798 加油,加油 636 00:44:48,818 --> 00:44:50,678 啊,啊 637 00:44:50,708 --> 00:44:52,698 維克多,挺住 638 00:44:53,128 --> 00:44:56,548 - 里德!我抓不住了 - 別放手 639 00:44:56,578 --> 00:44:58,958 啊,救救我 640 00:44:58,988 --> 00:45:01,368 不,維克多 641 00:45:02,958 --> 00:45:05,248 維克多,不 642 00:45:07,388 --> 00:45:08,878 里德,快走,快 643 00:45:08,878 --> 00:45:11,058 - 維克多 - 走 644 00:45:11,328 --> 00:45:12,958 我們不能拋下他 645 00:45:12,988 --> 00:45:15,518 里德,我們得走了,快 646 00:45:19,028 --> 00:45:20,618 快,快走 647 00:45:20,638 --> 00:45:22,598 - 動作快點 - 快走! 648 00:45:23,368 --> 00:45:25,078 走,走,走! 649 00:45:25,098 --> 00:45:27,278 快走,里德!快跑! 650 00:45:27,298 --> 00:45:28,878 別停 651 00:45:31,428 --> 00:45:33,628 快走,快走,快走 652 00:45:35,258 --> 00:45:36,508 里德,啟動飛行器 653 00:45:36,528 --> 00:45:38,198 好! 654 00:45:38,648 --> 00:45:39,618 里德,快啊 655 00:45:39,628 --> 00:45:42,348 回程系統不運轉了 我不知道該怎麼辦 656 00:45:42,348 --> 00:45:44,508 趕快讓我們走啊 657 00:45:46,088 --> 00:45:48,008 里德,快想想辦法,我們要回去 658 00:45:48,008 --> 00:45:49,538 - 你們能聽到我嗎? - 蘇 659 00:45:49,568 --> 00:45:51,468 蘇,蘇,能聽到我嗎 660 00:45:51,468 --> 00:45:52,548 強尼 661 00:45:52,578 --> 00:45:54,018 你們知道自己闖了多大的禍嗎? 662 00:45:54,048 --> 00:45:56,038 是…我知道,蘇,聽著 663 00:45:56,058 --> 00:45:58,398 我需要你手動重載返程系統,好嗎? 664 00:45:58,418 --> 00:45:59,868 好的,好的,我知道了 665 00:45:59,898 --> 00:46:03,168 - 手動重載返程系統 - 我正在試 666 00:46:03,158 --> 00:46:05,158 (手動重載錯誤) 667 00:46:03,668 --> 00:46:05,718 蘇,放手一搏 668 00:46:05,748 --> 00:46:08,538 里德,這個門,我關不上門了 669 00:46:08,568 --> 00:46:11,628 - 班 - 這門關不上 670 00:46:17,038 --> 00:46:18,268 (手動重載開始運行) 671 00:46:58,308 --> 00:46:59,808 班 672 00:46:59,978 --> 00:47:01,418 班 673 00:47:13,888 --> 00:47:15,528 強尼 674 00:47:26,468 --> 00:47:28,828 - 里德 - 班 675 00:47:29,848 --> 00:47:31,498 - 來… - 班 676 00:47:31,528 --> 00:47:33,828 - 救救我 - 我來了 677 00:47:35,678 --> 00:47:37,458 里德,快幫我 678 00:47:38,828 --> 00:47:40,708 我動不了 679 00:47:41,418 --> 00:47:42,868 班 680 00:47:42,888 --> 00:47:44,578 你在哪 681 00:47:45,098 --> 00:47:46,568 里德 682 00:47:51,008 --> 00:47:52,478 班 683 00:47:54,258 --> 00:47:56,778 里德,快幫幫我,我不能動了 684 00:47:56,808 --> 00:47:58,728 我會把你從這救出去的 685 00:48:02,598 --> 00:48:04,518 我的天 686 00:48:23,738 --> 00:48:26,708 區位分類,五十七區 687 00:48:41,938 --> 00:48:43,858 測量血壓 688 00:48:46,558 --> 00:48:48,128 骨密度 689 00:48:49,328 --> 00:48:50,448 里德 690 00:48:50,448 --> 00:48:52,108 你的手能動嗎? 691 00:48:52,138 --> 00:48:53,968 班呢? 692 00:48:55,078 --> 00:48:56,908 繼續嘗試,里德 693 00:48:58,788 --> 00:49:00,778 你們知道我的朋友們都在哪嗎 694 00:49:00,798 --> 00:49:03,718 - 你的食指能動嗎? - 我… 695 00:49:04,118 --> 00:49:05,748 我正在努力 696 00:49:06,538 --> 00:49:07,788 班在哪? 697 00:49:07,808 --> 00:49:10,578 你們看見他了嗎? 他被壓在石頭下面了 698 00:49:10,608 --> 00:49:13,048 你們為什麼不回答我? 699 00:49:13,698 --> 00:49:16,308 我的朋友們呢? 700 00:49:16,438 --> 00:49:17,938 幫幫我 701 00:49:17,968 --> 00:49:20,068 鎮靜劑增加到五十毫升 702 00:49:20,088 --> 00:49:22,448 你們對我做什麼了? 703 00:49:34,368 --> 00:49:36,938 那麼,事先鄭重申明 704 00:49:36,958 --> 00:49:39,978 這個項目是由你監管的,對嘛 705 00:49:40,168 --> 00:49:44,948 我已經告訴過你,確實是由我監管 但是事情發生的時候,我並不在場 706 00:49:46,858 --> 00:49:50,888 我只想知道我的孩子們在哪 707 00:49:51,918 --> 00:49:55,168 我要確定他們是否還活著 708 00:49:58,138 --> 00:50:00,378 她還不省人事 709 00:50:00,648 --> 00:50:04,258 不知為何她一直時隱時現 710 00:50:04,568 --> 00:50:06,408 我們也不知道怎麼回事 711 00:50:10,898 --> 00:50:13,038 她的體徵很平穩 712 00:50:15,048 --> 00:50:18,048 她似乎自己也控制不了它 713 00:50:43,268 --> 00:50:45,738 似乎有反應了 714 00:51:04,378 --> 00:51:05,928 爸 715 00:51:06,408 --> 00:51:09,508 我的孩子…天哪 716 00:51:42,848 --> 00:51:45,308 救我,里德 717 00:51:46,258 --> 00:51:49,158 救救我 718 00:51:49,858 --> 00:51:52,018 來人啊 719 00:51:53,038 --> 00:51:55,148 有人在嗎? 720 00:51:56,418 --> 00:51:57,888 班 721 00:52:02,358 --> 00:52:04,478 來人啊 722 00:52:20,798 --> 00:52:22,758 來人啊 723 00:52:22,778 --> 00:52:24,798 救救我 724 00:52:25,598 --> 00:52:28,538 能聽到我嗎? 725 00:52:29,078 --> 00:52:31,918 請救救我 726 00:52:38,018 --> 00:52:39,528 救救我 727 00:52:41,108 --> 00:52:43,358 有人能回答我嗎? 728 00:52:46,618 --> 00:52:48,428 有人嗎? 729 00:52:52,168 --> 00:52:53,618 班 730 00:52:53,958 --> 00:52:55,428 班 731 00:52:59,058 --> 00:53:00,308 里德 732 00:53:00,338 --> 00:53:02,368 老天 733 00:53:02,848 --> 00:53:05,848 - 班 - 里德,我…我發生了什麼 734 00:53:06,638 --> 00:53:10,238 我不知道,但我會搞清楚的 735 00:53:11,318 --> 00:53:12,968 班 736 00:53:13,508 --> 00:53:16,278 拜託,救救我,里德! 737 00:53:16,308 --> 00:53:19,178 一號實驗品逃走了 一號實驗品… 738 00:53:19,308 --> 00:53:21,128 哦,該死,該死,該死 739 00:53:21,148 --> 00:53:23,558 班…我會回來找你的,我保證 740 00:53:23,588 --> 00:53:26,238 不…別走 里德,里德,救我 741 00:53:26,268 --> 00:53:28,038 - 不要丟下我 - 我很抱歉 742 00:53:28,068 --> 00:53:30,918 里德,求你快做些什麼 743 00:53:51,618 --> 00:53:54,298 他在哪,里德在哪? 744 00:53:54,628 --> 00:53:56,288 我不知道 745 00:53:56,978 --> 00:54:00,798 他嚇壞了,哈維 他們只是一群受到驚嚇的孩子 746 00:54:00,798 --> 00:54:02,508 我們現在還不知道 他們到底是什麼 747 00:54:02,528 --> 00:54:05,588 只知道他們都很危險 都有某種非凡的能力 748 00:54:05,618 --> 00:54:08,748 而這些對這裡的管理層來說 具有非凡價值 749 00:54:08,768 --> 00:54:10,358 如果你覺得 750 00:54:10,378 --> 00:54:12,638 我會讓你把這些孩子變成… 751 00:54:12,658 --> 00:54:15,168 你別無選擇,富蘭克林,我也一樣 752 00:54:15,188 --> 00:54:20,378 除非和政府合作,否則誰也不知道 這些孩子會變成什麼樣 753 00:54:20,908 --> 00:54:22,338 現在 754 00:54:23,488 --> 00:54:25,708 我們只能這麼辦 755 00:54:34,528 --> 00:54:36,558 那麼你就是班.格林姆 756 00:54:37,428 --> 00:54:39,108 里德在哪 757 00:54:40,438 --> 00:54:44,288 我無法想象你們都經歷了什麼 758 00:54:47,558 --> 00:54:49,318 他說他會治好我的 759 00:54:49,348 --> 00:54:52,398 里德在哪 760 00:54:52,428 --> 00:54:56,678 里德走了,你的朋友不會回來了 761 00:54:58,088 --> 00:55:01,678 聽著,我知道你很害怕 762 00:55:01,758 --> 00:55:03,448 人之常情 763 00:55:03,558 --> 00:55:05,018 但是我們會幫你 764 00:55:05,038 --> 00:55:06,828 你想要治好它嗎? 765 00:55:06,848 --> 00:55:10,118 我們有擁有全世界 最好的專家團隊 766 00:55:10,298 --> 00:55:13,048 我們正在分析 發生在你身上的情況 767 00:55:13,078 --> 00:55:16,658 不管它是什麼 我們都會找到解決它的辦法 768 00:55:17,208 --> 00:55:19,308 我們可以幫你的,班 769 00:55:20,538 --> 00:55:23,168 但你也得幫幫我們 770 00:55:43,668 --> 00:55:45,678 你想讓我做什麼 771 00:55:47,808 --> 00:55:48,948 一年後 772 00:55:48,978 --> 00:55:53,498 在過去的一年中 他達到了史無前例的戰鬥力 773 00:55:53,518 --> 00:55:58,218 從預見性來講,你們已經知道 他在戰場上能做什麼了 774 00:55:58,248 --> 00:56:02,898 他在秘密行動中百戰百勝 775 00:56:02,928 --> 00:56:08,328 在戰場上保護了我們的戰士 挽救了無數的生命 776 00:56:08,348 --> 00:56:13,448 女士先生們,這僅僅是個開始 777 00:56:20,318 --> 00:56:25,268 我們研發的套裝,可以讓他們 接納並控制這些生理狀況 778 00:56:28,198 --> 00:56:32,678 這位的套裝可以控制她的 光譜耀斑和折射可見性 779 00:56:32,698 --> 00:56:35,048 在注意力極度集中的狀態下 她還可以 780 00:56:35,068 --> 00:56:38,208 使其他物體隱形 781 00:56:38,238 --> 00:56:42,198 甚至還可以產生衝擊波 782 00:56:43,148 --> 00:56:46,478 所有這些能力來自同一個地方 783 00:56:46,498 --> 00:56:51,958 一個被我們的科學家稱之為 零星球的另一維空間 784 00:56:51,988 --> 00:56:56,358 正是這個星球的能量 轉變了這些幸存者 785 00:56:56,378 --> 00:57:01,108 它同樣也具備改變我們的 軍事能力的潛在性 786 00:57:01,408 --> 00:57:05,148 這就是我們發現的直接聯繫 787 00:57:05,928 --> 00:57:10,468 在你們的支持下 一旦二號量子門工程完成 788 00:57:10,498 --> 00:57:13,418 我們能控制的 就不僅僅只是地球了 789 00:57:13,678 --> 00:57:17,698 而是整個宇宙 790 00:57:19,538 --> 00:57:22,828 各位,快看 791 00:57:25,848 --> 00:57:27,848 那是什麼鬼啊 792 00:57:36,988 --> 00:57:39,168 二號研究對象 793 00:58:02,898 --> 00:58:06,238 六秒內飛了兩千米,刷新記錄了 794 00:58:06,258 --> 00:58:08,788 還在練習起飛 我能把它縮到五秒 795 00:58:08,818 --> 00:58:11,448 所有的目標靶機都消滅掉了 796 00:58:12,228 --> 00:58:15,568 盡量屏住你的呼吸,蘇珊 797 00:58:15,588 --> 00:58:21,208 方向穩定性是33/10 上升穩定,航向傾角八度 798 00:58:21,238 --> 00:58:23,728 你的平衡性變好了 799 00:58:29,638 --> 00:58:31,088 嗨 800 00:58:32,968 --> 00:58:35,228 他們打算讓我參加一個項目 801 00:58:35,698 --> 00:58:36,968 像班那樣嗎? 802 00:58:36,988 --> 00:58:38,648 我們應該用這些能力去做些事情 803 00:58:38,668 --> 00:58:39,798 這不是什麼能力 804 00:58:39,828 --> 00:58:42,238 而是具有攻擊性的異常生理狀況 我們得治好它 805 00:58:42,268 --> 00:58:43,748 - 你能把火滅了嗎 - 就算是吧 806 00:58:43,778 --> 00:58:45,158 可要是治不好呢 807 00:58:45,188 --> 00:58:46,678 如果要花很長時間才能治好呢 808 00:58:46,678 --> 00:58:48,448 我們可能得花很多年 809 00:58:48,478 --> 00:58:50,878 我可不想成為他們的工具 810 00:58:53,528 --> 00:58:55,158 - 強尼 - 斯坦,準備好了嗎? 811 00:58:55,178 --> 00:58:57,818 - 準備好了 - 點火 812 00:59:01,188 --> 00:59:04,008 好的,強尼 你可以去休息了,蘇 813 00:59:04,778 --> 00:59:09,228 別忘了,我們在這 是為了重回正常的生活 814 00:59:13,668 --> 00:59:15,938 實驗對象們已經同意與我們合作 815 00:59:15,968 --> 00:59:20,528 直至我們找到他們能力的來源 治好他們 816 00:59:21,198 --> 00:59:23,418 不如去看看那個大傢伙吧 817 00:59:31,538 --> 00:59:33,138 你好,班 818 00:59:33,328 --> 00:59:37,088 我帶了些華盛頓來的朋友來看你 819 00:59:37,118 --> 00:59:39,468 你有時間打個招呼嗎? 820 00:59:43,448 --> 00:59:45,848 很榮幸見到你,格林姆先生 821 00:59:45,878 --> 00:59:48,528 我們感激你為我們所做的一切 822 00:59:48,548 --> 00:59:51,308 我們有言在先,不是嗎 823 00:59:51,618 --> 00:59:54,518 那就是量子門了 824 00:59:54,548 --> 00:59:56,918 我們今天的主角 825 00:59:58,108 --> 00:59:59,738 富蘭克林 826 00:59:59,908 --> 01:00:02,928 讓我來為你們介紹富蘭克林.史東 827 01:00:02,958 --> 01:00:05,038 他是我們這層的管理人員 828 01:00:05,058 --> 01:00:06,188 - 你好,先生 - 早安 829 01:00:06,218 --> 01:00:07,438 早安 830 01:00:07,468 --> 01:00:08,878 還要準備多長時間 831 01:00:08,908 --> 01:00:11,898 出過一些狀況 不過我們是越來越接近了 832 01:00:11,918 --> 01:00:13,708 每天都更加接近 833 01:00:14,768 --> 01:00:18,198 好吧,艾倫博士 我們會給你你想要的 834 01:00:18,218 --> 01:00:21,358 同時,我們希望能再派些 你的實驗對象上戰場 835 01:00:21,358 --> 01:00:23,818 二號已經準備好了 836 01:00:23,838 --> 01:00:25,978 讓他準備戰鬥 837 01:00:29,108 --> 01:00:30,908 蘇珊 838 01:00:31,948 --> 01:00:34,278 能和你談談嗎? 839 01:00:42,168 --> 01:00:44,738 他們要派強尼上戰場 840 01:00:44,768 --> 01:00:47,028 你是說他自己想上戰場吧 841 01:00:47,048 --> 01:00:50,128 唯一阻止他的辦法是治好他 842 01:00:50,148 --> 01:00:52,878 那就意味著得弄好量子門 843 01:00:53,158 --> 01:00:55,228 沒有里德我做不到 844 01:00:55,248 --> 01:00:57,148 里德不會回來了 845 01:00:57,168 --> 01:00:59,188 他拋棄了我們 把我們丟在了這裡 846 01:00:59,208 --> 01:01:01,178 他只是害怕了 他並不知道這是什麼地方 847 01:01:01,198 --> 01:01:03,368 我不敢相信 你居然還在替他辯護 848 01:01:03,398 --> 01:01:05,578 幫我找到他,蘇珊 849 01:01:05,608 --> 01:01:07,738 他會聽你的 850 01:01:07,858 --> 01:01:11,798 我們會再次打開量子門 找到治療方法結束這一切 851 01:01:14,468 --> 01:01:16,608 強尼是你的弟弟 852 01:01:17,058 --> 01:01:20,528 他和你一樣也不好受 853 01:01:20,928 --> 01:01:23,458 無論如何,他是家人 854 01:01:24,208 --> 01:01:27,878 家人意味著我們要照料彼此 855 01:01:31,578 --> 01:01:33,058 我能做些什麼 856 01:01:33,078 --> 01:01:38,418 聯邦調查局,中央局,國安局 在很多地方都發現了里德的蹤跡 857 01:01:38,448 --> 01:01:41,398 - 但是他們好像沒發現… - 他的行動規律 858 01:01:42,968 --> 01:01:44,568 沒錯,規律 859 01:01:44,908 --> 01:01:46,938 他上次被發現是什麼時候? 860 01:01:47,408 --> 01:01:49,038 三個月前在巴拿馬 861 01:01:49,058 --> 01:01:50,528 你能查到IP地址嗎? 862 01:01:50,558 --> 01:01:53,438 一開始他用的是 被遺棄的郵箱帳號 863 01:01:53,468 --> 01:01:56,968 通過衛星信號傳送,他藏得挺深的 864 01:01:56,998 --> 01:01:59,198 有那麼一會兒 我們發現了他的蹤跡 865 01:01:59,228 --> 01:02:01,088 在幾個網站上發現了他 866 01:02:01,138 --> 01:02:04,098 他在找廢金屬,分批購買 867 01:02:04,128 --> 01:02:07,918 - 他從不在網上待太久 - 他有找別的什麼東西嗎 868 01:02:08,058 --> 01:02:10,228 他在找他 869 01:02:16,838 --> 01:02:20,158 - 給我放點音樂 - 什麼? 870 01:02:20,158 --> 01:02:22,748 什麼音樂都行,能幫我思考 871 01:02:49,018 --> 01:02:51,408 是安全拴老化了,20美金太貴了 872 01:02:51,888 --> 01:02:53,338 我給你10美金吧 873 01:02:53,898 --> 01:02:54,898 我也得給職員付薪水呀 874 01:02:55,048 --> 01:02:56,858 不是20美金就不賣了 875 01:02:59,308 --> 01:03:03,018 再給5美金,幫你修一下提款機 876 01:03:16,138 --> 01:03:17,538 多謝 877 01:04:42,258 --> 01:04:47,798 Cpt_n3m0 878 01:04:47,998 --> 01:04:49,738 尼莫隊長 879 01:04:50,778 --> 01:04:52,408 找到他了 880 01:04:52,778 --> 01:04:55,668 他在用繼電器設置郵件的路由 881 01:04:55,998 --> 01:04:59,188 - 找到了 - 你做了你該做的 882 01:05:04,878 --> 01:05:06,358 嗨,班 883 01:05:07,958 --> 01:05:10,008 我們為你準備了一個新的項目 884 01:05:10,028 --> 01:05:12,368 我想你會喜歡的 885 01:05:17,198 --> 01:05:19,828 空域遭入侵 886 01:05:27,848 --> 01:05:30,018 站住,不許動 887 01:05:34,318 --> 01:05:36,788 趴下,趴下 888 01:05:44,358 --> 01:05:45,768 不許動 889 01:05:51,698 --> 01:05:53,528 我的天啊,班 890 01:05:53,738 --> 01:05:55,618 原來你一直都躲在這 891 01:05:55,648 --> 01:05:58,848 等一下,聽我解釋 892 01:06:00,088 --> 01:06:03,108 - 為什麼? - 對你或所有人來說,我都是壞消息 893 01:06:03,138 --> 01:06:07,568 - 這都是我的錯 - 那倒是沒錯 894 01:06:17,718 --> 01:06:19,558 疼嗎? 895 01:06:22,118 --> 01:06:23,958 我習慣了 896 01:06:25,318 --> 01:06:27,138 對不起 897 01:06:29,658 --> 01:06:31,588 你離開的時候也是這麼說的 898 01:06:35,408 --> 01:06:37,408 我會讓一切好起來的 899 01:06:37,428 --> 01:06:39,598 你做不到的 900 01:06:41,508 --> 01:06:43,338 沒人能做到 901 01:06:46,028 --> 01:06:48,758 我向你保證,我會治好我們的 902 01:06:50,478 --> 01:06:53,798 我早就不再相信你的廢話了 903 01:06:56,988 --> 01:06:59,038 你是我最好的朋友 904 01:07:04,458 --> 01:07:06,228 看著我 905 01:07:12,758 --> 01:07:14,728 我不再是你朋友了 906 01:07:16,838 --> 01:07:19,378 是你把我變成了現在這幅鬼樣子 907 01:07:41,548 --> 01:07:43,738 做得好,班 908 01:08:31,248 --> 01:08:32,848 嘿,里德 909 01:08:35,788 --> 01:08:38,378 對不起,可我別無選擇 910 01:08:39,108 --> 01:08:41,728 我們需要你幫我們弄好量子門 911 01:08:41,758 --> 01:08:45,778 這是我們弄清楚我們的身體狀況 並解決問題的唯一選擇 912 01:08:47,608 --> 01:08:50,348 你真以為他們在乎我們嗎 913 01:08:50,798 --> 01:08:53,298 你知道他們是怎麼利用班的 914 01:08:56,978 --> 01:08:58,438 是 915 01:08:59,078 --> 01:09:00,538 我知道 916 01:09:01,138 --> 01:09:04,688 如果我們不阻止他們的話 他們會對強尼做出同樣的事來 917 01:09:07,368 --> 01:09:11,048 量子門的那一邊 是我們的唯一機會 918 01:09:14,238 --> 01:09:17,668 你可曾想過 要是你那天沒去科技展覽 919 01:09:19,448 --> 01:09:22,258 生活會是什麼樣子 920 01:09:25,268 --> 01:09:27,508 我們無法改變過去 921 01:09:29,738 --> 01:09:32,278 但我們可以改變未來 922 01:09:32,698 --> 01:09:35,918 你說過 你希望你的努力會有所建樹 923 01:09:37,488 --> 01:09:39,288 這就是啊 924 01:09:40,348 --> 01:09:42,558 這就是你的機會 925 01:09:48,748 --> 01:09:50,348 準備好了嗎 926 01:10:25,808 --> 01:10:27,558 你把它弄得真醜 927 01:10:35,608 --> 01:10:38,208 很高興再次見到你,孩子 928 01:10:50,888 --> 01:10:52,788 給我十分鐘時間 929 01:10:52,808 --> 01:10:54,318 拿來做什麼? 930 01:10:54,338 --> 01:10:56,118 我需要給源代碼做些調整 931 01:10:56,148 --> 01:10:58,608 你有些步驟不太對 932 01:10:58,958 --> 01:11:00,538 不可能就這麼簡單 933 01:11:00,558 --> 01:11:03,338 估計是要不了十分鐘的 934 01:11:04,028 --> 01:11:05,428 走吧 935 01:11:12,208 --> 01:11:15,388 我感覺狀態不錯,斯坦 我這次五秒就能搞定 936 01:11:19,198 --> 01:11:21,998 我能和我兒子待一會嗎? 937 01:11:21,998 --> 01:11:23,708 當然可以 938 01:11:25,358 --> 01:11:27,548 大家暫停五分鐘 939 01:11:27,858 --> 01:11:29,418 怎麼了 940 01:11:30,498 --> 01:11:34,838 里德回來了 我們現在更加接近了 941 01:11:35,438 --> 01:11:37,208 接近什麼 942 01:11:38,938 --> 01:11:40,728 我們過去的生活 943 01:11:40,748 --> 01:11:42,708 - 你是說你的生活 - 不是的,兒子 944 01:11:42,728 --> 01:11:45,238 你總是說我有做大事的潛力 945 01:11:45,258 --> 01:11:47,258 我現在做的就是啊 946 01:11:47,438 --> 01:11:49,068 有時候,事情發生是有原因的 947 01:11:49,098 --> 01:11:51,968 強尼,你根本不知道 他們打算對你做什麼 948 01:11:51,988 --> 01:11:53,378 不是他們對我做什麼 949 01:11:53,398 --> 01:11:55,588 是我和他們在共事 950 01:11:57,358 --> 01:11:58,688 強尼,你得聽我說 951 01:11:58,718 --> 01:12:02,098 我就是聽了你的話 才落到現在這個地步 952 01:12:04,048 --> 01:12:05,208 我是成年人 953 01:12:05,238 --> 01:12:07,488 我能自己做決定 954 01:12:11,068 --> 01:12:13,128 準備發射 955 01:12:15,808 --> 01:12:17,548 待命 956 01:12:23,418 --> 01:12:24,898 看看這是誰啊 957 01:12:24,918 --> 01:12:26,408 嘿 958 01:12:30,208 --> 01:12:33,708 - 見到你真高興,哥們 - 我也是 959 01:12:34,618 --> 01:12:37,238 聲波投影儀準備好了 960 01:12:37,258 --> 01:12:39,138 戴上護目鏡 961 01:12:49,978 --> 01:12:51,908 開始發射 962 01:13:01,458 --> 01:13:04,698 系統檢查完成,可視圖像正常 963 01:13:04,718 --> 01:13:08,028 - 控制臺收到 - 你收到大氣資料了嗎? 964 01:13:08,058 --> 01:13:09,728 收到 965 01:13:17,538 --> 01:13:19,758 檢查配置 966 01:13:20,398 --> 01:13:22,808 數據傳輸似乎很通暢 967 01:13:23,288 --> 01:13:25,498 地貌變了 968 01:13:26,088 --> 01:13:27,488 怎麼變了 969 01:13:27,508 --> 01:13:29,668 我不知道,就是不太一樣了 970 01:13:30,228 --> 01:13:33,188 開始進行元素及地質檢測 971 01:13:33,208 --> 01:13:34,808 收到 972 01:13:40,928 --> 01:13:45,868 控制臺,我在大約六十碼外 捕捉到了熱感信號 973 01:13:46,678 --> 01:13:48,628 會是什麼東西 974 01:13:49,378 --> 01:13:53,068 很難辨認,信號一直在波動 975 01:13:54,008 --> 01:13:57,408 它正在向我們移動 976 01:13:57,428 --> 01:14:00,708 收到,小心前進 977 01:14:09,628 --> 01:14:11,488 有圖像嗎 978 01:14:12,738 --> 01:14:15,248 看起來是人形 979 01:14:15,448 --> 01:14:18,678 周圍有一些外星元素 980 01:14:26,208 --> 01:14:29,228 我就知道你們會回來的 981 01:14:29,398 --> 01:14:32,518 - 維克多 - 不可能 982 01:14:42,118 --> 01:14:44,358 看起來是受傷了 983 01:14:44,998 --> 01:14:47,378 - 快拿急救包 - 快把他弄上飛船 984 01:14:47,398 --> 01:14:48,728 - 好了,放松點,伙計們 - 快點 985 01:14:48,758 --> 01:14:51,168 任務終止,把他帶回來 986 01:14:51,188 --> 01:14:53,688 - 終止任務,穩定目標 - 哦,該死 987 01:14:53,708 --> 01:14:55,558 準備傳輸 988 01:14:57,308 --> 01:14:59,028 準備起飛 989 01:15:03,338 --> 01:15:06,498 將他轉移至第一密封艙 990 01:15:06,528 --> 01:15:08,088 收到 991 01:15:10,288 --> 01:15:13,588 他的熱感信號幾乎探測不到 992 01:15:13,908 --> 01:15:16,578 他的生化指標非常高 993 01:15:19,008 --> 01:15:20,698 我想和他談談 994 01:15:20,728 --> 01:15:23,788 在我和他談話之前 誰也不許和他交流 995 01:15:23,988 --> 01:15:26,548 其他人都留在崗位上 996 01:15:59,768 --> 01:16:01,238 維克多 997 01:16:02,688 --> 01:16:05,698 我們還不知道 你是怎麼在那裡活下來的 998 01:16:06,608 --> 01:16:09,138 我們還在分析數據 999 01:16:10,408 --> 01:16:12,488 看起來就好像是… 1000 01:16:12,798 --> 01:16:16,028 你的防護服 和你的身體融在一起了 1001 01:16:16,048 --> 01:16:17,838 但我們會想出解決辦法的 1002 01:16:18,218 --> 01:16:20,608 我們會幫你的,維克多 1003 01:16:20,948 --> 01:16:23,488 我們現在和政府合作了 1004 01:16:24,768 --> 01:16:27,608 我們要接著去另一邊探索 1005 01:16:27,628 --> 01:16:31,978 但首先你得告訴我們 你所知道的一切關於那裡的信息 1006 01:16:33,558 --> 01:16:36,528 你想知道我是怎麼活下來的嗎? 1007 01:16:37,938 --> 01:16:41,118 就是那個地方讓我活下來的 1008 01:16:41,268 --> 01:16:43,518 它給了我力量 1009 01:16:43,698 --> 01:16:45,458 還有能力 1010 01:16:47,178 --> 01:16:49,288 什麼樣的能力 1011 01:16:49,488 --> 01:16:54,068 像你這樣的人 永遠也無法擁有的能力 1012 01:17:01,708 --> 01:17:04,528 你會忍不住想要回來 1013 01:17:04,918 --> 01:17:07,898 毀掉你的世界輕而易舉 1014 01:17:08,678 --> 01:17:11,358 而你卻想毀掉我的 1015 01:17:12,028 --> 01:17:13,428 維克多 1016 01:17:16,148 --> 01:17:19,938 如果毀滅這個世界 我的世界才有可能留下的話 1017 01:17:19,968 --> 01:17:21,828 那就毀掉吧 1018 01:17:51,818 --> 01:17:53,488 紅色警戒 1019 01:17:53,518 --> 01:17:56,438 發生緊急事態 1020 01:17:56,668 --> 01:17:59,998 執行標準緊急程序 1021 01:18:00,248 --> 01:18:04,448 立刻從最近的出口離開建筑物 1022 01:18:04,448 --> 01:18:07,528 紅色警戒,紅色警戒 1023 01:18:07,548 --> 01:18:10,628 發生緊急事態 1024 01:18:19,668 --> 01:18:21,528 我們得出去 1025 01:18:22,258 --> 01:18:25,968 - 快點,快走 –從這走 1026 01:18:40,098 --> 01:18:42,418 紅色警戒,紅色警戒 1027 01:18:42,448 --> 01:18:45,518 發生緊急事態 1028 01:18:45,548 --> 01:18:48,738 執行標準緊急程序 1029 01:18:48,758 --> 01:18:53,288 立刻從最近的出口離開建筑物 1030 01:19:02,448 --> 01:19:04,458 你又要臨陣脫逃嗎? 1031 01:19:08,398 --> 01:19:09,818 不 1032 01:19:32,878 --> 01:19:34,338 蘇 1033 01:19:36,428 --> 01:19:38,608 抱歉,你還好嗎? 1034 01:19:38,818 --> 01:19:41,008 沒事,我還好 1035 01:19:41,968 --> 01:19:43,658 爸爸在哪? 1036 01:19:53,438 --> 01:19:55,958 維克多,不要,快停下 1037 01:19:55,978 --> 01:19:58,728 別擋道,富蘭克林,我要回家去 1038 01:19:58,758 --> 01:20:01,108 這兒就是你的家,小子 1039 01:20:01,128 --> 01:20:02,558 再也不是了 1040 01:20:02,578 --> 01:20:05,258 那裡沒有你想要的東西 1041 01:20:05,438 --> 01:20:08,918 只有創造新世界的力量 1042 01:20:09,208 --> 01:20:11,368 維克多,我們不是上帝 1043 01:20:11,388 --> 01:20:13,228 我們只是普通人 1044 01:20:13,248 --> 01:20:16,808 我們在一起 會比分開的時候更有力量 1045 01:20:16,838 --> 01:20:19,448 你孤身一人有什麼好處 1046 01:20:19,538 --> 01:20:21,748 我一直是孤身一人 1047 01:20:21,768 --> 01:20:23,828 維克多,住手 1048 01:20:24,228 --> 01:20:26,018 快住手 1049 01:20:30,408 --> 01:20:32,588 太遲了,蘇珊 1050 01:20:32,618 --> 01:20:34,788 地球就要毀滅了 1051 01:20:34,818 --> 01:20:37,628 人類自己放棄了機會 1052 01:20:39,918 --> 01:20:41,828 - 不 - 爸爸 1053 01:20:44,298 --> 01:20:46,118 爸爸,不 1054 01:20:46,288 --> 01:20:48,388 - 爸爸,不要,對不起 - 爸爸,不 1055 01:20:50,868 --> 01:20:52,198 爸爸 1056 01:20:52,218 --> 01:20:53,088 - 不 - 爸爸 1057 01:20:53,118 --> 01:20:54,018 爸爸,醒醒 1058 01:20:54,038 --> 01:20:55,948 維克多,住手 1059 01:21:02,538 --> 01:21:04,768 答應我 1060 01:21:04,958 --> 01:21:08,348 你們要照顧好彼此 1061 01:21:11,108 --> 01:21:14,278 爸爸,對不起,爸爸,對不起 1062 01:21:15,128 --> 01:21:16,528 不 1063 01:21:36,188 --> 01:21:38,728 他在讓系統超負荷運行 來造成失控反應 1064 01:21:38,758 --> 01:21:40,058 那會停不下來的 1065 01:21:40,078 --> 01:21:43,368 它會製造出黑洞,然後把地球吞噬 1066 01:22:16,318 --> 01:22:19,378 它會把一切 都拉到另一個維度裡去 1067 01:22:19,798 --> 01:22:21,588 堅持住 1068 01:22:50,338 --> 01:22:51,588 強尼 1069 01:22:51,608 --> 01:22:53,068 明白 1070 01:23:18,178 --> 01:23:21,208 地球上的物質正在轉化成能量 1071 01:23:21,238 --> 01:23:24,208 我們得阻止維克多 他是一切的源頭 1072 01:23:24,438 --> 01:23:26,508 我來對付他 1073 01:23:32,128 --> 01:23:33,728 我有個主意 1074 01:23:34,008 --> 01:23:35,798 我要上了 1075 01:24:38,138 --> 01:24:40,718 你在哪兒,蘇珊 1076 01:24:50,878 --> 01:24:53,088 維克多,別這麼做 1077 01:24:53,498 --> 01:24:55,618 維克多已經不存在了 1078 01:24:56,128 --> 01:24:58,708 現在只有杜姆 1079 01:25:26,638 --> 01:25:29,938 我看見了不一樣的未來,蘇珊 1080 01:25:41,698 --> 01:25:43,058 幫幫我 1081 01:25:43,088 --> 01:25:44,628 里德 1082 01:25:45,458 --> 01:25:46,908 班 1083 01:25:54,868 --> 01:25:56,908 再見了,蘇珊 1084 01:27:01,848 --> 01:27:03,318 里德 1085 01:27:05,918 --> 01:27:07,648 他死了嗎 1086 01:27:07,668 --> 01:27:09,648 如果那玩意還是活躍狀態 那他就也還活著 1087 01:27:09,668 --> 01:27:13,198 我們沒法擊敗他 他比我們任何一個都更強 1088 01:27:13,218 --> 01:27:16,968 確實如此,但他並不比 我們所有人加起來還要強 1089 01:27:17,418 --> 01:27:19,238 這個地方可以賦予他力量 1090 01:27:19,268 --> 01:27:21,618 但是也同樣給了我們力量 1091 01:27:22,178 --> 01:27:24,098 這就是我們現在的樣子 1092 01:27:24,238 --> 01:27:26,698 也許我們注定要成為這樣的人 1093 01:27:27,368 --> 01:27:30,528 是我們打開的這扇門 就得由我們來關上 1094 01:27:31,508 --> 01:27:33,478 那計劃是什麼 1095 01:27:46,368 --> 01:27:47,918 夠了 1096 01:27:48,008 --> 01:27:52,208 等到你們的世界全部毀滅 只剩下我一個的時候 1097 01:27:52,238 --> 01:27:54,858 那才會讓我滿意 1098 01:28:30,978 --> 01:28:35,578 你總是這麼自以為是 覺得自己比我聰明 1099 01:28:39,248 --> 01:28:41,758 我本來就比你聰明 1100 01:28:42,968 --> 01:28:44,188 就是現在 1101 01:28:44,208 --> 01:28:47,348 吃我一拳 1102 01:28:54,198 --> 01:28:55,888 這最好能有用 1103 01:29:16,518 --> 01:29:18,128 不 1104 01:29:26,738 --> 01:29:29,018 我們快離開這個鬼地方 1105 01:30:05,228 --> 01:30:07,618 雖然這個世界並不知道 你們為了拯救它做了什麼 1106 01:30:07,648 --> 01:30:09,888 但是在這個房間裡的人知道 1107 01:30:09,908 --> 01:30:11,738 總統也知道 1108 01:30:11,768 --> 01:30:16,598 也就是說 我們願意維持現在的關係 1109 01:30:16,698 --> 01:30:18,128 那麼 1110 01:30:18,558 --> 01:30:21,408 - 我們達成一致了嗎 - 並沒有 1111 01:30:22,138 --> 01:30:23,478 抱歉,你說什麼 1112 01:30:23,498 --> 01:30:25,668 我們並沒有達成一致 1113 01:30:25,688 --> 01:30:28,468 我們不需要你 或者其他的什麼人監視我們 1114 01:30:28,488 --> 01:30:30,518 我們只想要一個工作的空間 1115 01:30:30,538 --> 01:30:33,658 而且我們取得的成果 都屬於我們自己 1116 01:30:34,668 --> 01:30:37,198 如果我們拒絕呢 1117 01:30:40,548 --> 01:30:42,458 你們沒權利拒絕 1118 01:30:43,068 --> 01:30:46,048 你們想要多少空間 1119 01:30:47,338 --> 01:30:49,008 很大 1120 01:31:05,288 --> 01:31:06,408 好吧 1121 01:31:06,428 --> 01:31:08,618 我本來以為會是你們四個一起來 1122 01:31:08,638 --> 01:31:10,238 哦,馬上就到 1123 01:31:14,548 --> 01:31:16,438 實驗室在樓上 1124 01:31:16,458 --> 01:31:19,098 工程室在南邊 1125 01:31:19,128 --> 01:31:21,518 裝配車間在樓下 1126 01:31:21,928 --> 01:31:24,228 嚴格來講,我們已經在這工作 1127 01:31:24,248 --> 01:31:27,938 超過十二年了 1128 01:31:28,148 --> 01:31:32,108 但是你們不會在任何政府文書裡 找到我們的名字 1129 01:31:32,438 --> 01:31:37,238 大部分人還是會把這看成… 中心城市 1130 01:31:37,258 --> 01:31:40,938 隨便怎麼叫吧 我們現在為你們工作了 1131 01:31:46,478 --> 01:31:50,168 - 這才像樣 - 真棒 1132 01:31:50,188 --> 01:31:52,798 那一塊區域我要了 1133 01:31:53,428 --> 01:31:55,568 我會習慣的 1134 01:31:56,708 --> 01:31:57,908 我想到了 1135 01:31:57,928 --> 01:32:00,828 這個地方就叫 富蘭克林.史東研究中心 1136 01:32:00,938 --> 01:32:03,878 爸爸對用他的名字 來命名不太適應 1137 01:32:03,908 --> 01:32:07,498 我突然想到 我們四個也應該有個名字 1138 01:32:07,518 --> 01:32:08,938 我們為什麼要起名字 1139 01:32:08,958 --> 01:32:11,088 因為我們現在是一個團隊了 團隊裡有我們四個 1140 01:32:11,118 --> 01:32:14,048 所以我們應該 給這個團隊起個名字 1141 01:32:15,418 --> 01:32:18,748 我喜歡"人類火炬和女火炬" 這個名字 1142 01:32:18,778 --> 01:32:20,008 - 呃 - 不要 1143 01:32:20,038 --> 01:32:21,808 你在逗我嗎? 1144 01:32:22,028 --> 01:32:24,098 那"超級大腦和他的神經元"怎麼樣? 1145 01:32:24,128 --> 01:32:26,328 那怎麼不叫 "超級大腦和她的神經元" 1146 01:32:26,348 --> 01:32:30,278 叫"兩男一女和一個誰都嫌棄的東西" 怎麼樣? 1147 01:32:30,298 --> 01:32:32,458 嘿,我們知道 你不會把那放在心上的 1148 01:32:32,488 --> 01:32:34,928 - 嘿 - 嘿,怎樣啦 1149 01:32:37,908 --> 01:32:40,368 我們從車庫一路走來 經歷得真不少 1150 01:32:41,348 --> 01:32:44,918 我得說,真是太驚奇了 1151 01:32:48,888 --> 01:32:50,558 再說一遍 1152 01:32:51,628 --> 01:32:53,438 真是太驚奇了 1153 01:32:54,458 --> 01:32:56,318 沒錯,就是這個 1154 01:32:56,518 --> 01:32:58,358 我知道該起什麼名字了 1155 01:32:59,068 --> 01:33:00,958 - 準備好了嗎? - 好了 1156 01:33:02,198 --> 01:33:05,228 驚奇4超人