1 00:00:02,000 --> 00:00:14,000 片名:絕地救援 / The Martian (2015) 2 00:00:14,500 --> 00:00:20,000 片名:絕地救援 / The Martian (2015) 3 00:01:07,455 --> 00:01:21,305 片名:絕地救援 / The Martian (2015) 4 00:01:46,958 --> 00:01:49,982 火星 5 00:01:55,044 --> 00:02:00,821 阿西達裡亞平原 6 00:02:00,846 --> 00:02:03,069 NASA - 阿瑞斯III - 著陸點 7 00:02:03,147 --> 00:02:05,499 組員們,相互間照看著點, 8 00:02:05,524 --> 00:02:08,104 今天讓航天局裡好好得瑟一下 9 00:02:08,129 --> 00:02:09,627 那邊看起來怎麼樣,Watney? 10 00:02:09,661 --> 00:02:11,894 呃,你聽到這個應該會比較開心 11 00:02:11,919 --> 00:02:16,938 14 - 28網格部分的顆粒非常粗糙 12 00:02:16,963 --> 00:02:20,260 29格的要細得多 13 00:02:20,285 --> 00:02:22,498 哪個適合作化學分析? 14 00:02:22,523 --> 00:02:24,027 哇,每個人都聽到了吧? 15 00:02:24,052 --> 00:02:27,137 Mark 發現了污垢,我們需要通知下媒體嗎? 16 00:02:27,162 --> 00:02:28,805 好吧,Martinez,你都幹嘛了? 17 00:02:28,830 --> 00:02:30,925 仍在確保MAV是豎著的? [MAV:Mars ascend vehicle,火星升空載具.MDV為火星降落載具,均為小型飛行器] 18 00:02:30,954 --> 00:02:33,229 嗯,你要知道,目檢設備 19 00:02:33,254 --> 00:02:35,002 是任務成功所必須的 20 00:02:35,027 --> 00:02:38,315 而且,MAV確實還豎著 21 00:02:38,340 --> 00:02:40,496 Watney,你一直開著你的頻道 22 00:02:40,521 --> 00:02:42,610 和Martinez打情罵俏 23 00:02:42,635 --> 00:02:45,726 大家都得聽著,我也很煩噯 24 00:02:45,751 --> 00:02:48,622 收到.Martinez,隊長請你 25 00:02:48,647 --> 00:02:50,621 閉上你那張油嘴. 26 00:02:50,906 --> 00:02:54,344 我國更喜歡用另一個詞來形容Martinez的嘴哈 27 00:02:54,369 --> 00:02:58,380 - 哇,Beck,你在侮辱我嗎? - 請叫人家Beck博士,是的. 28 00:02:58,405 --> 00:03:00,895 隊長,只要你一句話, 29 00:03:00,936 --> 00:03:02,332 我非常樂意關閉通話. 30 00:03:02,357 --> 00:03:05,011 嘿,Johanssen,保持通話是整個..... 31 00:03:05,036 --> 00:03:06,758 把他(的頻道)給關掉. 32 00:03:09,393 --> 00:03:11,862 為我的同胞道歉哈,Vogel. 33 00:03:11,887 --> 00:03:15,302 接受道歉.我們需要多少樣本? 34 00:03:15,327 --> 00:03:18,362 7個,每個100克. 35 00:03:20,732 --> 00:03:23,875 [ 緊急 ] 任務狀態更新 36 00:03:23,900 --> 00:03:26,365 有新狀況.風暴警告. 37 00:03:26,390 --> 00:03:29,248 隊長,請馬上回艙看看這個. 38 00:03:29,273 --> 00:03:31,481 - 什麼東西? - 風暴警告. 39 00:03:31,506 --> 00:03:35,286 早上簡報我看過這個,風暴來臨前我們必須回到艙內 40 00:03:35,311 --> 00:03:38,059 是的,但他們修正了之前的判斷 41 00:03:38,084 --> 00:03:40,423 風暴將變得更加糟糕. 42 00:03:46,190 --> 00:03:48,732 Martinez,天氣怎麼樣了? 43 00:03:49,306 --> 00:03:50,970 糟糕 44 00:03:52,462 --> 00:03:56,312 直徑1200千米 方位24.41度 45 00:03:56,337 --> 00:03:57,813 徑直朝我們過來 46 00:03:57,838 --> 00:04:02,566 照目前情況判斷,預計衝擊力約8600牛頓 47 00:04:02,591 --> 00:04:06,123 - 放棄任務邊界值是多少? - 7500牛頓 48 00:04:06,769 --> 00:04:08,955 超過臨界值MAV就會被吹翻. 49 00:04:08,980 --> 00:04:12,219 - 要取消計劃嗎? - 開始放棄程序 50 00:04:12,244 --> 00:04:16,557 可能是誤判,要不再等等? 51 00:04:16,582 --> 00:04:18,532 再等等吧. 52 00:04:19,723 --> 00:04:21,544 再等等吧. 53 00:04:22,591 --> 00:04:24,318 隊長. 54 00:04:24,700 --> 00:04:26,554 準備緊急撤離. 55 00:04:26,579 --> 00:04:29,969 - 隊長. - 取消任務,這是命令. 56 00:04:40,030 --> 00:04:42,503 Martinez,起飛還要多久? 57 00:04:42,528 --> 00:04:44,271 10分鐘. 58 00:04:46,975 --> 00:04:48,762 能見度幾乎為零. 59 00:04:48,787 --> 00:04:51,423 迷失的話,請跟著我宇航服的數據返回. 60 00:04:51,448 --> 00:04:53,710 - 準備好了沒? - 準備好了! 61 00:04:55,862 --> 00:04:59,595 - 隊長,沒事吧? - 沒事兒. 62 00:05:22,838 --> 00:05:26,539 隊長,飛船目前傾斜10度, 到12.3度將傾覆. 63 00:05:26,564 --> 00:05:30,052 嘿!我們可以把傾斜的MAV板正. 64 00:05:30,077 --> 00:05:31,340 怎麼搞? 65 00:05:31,365 --> 00:05:34,366 用太陽能電站的電纜當防風繩! 66 00:05:34,391 --> 00:05:36,581 用Rover車當地錨! 67 00:05:36,608 --> 00:05:38,018 小心! 68 00:05:38,888 --> 00:05:40,748 啊~~~~ 69 00:05:40,773 --> 00:05:42,455 watney! 70 00:05:43,359 --> 00:05:45,964 警告 宇航服受損 71 00:05:45,989 --> 00:05:47,656 - 怎麼了? - Watney被擊中了. 72 00:05:47,681 --> 00:05:49,069 Watney,請回答. 73 00:05:49,094 --> 00:05:51,771 在失去數據信號之前,他的失壓警報關閉了. 74 00:05:51,796 --> 00:05:53,559 - Johanssen,你看到他最後在哪兒? - 他掉線了. 75 00:05:53,584 --> 00:05:55,825 - 我不知道他在哪兒. - 生命監測數據如何 76 00:05:55,850 --> 00:05:58,152 - 他掉線了,掉線了. - 不行,完全沒有Watney的信號. 77 00:05:58,177 --> 00:05:59,295 - Mitch? - 在. 78 00:05:59,320 --> 00:06:01,729 失壓情況下能活多久? 79 00:06:01,754 --> 00:06:03,416 片刻就掛. 80 00:06:03,441 --> 00:06:05,983 列隊. 往西走. 81 00:06:06,008 --> 00:06:08,792 他可能倒在了地上,不要踩到他. 82 00:06:09,811 --> 00:06:15,501 隊長,現在10.5度,即將11度. 83 00:06:15,525 --> 00:06:17,159 我們經歷了一陣狂風 84 00:06:17,184 --> 00:06:18,405 收到. 85 00:06:18,430 --> 00:06:20,599 各位,你們跟著Martinez的宇航服數據返回 86 00:06:20,624 --> 00:06:23,461 它會把你們帶回氣閘,進去之後準備起飛. 87 00:06:23,486 --> 00:06:24,783 隊長,你怎麼辦? 88 00:06:24,832 --> 00:06:26,954 我再去找他一下. 89 00:06:26,979 --> 00:06:29,931 趕緊的,快走! 90 00:06:32,689 --> 00:06:36,063 Watney,Watney,請回答. 91 00:06:36,088 --> 00:06:39,971 MAV現在11.6度,好大的風,飛船正在傾斜. 92 00:06:39,996 --> 00:06:41,785 如果傾斜過度了,你就起飛. 93 00:06:41,810 --> 00:06:43,419 你以為我會拋棄你? 94 00:06:43,444 --> 00:06:45,692 Martinez,這是命令 95 00:06:45,717 --> 00:06:47,165 Mark! 96 00:06:47,685 --> 00:06:50,928 Mark,你能聽到嗎? 97 00:06:52,119 --> 00:06:54,708 Martinez,距離探測雷達能否 98 00:06:54,733 --> 00:06:56,731 搜到Watney的宇航服? 99 00:06:56,756 --> 00:06:58,563 呃,那是用來搜軌道上赫爾墨斯號的, 100 00:06:58,588 --> 00:07:00,648 不能用來搜宇航服裡的小片金屬. 101 00:07:00,673 --> 00:07:02,201 - 試一下 - 收到. 102 00:07:02,226 --> 00:07:05,425 她在想啥呢?不知道紅外線無法穿過沙塵暴麼? 103 00:07:05,457 --> 00:07:07,375 她在竭盡全力. 104 00:07:07,400 --> 00:07:10,011 和距離探測雷達無法建立連接 105 00:07:10,036 --> 00:07:11,642 - 什麼都沒有? - 嗯. 106 00:07:11,667 --> 00:07:13,485 我能勉強看見Hab生活艙 107 00:07:13,510 --> 00:07:16,434 隊長,我知道你不想聽,但是... 108 00:07:16,459 --> 00:07:18,425 Mark已經死了. 109 00:07:18,996 --> 00:07:20,628 隊長. 110 00:07:20,653 --> 00:07:23,059 嘿,你腦子裡有恐龍哇? 111 00:07:23,084 --> 00:07:25,449 朋友已經掛了,我不想隊長也掛掉 112 00:07:25,474 --> 00:07:26,887 [ 穩定性警告 ] -11.2 degrees 113 00:07:26,912 --> 00:07:28,218 我們馬上回來! 114 00:07:28,243 --> 00:07:31,800 隊長,你必須馬上回到船上來! 115 00:07:31,825 --> 00:07:33,159 13度 116 00:07:33,191 --> 00:07:35,280 如果失去平衡,我們就再也無法起飛了. 117 00:07:35,305 --> 00:07:38,990 隊長,我還留著最後一手,然後只能聽由天命了. 118 00:07:39,971 --> 00:07:42,200 你啟動了軌道機動系統 [Orbital Maneuvering System]? 119 00:07:42,225 --> 00:07:43,804 你咬我. 120 00:07:47,072 --> 00:07:48,536 隊長! 121 00:07:48,561 --> 00:07:50,413 正在返回. 122 00:07:51,871 --> 00:07:53,479 [ -12.9度 ] 123 00:07:53,504 --> 00:07:55,457 Johanssen, 準備走. 124 00:08:02,213 --> 00:08:03,673 Mark 125 00:08:16,392 --> 00:08:18,657 我們保持在11.5度. 126 00:08:21,456 --> 00:08:23,581 準備好了,等你命令. 127 00:08:25,123 --> 00:08:26,974 發射準備. 128 00:08:27,488 --> 00:08:29,010 隊長. 129 00:08:29,035 --> 00:08:30,901 我需要你告訴我到底走還是不走. 130 00:08:30,926 --> 00:08:32,596 走. 131 00:09:13,429 --> 00:09:16,326 大約中部標準時間上午4:30, 132 00:09:16,351 --> 00:09:18,728 我們的衛星監測到火星風暴 133 00:09:18,753 --> 00:09:21,704 襲擊了阿瑞斯3號任務點. 134 00:09:21,729 --> 00:09:25,153 6:45,風暴升級 135 00:09:25,178 --> 00:09:28,249 我們只得放棄任務. 136 00:09:28,274 --> 00:09:30,881 感謝Lewis隊長的果決, 137 00:09:30,906 --> 00:09:34,208 宇航員Beck,Johanssen,Martinez and Vogel 138 00:09:34,233 --> 00:09:37,088 安然返回MAV飛船. 139 00:09:37,113 --> 00:09:41,842 並於中部時間7:28執行緊急撤離. 140 00:09:42,123 --> 00:09:44,521 不幸的是, 141 00:09:44,546 --> 00:09:49,907 宇航員Mark Watney 被碎片擊中身亡. 142 00:09:50,010 --> 00:09:53,698 隊長Lewis和其餘隊員已安全返回赫爾墨斯號, 143 00:09:53,723 --> 00:09:56,624 現在正在回家的路上. 144 00:09:56,649 --> 00:09:59,739 Mark Watney,已確認犧牲. 145 00:09:59,764 --> 00:10:02,640 Sanders先生,Sanders先生. 146 00:10:02,665 --> 00:10:05,470 Sanders先生,Sanders先生! 147 00:10:35,215 --> 00:10:38,214 氧氣水平 : 危險 148 00:10:43,760 --> 00:10:46,758 氧氣水平 : 危險 149 00:10:52,890 --> 00:10:55,842 氧氣水平 : 危險 150 00:12:12,488 --> 00:12:14,838 氣壓 : 穩定 151 00:12:50,582 --> 00:12:52,489 啊~! 152 00:15:45,452 --> 00:15:46,898 Okay. 153 00:15:46,923 --> 00:15:49,630 - Okay. [任務日期 : 第19個火星日] 154 00:15:49,757 --> 00:15:54,058 嗨,我是Mark Watney,宇航員. 155 00:15:54,656 --> 00:15:57,768 錄下這個日誌 156 00:15:57,815 --> 00:16:00,100 以防萬一我掛了 157 00:16:00,797 --> 00:16:05,395 現在是第19個火星日 158 00:16:05,420 --> 00:16:08,668 的06:53 159 00:16:08,864 --> 00:16:10,685 我還活著. 160 00:16:11,344 --> 00:16:13,544 很顯然,不過... 161 00:16:13,569 --> 00:16:18,235 對於我的隊友、NASA和世界來說, 162 00:16:18,523 --> 00:16:22,023 這會是個驚喜. 163 00:16:24,426 --> 00:16:26,574 驚喜吧! 164 00:16:27,289 --> 00:16:31,430 第18個火星日我並沒有掛,雖然 165 00:16:31,455 --> 00:16:35,421 斷掉的這麼長的通信天線 166 00:16:35,446 --> 00:16:37,584 刺穿了生命監測器. 167 00:16:37,609 --> 00:16:40,474 並在身上戳了個洞. 168 00:16:40,936 --> 00:16:44,020 但天線和血液實際上 169 00:16:44,045 --> 00:16:47,756 堵住了宇航服的破口子,這使得我還活著, 170 00:16:47,781 --> 00:16:50,591 不過組員們都以為我已經掛了 171 00:16:50,953 --> 00:16:53,614 我無法聯繫上NASA. 172 00:16:53,639 --> 00:16:55,936 即便我能,也得... 173 00:16:55,961 --> 00:16:59,826 4年後才會有另一個載人任務到這兒. 174 00:17:00,039 --> 00:17:02,411 我現在在Hab艙裡.設計初衷最多維持31天生活 175 00:17:02,436 --> 00:17:04,774 如果氧合器掛了,我會窒息而死。 176 00:17:04,799 --> 00:17:07,328 如果水回收裝置掛了,我會渴死. 177 00:17:07,353 --> 00:17:11,487 如果Hab艙破裂,我會內爆而亡. 178 00:17:12,110 --> 00:17:15,357 不出意外的話, 179 00:17:15,754 --> 00:17:18,059 我將最終死於食物短缺. 180 00:17:19,444 --> 00:17:21,044 所以. 181 00:17:22,164 --> 00:17:23,634 耶. 182 00:17:27,093 --> 00:17:28,577 耶. 183 00:17:48,303 --> 00:17:52,705 [Hab生活艙] 184 00:19:16,913 --> 00:19:19,261 我不能死在這兒. 185 00:19:23,645 --> 00:19:26,433 [ 第21個火星日 ] 186 00:19:59,062 --> 00:20:00,843 32. 187 00:20:01,627 --> 00:20:03,371 33. 188 00:20:04,865 --> 00:20:06,639 34. 189 00:20:07,187 --> 00:20:12,332 35、36.糖醋雞丁. 190 00:20:24,608 --> 00:20:26,438 [ 真空沖洗器 ] 191 00:20:52,198 --> 00:20:54,729 - 好吧,讓我們來算一下. [第21火星日] 192 00:20:54,754 --> 00:20:57,464 這個艙設計為最多31個火星日的生活提供支持, 193 00:20:57,489 --> 00:21:00,651 但冗余設計提供了6個人 194 00:21:00,676 --> 00:21:02,059 68個火星日的食物, 195 00:21:02,084 --> 00:21:04,642 算到一個人頭上,將是300個火星日. 196 00:21:04,667 --> 00:21:08,037 如果定量配給的話,可以延長到400個火星日,所以... 197 00:21:08,062 --> 00:21:11,125 我想了個辦法, 198 00:21:11,150 --> 00:21:13,412 讓剩下的3年不至於餓死 199 00:21:13,805 --> 00:21:16,182 在這個毛都沒有的土球上 200 00:21:16,758 --> 00:21:18,446 幸好 201 00:21:20,591 --> 00:21:22,687 我是植物學家. 202 00:21:25,501 --> 00:21:28,696 火星,將會懼怕 203 00:21:28,721 --> 00:21:30,984 植物的力量. 204 00:21:31,009 --> 00:21:34,536 有機廢物 205 00:21:34,623 --> 00:21:37,905 生物危害 人類 — 廢料 206 00:21:45,299 --> 00:21:47,416 [ M. WATNEY ] 207 00:22:13,332 --> 00:22:15,307 [ 第22個火星日 ] 208 00:22:15,332 --> 00:22:17,489 氣壓 : 穩定 209 00:22:27,360 --> 00:22:29,563 皮膚吻合器[醫用訂書機]的針掉出來了. 210 00:22:30,963 --> 00:22:33,647 [ 第24個火星日 ] 211 00:23:19,011 --> 00:23:20,893 狗日的火星. 212 00:23:21,519 --> 00:23:24,777 [ 第31個火星日 ] 213 00:23:35,829 --> 00:23:38,282 Johanssen,天吶. 214 00:24:26,123 --> 00:24:28,717 [ 第36個火星日 ] 215 00:24:39,022 --> 00:24:41,324 水是個問題. 216 00:24:41,977 --> 00:24:47,087 我搞出了126平米的土地 217 00:24:47,212 --> 00:24:50,816 每立方土壤需要48升水 218 00:24:50,841 --> 00:24:52,545 耕種. 219 00:24:52,570 --> 00:24:56,032 所以,我必須搞到更多的水. 220 00:24:56,563 --> 00:24:58,573 幸運的是我有秘笈 221 00:24:58,598 --> 00:25:01,617 整點兒氫,加點兒氧,卡崩.[第37個火星日] 222 00:25:01,700 --> 00:25:07,575 我可以從MDV[火星降落載具]裡可以搞到數百升未使用的聯氨[N2H4]燃料. 223 00:25:07,600 --> 00:25:10,523 用銥作催化劑 224 00:25:10,548 --> 00:25:13,196 通過化學反應將會分離出氮和氫 225 00:25:13,221 --> 00:25:19,685 再在小範圍內燃燒氫, 226 00:25:19,945 --> 00:25:22,949 如同重塑人類歷史一樣. 227 00:25:22,974 --> 00:25:28,275 沒有什麼比燃燒氫氣更糟糕的了 228 00:25:28,300 --> 00:25:30,095 NASA恨火 229 00:25:30,120 --> 00:25:34,385 因為曾經的太空大火讓全體組員死完了. 230 00:25:34,410 --> 00:25:38,234 所以,他們送來的每件物品都有阻燃劑... 231 00:25:38,259 --> 00:25:41,701 除了... 232 00:25:42,388 --> 00:25:45,280 Martinez的私人物品 233 00:25:45,305 --> 00:25:47,922 不好意思啊,Martinez,如果你不想讓我動你的東西, 234 00:25:47,947 --> 00:25:51,373 你就不該把我留在這個土球上等死. 235 00:25:51,512 --> 00:25:53,920 不過鑒於我目前的情況, 236 00:25:53,945 --> 00:25:56,593 你應該不會介意. 237 00:25:57,761 --> 00:25:59,468 就指望你了. 238 00:26:32,907 --> 00:26:36,554 耶,我把自己炸飛了.[第41個火星日] 239 00:26:36,579 --> 00:26:38,416 估計 240 00:26:38,982 --> 00:26:41,550 應該是我忘了... 241 00:26:41,575 --> 00:26:44,919 計算呼氣時的... 242 00:26:45,283 --> 00:26:49,246 額外的氧氣 243 00:26:49,367 --> 00:26:51,596 我是SB. 244 00:26:54,192 --> 00:26:56,403 等到耳鳴停止, 245 00:26:56,428 --> 00:26:59,525 我就重新來過. 246 00:27:03,896 --> 00:27:08,176 有趣的是,噴氣推進實驗室[JPL]就是這麼建立的. 247 00:27:08,201 --> 00:27:10,777 加州理工的5個傢伙,試著製造 248 00:27:10,802 --> 00:27:13,724 火箭燃料,結果差點兒把宿舍給燒掉 249 00:27:13,749 --> 00:27:17,725 不過校方沒有開除他們,而是將其「流放」到附近的一個農場 250 00:27:17,750 --> 00:27:19,852 並讓他們繼續工作 251 00:27:20,389 --> 00:27:22,791 於是我們有了太空計劃 252 00:27:25,544 --> 00:27:27,023 Okay. 253 00:27:46,376 --> 00:27:49,048 [ 第44個火星日 ] 254 00:27:49,181 --> 00:27:53,685 [ 第45個火星日 ] 255 00:27:53,710 --> 00:27:54,900 [ 第46個火星日 ] 256 00:27:54,997 --> 00:27:57,230 [ 第48個火星日 ] 257 00:28:07,502 --> 00:28:11,739 [ 第54個火星日 ] 258 00:28:44,009 --> 00:28:45,735 嘿! 259 00:28:55,629 --> 00:28:59,347 國家非常感謝Mark為太空計劃所做作的一切, 260 00:28:59,372 --> 00:29:01,634 他的逝去將被深深緬懷, 261 00:29:01,659 --> 00:29:04,326 全體NASA人員將一往如前, 262 00:29:04,351 --> 00:29:07,668 全力以赴, 263 00:29:07,693 --> 00:29:12,360 完成Mark的遺志, 264 00:29:12,385 --> 00:29:16,143 犧牲不會是徒勞. 265 00:29:18,923 --> 00:29:23,126 Vincent Kapoor,NASA 火星任務主管 266 00:29:32,045 --> 00:29:34,930 發言講得不錯啊, 267 00:29:37,304 --> 00:29:40,679 - 我需要你授權給衛星窗口時間. - 沒門兒. 268 00:29:40,747 --> 00:29:42,668 我們已經搞到了5次阿瑞斯任務的資金. 269 00:29:42,693 --> 00:29:44,958 我能搞到第六次任務的國會批准. 270 00:29:44,983 --> 00:29:47,329 阿瑞斯3號將在18個火星日後撤離 271 00:29:47,354 --> 00:29:49,562 那兒有一半的任務要繼續啊. 272 00:29:49,587 --> 00:29:52,137 我可以把一般任務給砍掉一部分 273 00:29:52,162 --> 00:29:54,463 我只需要知道我們還剩什麼 274 00:29:54,488 --> 00:29:56,301 你不是唯一一個需要衛星窗口的 275 00:29:56,326 --> 00:29:58,429 阿瑞斯4號的補給任務馬上就來了 276 00:29:58,438 --> 00:30:00,566 我們應該集中精力在 Schiaparelli 環形山上 277 00:30:00,591 --> 00:30:03,135 上面有12顆衛星呢,我們可以分享幾個小時 278 00:30:03,160 --> 00:30:05,110 和衛星時間無關哈,Vince 279 00:30:05,135 --> 00:30:06,903 首先,我們是公共領域組織. 280 00:30:06,928 --> 00:30:08,946 - 一切都得公開透明. - 好啊 281 00:30:08,971 --> 00:30:10,773 其二,我們把衛星定向到Hab艙 282 00:30:10,798 --> 00:30:13,997 就等於把Mark Watney的屍體展現給了世界 283 00:30:14,022 --> 00:30:15,479 你擔心公關問題? 284 00:30:15,504 --> 00:30:18,539 我當然擔心公關問題. 又一個太空任務? 285 00:30:18,564 --> 00:30:21,132 如果我把死了的宇航員推上華盛頓郵報頭版 286 00:30:21,157 --> 00:30:24,375 國會將連個毛的預算都不會批准. 287 00:30:24,400 --> 00:30:27,386 他還能去哪兒,Teddy,我的意思是,他不會... 288 00:30:27,411 --> 00:30:29,112 他不會分解腐爛. 289 00:30:29,137 --> 00:30:31,057 你知道的,他會永遠在待在上面. 290 00:30:31,082 --> 00:30:33,569 氣象學家估計正常氣候下一年之內 291 00:30:33,594 --> 00:30:35,692 他就會被塵土掩埋. 292 00:30:35,717 --> 00:30:37,604 我們等不了一年,我們還有工作要搞 293 00:30:37,629 --> 00:30:41,363 阿瑞斯5號5年內都不會發射,我們有的是時間. 294 00:30:41,388 --> 00:30:42,871 好吧 295 00:30:43,569 --> 00:30:45,039 好吧 296 00:30:45,666 --> 00:30:47,861 好吧,設想下 297 00:30:48,555 --> 00:30:50,192 目前, 298 00:30:50,217 --> 00:30:51,971 世界都還支持我們 299 00:30:51,996 --> 00:30:53,947 對Watney及家人表示同情 300 00:30:54,018 --> 00:30:56,503 如果規劃未來任務框架, 301 00:30:56,528 --> 00:30:59,326 阿瑞斯6號可以把屍體帶回來, 302 00:30:59,351 --> 00:31:01,218 當然我們不能說這就是阿瑞斯6號的任務 303 00:31:01,243 --> 00:31:02,968 但是必須要搞清楚這是任務的一部分. 304 00:31:02,993 --> 00:31:06,991 國會更多的支持?但我們不能等一年 305 00:31:07,016 --> 00:31:09,720 等一年連屁都不會有 306 00:31:24,490 --> 00:31:28,950 指揮中心,德州,休斯頓,約翰遜航天中心,NASA 307 00:31:29,449 --> 00:31:31,695 01:30 AM 308 00:31:34,794 --> 00:31:39,157 Mindy Park,衛星通信官,NASA 309 00:31:39,182 --> 00:31:41,585 來 自: VINCENT KAPOOR 信 息 接收 310 00:31:41,610 --> 00:31:43,811 Vincent Kapoor 311 00:31:43,836 --> 00:31:46,390 [檢查坐標]: LAT [維度]: 46° 42' 0" LON [經度]: 22° 0' 0" 312 00:31:56,368 --> 00:31:59,273 阿西達裡亞平原 313 00:32:05,251 --> 00:32:06,323 [ 第54個火星日 ] 314 00:32:06,355 --> 00:32:07,469 [ 第18個火星日 ] 315 00:32:07,716 --> 00:32:08,763 [ 第18個火星日 ] 316 00:32:08,788 --> 00:32:09,861 [ 第54個火星日 ] 317 00:32:10,267 --> 00:32:11,578 啊? 318 00:32:26,283 --> 00:32:27,718 保密員. 319 00:32:27,743 --> 00:32:29,407 我是衛星通訊官Mindy Park 320 00:32:29,432 --> 00:32:32,552 我有急事兒找Vincent Kapoor 321 00:32:32,652 --> 00:32:34,375 對,是他 322 00:32:34,647 --> 00:32:36,883 是的,非常緊急. 323 00:32:37,547 --> 00:32:40,475 02:30 AM 324 00:32:41,530 --> 00:32:44,751 - 有多確定? - 百分之百 325 00:32:44,776 --> 00:32:47,291 不是開玩笑吧 326 00:32:47,316 --> 00:32:49,145 證明給我看 327 00:32:50,898 --> 00:32:52,405 首先 328 00:32:53,300 --> 00:32:55,496 太陽能板被清潔了 329 00:32:55,521 --> 00:32:57,704 可能是風吹的 330 00:32:57,729 --> 00:32:58,938 往回倒一下 331 00:32:58,963 --> 00:33:00,162 看看Rover 2號車 332 00:33:00,187 --> 00:33:02,755 根據日誌記錄,17火星日,Lewis隊長帶2號出去 333 00:33:02,780 --> 00:33:04,980 接在Hab艙上充電 334 00:33:05,004 --> 00:33:06,375 它被人移動了 335 00:33:06,401 --> 00:33:08,504 隊長可能忘記了記錄移動呢 336 00:33:08,529 --> 00:33:09,793 不會,不會像這樣 337 00:33:09,818 --> 00:33:11,141 為什麼不問問Lewis 338 00:33:11,166 --> 00:33:13,094 接通通信設備[CapCom]直接問她仨 339 00:33:13,119 --> 00:33:15,145 不行不行,如果Watney真的還活著, 340 00:33:15,170 --> 00:33:17,153 我們不能讓阿瑞斯3號的組員知道 341 00:33:17,178 --> 00:33:19,078 你怎麼能不告訴他們? 342 00:33:19,103 --> 00:33:21,135 他們再過10個月就到家了 343 00:33:21,160 --> 00:33:24,192 太空航行非常危險,他們需要專心致志 344 00:33:24,217 --> 00:33:25,690 但是,他們認為Watney已經死了啊 345 00:33:25,715 --> 00:33:28,755 當發現把他活生生的扔在了火星,組員們會崩潰的 346 00:33:28,780 --> 00:33:31,144 不好意思,你們還沒想過這個 347 00:33:31,169 --> 00:33:33,476 我的意思是,我們準備怎麼告訴公眾? 348 00:33:33,501 --> 00:33:37,667 親愛的美國同胞,還記得那個被我們殺死並舉行過華麗葬禮的宇航員嗎? 349 00:33:37,692 --> 00:33:39,466 結果他還活著,我們把他丟在了火星 350 00:33:39,491 --> 00:33:41,782 是我們不好,坦誠的NASA 351 00:33:41,807 --> 00:33:44,861 我的意思是,你們是否意識到是TM風暴襲擊了我們? 352 00:33:44,886 --> 00:33:47,130 公關問題怎麼處理? 353 00:33:47,438 --> 00:33:50,190 從法律上講,我們必須在24小時之內公佈這些圖片 354 00:33:50,215 --> 00:33:51,629 同時發佈聲明 355 00:33:51,654 --> 00:33:54,238 不能任由公眾胡猜亂想 356 00:33:54,263 --> 00:33:55,354 好吧 357 00:33:55,379 --> 00:33:57,764 不過,如果我算的沒錯,在能幫到他之前 358 00:33:57,789 --> 00:34:00,041 他就會餓死 359 00:34:02,088 --> 00:34:04,694 無法想像,他都經歷了什麼 360 00:34:04,719 --> 00:34:06,731 他正離家5千萬英里 361 00:34:06,756 --> 00:34:09,885 感覺異常孤單,感覺完全被拋棄 362 00:34:10,267 --> 00:34:13,292 這些會對一個人造成什麼樣的心理影響? 363 00:34:14,623 --> 00:34:16,730 他現在到底在想什麼? 364 00:34:16,755 --> 00:34:20,026 [ 第54個火星日 ] 365 00:34:20,323 --> 00:34:23,359 如果我繼續聽這些迪斯科音樂的話 366 00:34:23,466 --> 00:34:27,948 我肯定絕逼要死在這兒 367 00:34:27,973 --> 00:34:32,481 我的天,Lewis隊長,你就不能帶些屬於這個時代的物品來嗎? 368 00:34:34,354 --> 00:34:36,582 不不不,我不會跟著這音樂熱舞的 [背景音樂turn the beat around(舞力無限)為20世紀天後Gloria Estefan名曲] 369 00:34:36,607 --> 00:34:38,626 堅決拒絕. 370 00:34:42,289 --> 00:34:45,490 為了聯繫上Mark Watney NASA都做了哪些嘗試? 371 00:34:45,515 --> 00:34:47,151 我們正在努力. 372 00:34:47,176 --> 00:34:49,215 他有足夠的給養嗎? 373 00:34:49,240 --> 00:34:50,958 這個還有待調查 374 00:34:50,983 --> 00:34:53,975 這事兒對局裡意味著什麼?你會辭職嗎? 375 00:34:54,000 --> 00:34:54,919 不會 376 00:34:54,944 --> 00:34:56,065 Sanders博士... 377 00:34:57,309 --> 00:34:59,444 [ 第70個火星日 ] 378 00:35:00,666 --> 00:35:03,368 是時候該進行長期考慮了 379 00:35:03,393 --> 00:35:05,749 NASA下個火星任務阿瑞斯4號 380 00:35:05,774 --> 00:35:08,743 預計著陸點位於Schiaparelli環形山 381 00:35:08,768 --> 00:35:11,215 離這有3200公里 382 00:35:11,240 --> 00:35:12,805 3千 383 00:35:13,405 --> 00:35:15,464 2百 公里 384 00:35:15,496 --> 00:35:18,466 4年內,當下一組阿瑞斯組員到達時 385 00:35:18,491 --> 00:35:20,368 我必須趕到那兒和他們會和 386 00:35:20,393 --> 00:35:23,091 這意味著我必須趕到環形山 387 00:35:24,633 --> 00:35:26,552 現在問題來了. 388 00:35:26,577 --> 00:35:31,508 只有一輛正常的Rover車,單次最大行進距離35公里. 389 00:35:31,533 --> 00:35:35,358 隨後便要在Hab艙對電池充電. 390 00:35:35,383 --> 00:35:37,296 這是問題A. 391 00:35:37,572 --> 00:35:44,240 問題B,整個旅程將耗時約50天 392 00:35:44,265 --> 00:35:47,097 我必須在這個微面上待50天 393 00:35:47,122 --> 00:35:51,715 所攜帶的生命補給極其有限. 394 00:35:51,824 --> 00:35:53,299 - 所以, [ 第71個火星日 ] 395 00:35:53,324 --> 00:35:57,257 綜上考慮,只有一個選擇 396 00:35:57,795 --> 00:36:01,372 我必須進行科學合理安排 397 00:36:04,476 --> 00:36:06,428 [ 第74個火星日 ] 398 00:36:27,648 --> 00:36:30,711 搞定了一部分. 399 00:36:35,024 --> 00:36:39,599 通過挪用Rove1號的電池,我現在有了雙倍電力供應, 400 00:36:40,302 --> 00:36:43,662 不過,如果開暖氣的話 401 00:36:44,440 --> 00:36:49,548 每天的電力會消耗一半 402 00:36:50,524 --> 00:36:55,019 不開暖氣的話,我會... 403 00:36:55,440 --> 00:36:58,787 因為失溫而死翹. 404 00:36:58,812 --> 00:37:02,846 我很想現在就把問題解決了,但 405 00:37:03,101 --> 00:37:06,866 我已經凍成SB了. 406 00:37:08,564 --> 00:37:11,194 不行了不行了,我得開暖氣. 407 00:37:22,896 --> 00:37:26,638 爽的是,我大概找到了解決取暖的辦法. 408 00:37:26,663 --> 00:37:31,707 不爽的是,這個方法要把核動力核心給挖出來 409 00:37:31,732 --> 00:37:35,772 沒記錯的話,我在訓練手冊上標注是: 410 00:37:35,801 --> 00:37:39,017 不要把鈽盒子給挖出來,Mark 411 00:37:39,042 --> 00:37:43,455 對於飛船來說,核動力很好,但是,如果核心發生洩露, 412 00:37:43,480 --> 00:37:44,601 人就死硬了. 413 00:37:44,626 --> 00:37:46,995 這就是為什麼我們一到這兒就把核心埋起來的原因. 414 00:37:47,020 --> 00:37:48,367 並插了個旗子做標識 415 00:37:48,392 --> 00:37:52,201 以防我們冒冒失失的靠近那兒 416 00:37:52,226 --> 00:37:54,918 不過,只要不弄破應該會沒事. 417 00:37:55,425 --> 00:37:58,023 Elmo[芝麻街布偶]曾大叫:一切都會好起來的. 418 00:37:58,048 --> 00:38:00,707 看看,現在終於暖和了. 419 00:38:00,732 --> 00:38:03,437 當然,原因是 420 00:38:03,462 --> 00:38:08,050 那個正在衰減的熱核就在我背後 421 00:38:08,075 --> 00:38:10,415 現在,還有更重要的問題需要解決. 422 00:38:10,440 --> 00:38:15,123 我把Lewis隊長硬盤上所有的文件都掃了一遍, 423 00:38:15,163 --> 00:38:20,154 這是其中最不迪斯科的迪斯科音樂 424 00:38:23,187 --> 00:38:27,468 [ 第76個火星日 ] 425 00:38:54,331 --> 00:38:55,915 Watney要去哪兒? 426 00:38:55,940 --> 00:38:58,331 他可能在為旅程做準備. 427 00:38:58,355 --> 00:39:00,578 他一直在作各種測試 428 00:39:00,604 --> 00:39:04,233 每次都把Rover 2號開到了更遠的地方 429 00:39:05,980 --> 00:39:08,831 他想幹嘛?為何要離開相對安全的Hab艙? 430 00:39:08,856 --> 00:39:11,885 我們認為他計劃前往阿瑞斯4號的著陸點 431 00:39:11,910 --> 00:39:15,079 以便和我們接上頭,不過這個賭的有點兒大. 432 00:39:15,104 --> 00:39:17,915 如果可以通話的話,我們會告訴他留在原地, 433 00:39:17,940 --> 00:39:22,769 我們正在想盡一切辦法把他給活著弄回來. 434 00:39:22,794 --> 00:39:24,598 非常感謝. 435 00:39:27,120 --> 00:39:29,218 Vincent,不要說「把他給活著弄回來」啊 436 00:39:29,243 --> 00:39:31,455 你知道嗎,被採訪是很痛苦的, 437 00:39:31,480 --> 00:39:35,054 阿彌陀佛,我在試著講些正能量的東西 438 00:39:35,079 --> 00:39:35,995 Annie! 439 00:39:36,020 --> 00:39:38,579 不要再讓Vincent接受採訪,知道了. 440 00:39:38,604 --> 00:39:42,173 76公里,我沒看錯吧? 441 00:39:42,198 --> 00:39:43,573 你在問我嗎? 442 00:39:43,598 --> 00:39:44,623 是的 443 00:39:44,648 --> 00:39:45,951 76公里,沒錯 444 00:39:45,976 --> 00:39:49,075 Mark駛出了離Hab艙2小時的直線距離, 445 00:39:49,100 --> 00:39:51,012 在做了短暫的艙外活動之後,又開了2小時. [EVA:Extra-vehicular activity,太空出艙活動] 446 00:39:51,037 --> 00:39:53,955 我估計他的艙外活動是在給車改裝電池. 447 00:39:53,980 --> 00:39:56,871 他沒裝載氧合器或水回收裝置? 448 00:39:56,896 --> 00:39:59,296 每41小時會有17分鐘的缺口 449 00:39:59,321 --> 00:40:01,833 軌道衛星的工作方式就是這樣,所以... 450 00:40:01,858 --> 00:40:04,656 我們可能錯過了相關情況. 451 00:40:04,681 --> 00:40:06,663 給我把缺口減到4分鐘, 452 00:40:06,688 --> 00:40:10,908 我全權授權你對衛星的軌道軌跡進行調整. 453 00:40:10,933 --> 00:40:12,659 把它搞定. 454 00:40:12,684 --> 00:40:13,995 好. 455 00:40:14,020 --> 00:40:16,284 假設Park小姐是對的, 456 00:40:16,309 --> 00:40:19,831 那麼,儘管Mark還沒前往阿瑞斯4號著陸點, 457 00:40:19,856 --> 00:40:23,248 但是他肯定知道那將是他唯一的機會, 458 00:40:23,273 --> 00:40:26,309 Bruce,預置供給最快可以什麼時候到達? [pre-supply:預置補給,人員到達火星之前,會有飛船先期將相關物資投放到預定地點] 459 00:40:26,334 --> 00:40:29,268 根據地球和火星之間的位置, 460 00:40:29,293 --> 00:40:31,579 - 需要9個月. Bruce NG,噴氣推進實驗室主管 461 00:40:31,604 --> 00:40:34,008 首先還得花6個月建造 462 00:40:34,033 --> 00:40:35,528 給你三個月 463 00:40:35,553 --> 00:40:36,579 3個月? 464 00:40:36,604 --> 00:40:39,024 你又要說那是不可能的,隨後我會吧啦吧啦說一大堆 465 00:40:39,049 --> 00:40:41,812 關於實驗室團隊打突擊戰的問題, 466 00:40:41,837 --> 00:40:44,440 於是你就會左右盤算,並開始唧唧歪歪 467 00:40:44,465 --> 00:40:46,411 比如,「加班是噩夢」. 468 00:40:46,436 --> 00:40:48,455 加班本來就是噩夢 469 00:40:48,480 --> 00:40:51,581 趕緊開始,我去幫你找錢. 470 00:40:51,606 --> 00:40:53,949 - 我們必須告訴組員. Mitch Henderson, 赫爾墨斯號飛行主管, NASA 471 00:40:53,974 --> 00:40:56,955 - Mitch, 我們已經討論過這個. - 只是你們私下討論過這個. 472 00:40:56,980 --> 00:41:00,452 我才是赫爾墨斯號組員利益的決定人. 473 00:41:01,606 --> 00:41:03,597 他們有權知道. 474 00:41:04,356 --> 00:41:06,354 一旦救援正式展開,我們再告訴他們 475 00:41:06,379 --> 00:41:08,123 否則的話都是毫無意義 476 00:41:08,148 --> 00:41:10,406 Bruce有三個月時間搞定飛船負載. 477 00:41:10,431 --> 00:41:12,725 這是才目前最重要的. 478 00:41:12,750 --> 00:41:14,371 我們盡力. 479 00:41:14,396 --> 00:41:16,865 不盡力的話Mark就要死. 480 00:41:16,890 --> 00:41:18,315 [ 第79個火星日 ] 481 00:41:18,340 --> 00:41:21,766 距土豆種下已經48個火星日, 482 00:41:21,791 --> 00:41:24,142 現在該收穫並再播種了 483 00:41:24,167 --> 00:41:26,546 它們長勢遠超我的預期 484 00:41:26,571 --> 00:41:30,089 現在已經有了400棵健康的植株, 485 00:41:30,114 --> 00:41:33,099 我把它們小心的挖出來,留下存活的植株, 486 00:41:33,124 --> 00:41:37,515 小個土豆的作為種子再播種,大個兒的作為食物供給. 487 00:41:37,540 --> 00:41:41,235 全都是純天然有機火星種植土豆. 488 00:41:41,260 --> 00:41:43,594 不可能每天都能聽到這些吧? 489 00:41:44,216 --> 00:41:45,990 不過,如果我不設法和NASA取得聯繫的話, 490 00:41:46,015 --> 00:41:49,777 這一切都沒什麼用. 491 00:41:59,675 --> 00:42:02,337 克裡斯平原 492 00:42:05,845 --> 00:42:09,689 [ 第79個火星日 ] 493 00:42:10,731 --> 00:42:12,758 我知道我要幹什麼了. 494 00:42:40,840 --> 00:42:42,107 噢,他又跑出去了. 495 00:42:42,132 --> 00:42:44,647 他TM要去哪兒? 496 00:42:44,672 --> 00:42:47,069 連續13天保持這個路線. 497 00:42:47,094 --> 00:42:49,483 他都沒靠近過阿瑞斯4號著陸區區 498 00:42:49,508 --> 00:42:51,154 而且走的也不是直線 499 00:42:51,193 --> 00:42:55,607 可能是在躲避什麼障礙. 500 00:42:55,632 --> 00:42:57,315 啥子障礙? 501 00:42:57,340 --> 00:43:00,914 那是阿西達利亞平原,哪裡神馬都沒有,除了... 502 00:43:03,088 --> 00:43:04,519 啥? 503 00:43:07,672 --> 00:43:09,548 給我地圖. 504 00:43:15,917 --> 00:43:17,323 Yeah. 505 00:43:17,687 --> 00:43:19,361 嘿,哥們,你要幹嘛? 506 00:43:19,386 --> 00:43:21,607 沒事兒沒事兒,借這個用下. 507 00:43:21,632 --> 00:43:23,856 Hab艙在哪個地方? 508 00:43:23,881 --> 00:43:26,950 北31.2°,西28.5° 509 00:43:26,975 --> 00:43:29,354 Watney在哪兒? 510 00:43:29,666 --> 00:43:30,999 這兒 511 00:43:33,360 --> 00:43:35,137 Okay, okay. 512 00:43:38,296 --> 00:43:41,344 我知道他要去哪兒了 513 00:43:41,369 --> 00:43:43,356 我要去機場 514 00:43:47,687 --> 00:43:50,193 [ 第94個火星日 ] 515 00:44:05,800 --> 00:44:09,098 JPL:噴氣推進實驗室 516 00:44:09,123 --> 00:44:12,608 你好,請跟我來. 517 00:44:13,372 --> 00:44:15,624 加州,帕薩迪納,噴氣推進實驗室 518 00:44:15,664 --> 00:44:18,223 - 你好,Vincent. - 你好,Bruce 519 00:44:18,256 --> 00:44:19,843 飛行還順利吧? 520 00:44:19,929 --> 00:44:21,291 嗯. 521 00:44:21,632 --> 00:44:24,785 它就在拐角這個倉庫裡 522 00:44:58,424 --> 00:44:59,939 Vincent,很高興認識你. 523 00:44:59,964 --> 00:45:00,983 我也是 524 00:45:01,008 --> 00:45:03,439 Mark把它弄好的幾率有多大? 525 00:45:03,464 --> 00:45:07,147 難說,97年後我們就失去了它的信號. 526 00:45:07,172 --> 00:45:09,483 估計是電池掛了 527 00:45:09,507 --> 00:45:13,040 不過它的服役時間已經超了預期三倍 528 00:45:13,065 --> 00:45:14,654 我不是來評判實驗室工作的. 529 00:45:14,679 --> 00:45:16,655 我只是要向當年的工作人員瞭解下情況 530 00:45:16,680 --> 00:45:18,751 別擔心,他們都在這兒. 各位. 531 00:45:18,776 --> 00:45:22,185 我介紹下,這位是NASA的火星任務主管,Vincent Kapoor. 532 00:45:22,210 --> 00:45:24,023 這是我們目前的團隊 533 00:45:24,048 --> 00:45:26,689 - 和最初的項目組成員. - 都還好吧? 534 00:45:42,132 --> 00:45:43,610 - 這個是復件? -是的 535 00:45:43,635 --> 00:45:45,503 好的,讓我看看 536 00:45:46,461 --> 00:45:48,456 [開拓者號探測器] 537 00:45:53,424 --> 00:45:55,231 [開拓者號探測器] 538 00:46:15,818 --> 00:46:17,926 [ 第109個火星日 ] 539 00:47:05,588 --> 00:47:07,779 加油,加油 540 00:47:28,360 --> 00:47:30,879 靠 541 00:47:31,062 --> 00:47:34,611 廣播狀態 . 監聽遙感信號 542 00:47:35,602 --> 00:47:38,718 信號已獲取 543 00:47:39,375 --> 00:47:40,822 - 哇啊. - 好 544 00:47:40,847 --> 00:47:42,308 攝像頭 545 00:48:31,163 --> 00:48:32,911 數據過來了. 546 00:48:34,980 --> 00:48:38,054 能否接收到我的信息? 547 00:48:38,531 --> 00:48:41,676 可以. 不行. 548 00:48:42,449 --> 00:48:44,963 好的,把攝像頭指向yes 549 00:48:44,988 --> 00:48:47,398 32分鐘的往返通信週期 550 00:48:47,423 --> 00:48:49,084 他僅僅問個是 和 不是 551 00:48:49,109 --> 00:48:50,696 而我們做的僅僅是指下攝像頭 552 00:48:50,721 --> 00:48:53,816 [吧啦吧啦吧啦,阿三在抱怨] 553 00:48:53,841 --> 00:48:55,500 - 你開玩笑吧? - Tim. Tim 554 00:48:55,525 --> 00:48:58,039 - 把攝像頭擺過去. - 好吧. 555 00:48:58,064 --> 00:49:00,623 攝像頭指向 556 00:49:14,914 --> 00:49:16,470 Yes! 557 00:49:17,541 --> 00:49:19,060 我靠! 558 00:49:19,881 --> 00:49:22,091 問題又來了. [ 第109個火星日 ] 559 00:49:22,116 --> 00:49:27,568 不知怎麼滴,我們不得不通過老式靜止幀攝像頭進行 560 00:49:27,593 --> 00:49:33,847 複雜的天體物理工程學對話. 561 00:49:36,364 --> 00:49:38,040 幸運的是 562 00:49:39,488 --> 00:49:41,879 攝像頭可以旋轉 563 00:49:41,904 --> 00:49:44,230 所以,我可以搞個字母表 564 00:49:44,442 --> 00:49:46,279 不能是一般的字母表 565 00:49:46,304 --> 00:49:51,171 如果把標有26個字母的牌牌圍成一圈, 566 00:49:51,196 --> 00:49:55,580 那就太擠了,我會搞不清楚攝像頭指的到底是哪個. 567 00:50:07,740 --> 00:50:09,807 十六進制 568 00:50:13,398 --> 00:50:15,446 用十六進制來求救 569 00:50:15,471 --> 00:50:19,312 我知道有個傢伙還保存著ASCII代碼表, [ASCII:American Standard Code for Information Interchange,美國信息交換標準代碼,可與16進制相互轉換] 570 00:50:19,337 --> 00:50:20,554 我又對了 571 00:50:20,579 --> 00:50:24,963 女士們先生們,向你們隆重介紹超級宅"男":Beth Johanssen 572 00:50:24,988 --> 00:50:28,071 她還保留著Zork II 573 00:50:28,072 --> 00:50:32,028 和Leather Goddesses of Phobos [Zork II & LGP均為80年代古董級電腦遊戲] 574 00:50:32,364 --> 00:50:33,750 不是吧,Johanssen 575 00:50:33,756 --> 00:50:36,715 誰會關心這個孤獨的Sonian小姐啊? 576 00:50:36,740 --> 00:50:37,975 不是我埋怨 577 00:50:38,000 --> 00:50:41,061 - 牛逼! 我又該向誰傾述孤寂啊? 578 00:51:00,904 --> 00:51:03,630 我知道他要幹啥了. 579 00:51:05,691 --> 00:51:07,022 Alright 580 00:51:51,240 --> 00:51:53,507 F, O. 581 00:51:53,532 --> 00:51:56,038 7, W. 582 00:52:03,462 --> 00:52:09,585 活得怎麼樣? 583 00:52:13,486 --> 00:52:15,264 Vincent. 584 00:52:15,289 --> 00:52:16,798 醒醒, 585 00:52:20,909 --> 00:52:22,436 我還好 586 00:52:22,461 --> 00:52:24,987 被天線刺傷 . 生命監測器損壞 587 00:52:25,012 --> 00:52:28,201 組員認為我已經死了,這不怪他們, 588 00:52:28,226 --> 00:52:30,905 現在我們能進行更複雜的交流, 589 00:52:30,930 --> 00:52:34,923 NASA牛人發來了如何修改Rover車內部指令的說明, 590 00:52:34,948 --> 00:52:37,461 這使得Rover和開拓者相互間傳輸信號成為可能 591 00:52:37,486 --> 00:52:40,348 如果我能刷好Rover的操作系統, 592 00:52:40,373 --> 00:52:42,065 只需20個指令代碼, 593 00:52:42,090 --> 00:52:46,516 NASA就能夠通過開拓者的廣播頻率連上Rover 594 00:52:46,541 --> 00:52:48,584 這樣我們就能通訊了. 595 00:53:02,596 --> 00:53:03,726 Mark, 596 00:53:03,751 --> 00:53:05,887 我是Vincent Kapoor 597 00:53:06,086 --> 00:53:10,005 從第54個火星日起我們就在看著你 598 00:53:10,602 --> 00:53:13,665 全世界都在支持你 599 00:53:13,773 --> 00:53:17,397 非常了不起,找到了開拓者號 600 00:53:17,422 --> 00:53:19,846 我們正在著手救援計劃, 601 00:53:19,871 --> 00:53:23,028 同時,正著手安排你的補給 602 00:53:23,053 --> 00:53:28,925 直到阿瑞斯4號到達 603 00:53:47,613 --> 00:53:50,672 很高興聽到這個消息 604 00:53:55,694 --> 00:53:57,051 好的 605 00:53:57,076 --> 00:54:01,031 很開心聽到這個,真心期待,而不是等死 606 00:54:01,377 --> 00:54:02,948 - Oh. - Whoa. 607 00:54:02,973 --> 00:54:04,484 Yeah. 608 00:54:08,608 --> 00:54:11,951 組員們怎麼樣? 609 00:54:12,197 --> 00:54:13,397 組員們怎麼樣? 610 00:54:13,422 --> 00:54:16,573 發現我還活著他們怎麼說? 611 00:54:32,804 --> 00:54:36,856 收到了嗎? 612 00:54:37,522 --> 00:54:39,866 筒子們,讓我們單獨呆一下 613 00:54:40,339 --> 00:54:42,418 - 我? - 你也是 614 00:54:42,449 --> 00:54:44,442 稍等一會兒 615 00:54:50,328 --> 00:54:52,088 你應該告訴他 616 00:55:00,504 --> 00:55:07,323 我們還沒告訴組員你還活著 617 00:55:07,801 --> 00:55:12,867 他們需要集中精力在任務上 618 00:55:21,869 --> 00:55:23,160 神馬? 619 00:55:25,120 --> 00:55:27,064 我! 620 00:55:28,185 --> 00:55:30,203 尼瑪戈壁! 621 00:55:36,532 --> 00:55:37,928 他說, 622 00:55:37,953 --> 00:55:39,410 他們仍不知道我還活著? 623 00:55:39,438 --> 00:55:41,217  624 00:55:41,243 --> 00:55:45,138 去年買了個表,去尼瑪隔壁,你們大腦裡有屎嗎? 625 00:55:46,708 --> 00:55:50,487 馬克,注意你的言語 626 00:55:50,488 --> 00:55:57,355 你敲出來的每個字都在全世界實況轉播 627 00:55:59,447 --> 00:56:01,003 那還不好? 628 00:56:08,818 --> 00:56:10,760 哇,我的天 629 00:56:12,433 --> 00:56:15,967 是的,總統先生,他現在壓力山大. 630 00:56:17,141 --> 00:56:19,058 我明白,我們正在著手解決. 631 00:56:19,083 --> 00:56:21,044 我確定那不是他的本意. 632 00:56:21,069 --> 00:56:23,136 謝謝,總統先生. 633 00:56:24,564 --> 00:56:25,939 問題是,馬克是對的. 634 00:56:25,940 --> 00:56:28,395 我們等得越久情況就越糟糕 635 00:56:28,396 --> 00:56:29,771 我們必須告訴組員 636 00:56:29,772 --> 00:56:32,345 Vincent現在在帕薩迪納你提這個, 637 00:56:32,370 --> 00:56:33,845 他都沒法反駁你. 638 00:56:33,870 --> 00:56:35,859 我沒必要回應Vincent 639 00:56:35,884 --> 00:56:37,728 或其他的人 640 00:56:39,536 --> 00:56:41,515 是時候告訴組員們了,teddy 641 00:56:44,466 --> 00:56:49,255 赫爾墨斯號 , 火星撤離第4個月 642 00:57:05,070 --> 00:57:06,733 Lewis隊長? 643 00:57:06,758 --> 00:57:08,457 請講. 644 00:57:08,743 --> 00:57:11,220 數據轉存已基本完成 645 00:57:11,245 --> 00:57:13,684 收到.我這就來. 646 00:57:26,324 --> 00:57:27,758 你這麼著急? 647 00:57:27,783 --> 00:57:31,155 我兒子昨天三歲. 648 00:57:31,156 --> 00:57:33,490 應該會有聚會的照片寄過來. 649 00:57:43,751 --> 00:57:48,730 好一大堆人呢.已經傳到你筆記本了 650 00:57:48,755 --> 00:57:52,330 我不是有意要讀哈,Vogel,你那些奇怪的德語郵件. 651 00:57:52,356 --> 00:57:53,886 那是更新的遙感數據 652 00:57:53,911 --> 00:57:55,810 無所謂的啦~ 653 00:57:55,835 --> 00:57:56,937 至 :全體組員. 視頻文件:接收 654 00:57:56,962 --> 00:58:00,725 這兒有條給全體組員的視頻信息 655 00:58:00,750 --> 00:58:03,187 播放一下,大家過來看下 656 00:58:03,212 --> 00:58:06,159 把那條遙感指令傳給我. 657 00:58:08,855 --> 00:58:12,331 嗨,大家好,我是Mitch Henderson 658 00:58:12,356 --> 00:58:14,262 有些消息要告訴大家 659 00:58:14,287 --> 00:58:17,320 我就不拐彎抹角了 660 00:58:17,566 --> 00:58:19,422 Mark Watney 還活著 661 00:58:19,447 --> 00:58:21,273 我的天 662 00:58:21,701 --> 00:58:25,623 確實很讓人驚訝,我知道你們有很多疑問 663 00:58:25,648 --> 00:58:27,339 不過基本信息是 664 00:58:27,364 --> 00:58:31,035 他還活著,狀態良好 665 00:58:31,060 --> 00:58:36,029 局裡2個月之前發現了這個,決定暫時不告訴你們 666 00:58:36,054 --> 00:58:37,136 - 神馬! - 2個月? 667 00:58:37,161 --> 00:58:38,242 我的天 668 00:58:38,267 --> 00:58:40,611 當時我就表示強烈反對 669 00:58:40,636 --> 00:58:43,565 現在告訴你們,是因為... 670 00:58:43,590 --> 00:58:46,288 我們終於和他取得了聯繫 671 00:58:46,313 --> 00:58:49,029 並制定了可行的救援方案. 672 00:58:49,376 --> 00:58:53,217 回頭會把詳細完整的情況記錄傳給你們. 673 00:58:53,242 --> 00:58:54,905 這一切不是你們的錯 674 00:58:54,930 --> 00:58:58,288 Mark的壓力與日俱增. 675 00:58:58,732 --> 00:59:01,501 所以, 676 00:59:03,088 --> 00:59:05,663 請花點兒時間來吸收上面的信息 677 00:59:05,693 --> 00:59:10,245 把你們的疑問發過來,我們都將一一回復. 678 00:59:11,272 --> 00:59:13,088 就這,Henderson下線了. 679 00:59:13,113 --> 00:59:15,324 我靠. 他還活著. 680 00:59:15,820 --> 00:59:16,971 我把他扔在了那兒. 681 00:59:16,996 --> 00:59:18,093 - No. - No. 682 00:59:18,118 --> 00:59:20,034 我們把他扔在了那兒 683 00:59:20,059 --> 00:59:22,463 你不過是在遵循指令 684 00:59:25,512 --> 00:59:27,676 我把他扔下了 685 00:59:35,146 --> 00:59:36,930 [ 第128個火星日 ] 686 00:59:36,955 --> 00:59:40,079 現在局裡能和我聯繫了,他們不想關閉信號 687 00:59:40,104 --> 00:59:43,063 他們想不斷更新每個Hab系統 688 00:59:43,088 --> 00:59:46,951 而且現在有滿滿一屋子科學家在幫我管理農作物 689 00:59:46,976 --> 00:59:49,069 很屌吧 690 00:59:49,127 --> 00:59:51,233 不是我很拽或其他的 691 00:59:51,258 --> 00:59:56,890 但我確實是這個星球最偉大的植物學家. 692 00:59:57,529 --> 01:00:00,831 再次和NASA聯繫上最大的好處就是 693 01:00:00,856 --> 01:00:02,342 又能收到E-mail了 694 01:00:02,367 --> 01:00:04,992 暴多的數據. 就像原來在赫爾墨斯號上一樣 695 01:00:05,017 --> 01:00:06,788 我甚至收到了總統的郵件 696 01:00:06,813 --> 01:00:09,467 最屌的是, 697 01:00:09,468 --> 01:00:12,579 我收到了母校 - 芝加哥大學的郵件, 698 01:00:12,604 --> 01:00:15,271 他們說,一旦你在某地種下了農作物, 699 01:00:15,296 --> 01:00:18,000 你正式就成了「殖民」者. 700 01:00:18,001 --> 01:00:20,940 所以,從技術上講, 701 01:00:21,428 --> 01:00:23,749 火星是我的殖民地 702 01:00:27,648 --> 01:00:30,357 有本事咬我仨, Neil Armstrong[第一個登陸月球的人,反對佔領外星,提倡全人類共享] 703 01:00:30,358 --> 01:00:32,455 哦,還有個消息,局裡還要求我 704 01:00:32,480 --> 01:00:36,748 拍些照片發回去 705 01:00:37,194 --> 01:00:41,567 我還在想我是應該裝高中生 706 01:00:41,599 --> 01:00:44,864 還是裝蘿莉 707 01:00:44,914 --> 01:00:49,954 不過,我不知道穿上宇航服帥不帥哈 708 01:01:15,487 --> 01:01:17,546 咩哈哈 709 01:01:19,151 --> 01:01:20,451 他在幹嘛? 710 01:01:20,476 --> 01:01:23,047 我要一張照片而已,他在幹嘛?他以為他是方茲? [74-84年喜劇《歡樂時光》男主角,被認為是肥皂劇中最酷的男子,充滿了冒險精神,心地善良,是很多女生的偶像] 711 01:01:23,072 --> 01:01:24,939 知足吧,Annie [Annie應該是公關部負責人] 712 01:01:24,940 --> 01:01:26,893 這個讓我怎麼用啊,Vincent 713 01:01:26,918 --> 01:01:28,495 我需要一張他的臉部特寫照片 714 01:01:28,520 --> 01:01:29,961 呃,我可以讓他把頭盔摘了, 715 01:01:29,986 --> 01:01:32,104 不過那樣的話,他就掛了 716 01:01:32,129 --> 01:01:33,284 所以.... 717 01:01:33,309 --> 01:01:35,952 我們會把照片和救援細節公佈出去, 718 01:01:35,977 --> 01:01:39,007 並宣佈,明年,在霍曼轉移軌道的窗口時間, [霍曼轉移軌道,一種變換飛船軌道的方法,途中只需兩次引擎推進,相對地節省燃料] 719 01:01:39,028 --> 01:01:41,063 將會運送些補給過去. 720 01:01:41,088 --> 01:01:43,123 Bruce,你那邊進行的怎麼樣? 721 01:01:43,148 --> 01:01:45,363 時間比較緊張,不過我們會搞定的. 722 01:01:45,388 --> 01:01:49,766 9個月的航行時間,到達火星就是第868個火星日了. 723 01:01:49,791 --> 01:01:51,563 植物組那邊的分析數據拿到了沒? 724 01:01:51,588 --> 01:01:55,191 拿到了,他們預計Mark的農作物可維持到第912個火星日. 725 01:01:55,216 --> 01:01:57,965 他們勉強承認Mark搞得不錯. 726 01:01:57,990 --> 01:01:59,071 勉強? 727 01:01:59,072 --> 01:02:01,292 每當植物組質疑Mark的決定時, 728 01:02:01,317 --> 01:02:03,540 他就讓他們滾一邊去擼 729 01:02:03,565 --> 01:02:06,648 把他搞上線,Vincent. 我們不能再失聯了. 730 01:02:06,673 --> 01:02:07,904 麻屁的這麼點兒余量時間 731 01:02:07,929 --> 01:02:12,319 912個火星日的食物,第868日我們才能到那兒 732 01:02:12,605 --> 01:02:15,281 容不得出半點錯啊 733 01:02:34,348 --> 01:02:38,907 [ 第134個火星日 ] 734 01:02:39,161 --> 01:02:41,501 [ 故障 ] 735 01:02:45,351 --> 01:02:46,603 Aw! 736 01:02:46,860 --> 01:02:48,300 Aww! 737 01:03:00,480 --> 01:03:03,075 宇航服破損 738 01:03:10,660 --> 01:03:13,556 氧氣水平 危險 739 01:03:13,720 --> 01:03:14,937 14.0 % 氧 氣 740 01:03:14,962 --> 01:03:17,030 13.5 % 氧 氣 741 01:03:26,740 --> 01:03:29,832 氧氣水平: 10% 742 01:03:44,056 --> 01:03:47,126 氧氣水平 : 5% 743 01:03:56,120 --> 01:03:58,924 服內氣壓 穩定 744 01:05:53,614 --> 01:05:55,938 氣壓 穩定 745 01:06:29,192 --> 01:06:30,233 ! 746 01:06:30,258 --> 01:06:32,763 ,,,! 747 01:06:51,059 --> 01:06:52,993 作物都死球了 748 01:06:53,018 --> 01:06:55,308 完全失壓導致絕大部分水分被蒸發, 749 01:06:55,333 --> 01:06:58,506 暴露在零度以下的火星大氣中, 750 01:06:58,531 --> 01:07:00,607 任何微生物都無法生存 751 01:07:00,608 --> 01:07:02,671 他還有多少時間 752 01:07:03,603 --> 01:07:07,637 他還有一些土豆,不過再也無法種植,大概... 753 01:07:07,779 --> 01:07:10,629 還有200個火星日. 754 01:07:10,654 --> 01:07:14,318 配給的食物能維持到...第409個火星日? 755 01:07:14,343 --> 01:07:16,523 加上土豆,能堅持到第609個火星日 756 01:07:16,524 --> 01:07:19,315 所以,等到了第868個火星日,他早就死硬了. 757 01:07:19,316 --> 01:07:21,355 我們得更改計劃時間表, 758 01:07:21,380 --> 01:07:23,960 趕緊進行救援任務. 759 01:07:24,228 --> 01:07:26,261 是,我們正在努力. 760 01:07:26,780 --> 01:07:30,973 之前預估414天的航行時間, 761 01:07:31,316 --> 01:07:33,607 現在已經是第135個火星日了 762 01:07:33,608 --> 01:07:37,084 我們需要13天搭建助推器,執行檢測 763 01:07:37,109 --> 01:07:40,539 這使得Bruce和他的團隊, 764 01:07:40,564 --> 01:07:43,607 只有47天去搞定任務 765 01:07:44,221 --> 01:07:47,729 聯繫下Bruce,把最新的相關信息傳達過去 766 01:07:50,631 --> 01:07:52,238 好吧. 767 01:07:53,611 --> 01:07:57,927 呃...我需要換下衣服 768 01:08:01,263 --> 01:08:04,418 [ 第136個火星日 ] 769 01:08:05,980 --> 01:08:07,988 親愛的Mark, 770 01:08:08,384 --> 01:08:13,484 顯然,局裡現在允許我們聯絡了. 771 01:08:14,254 --> 01:08:18,222 我被推為代表和你通話, 772 01:08:21,480 --> 01:08:25,600 非常抱歉把你扔在了火星, 773 01:08:25,625 --> 01:08:28,759 不過我們真的不喜歡你. 774 01:08:30,241 --> 01:08:36,039 你不在飛船上還能空出一些生活空間. 775 01:08:36,064 --> 01:08:39,999 但是我們得輪流分擔原本你的工作 776 01:08:40,024 --> 01:08:44,203 不過,不就是些農活麼. 777 01:08:44,847 --> 01:08:45,977 又不是真正的科研 778 01:08:46,002 --> 01:08:48,002 我去. 779 01:08:49,301 --> 01:08:51,313 火星怎麼樣? 780 01:08:55,150 --> 01:08:59,663 親愛的Martinez,火星很好 781 01:08:59,688 --> 01:09:02,623 我不小心把Hab艙給炸毀了 782 01:09:02,648 --> 01:09:09,871 非常不幸的是隊長的那些迪斯科音樂還在. 783 01:09:09,896 --> 01:09:14,452 非常不幸的是隊長的那些迪斯科音樂還在. 784 01:09:14,688 --> 01:09:19,915 每天我都會去外面,看看那一望無垠的地平線. 785 01:09:19,940 --> 01:09:23,812 每天我會去外面,看看那一望無垠的地平線. 786 01:09:23,837 --> 01:09:25,786 只因為,我能 787 01:09:25,811 --> 01:09:28,264 只因為,我能 788 01:09:28,289 --> 01:09:32,352 幫我問候下大家 789 01:09:34,137 --> 01:09:35,945 我會的,兄弟 790 01:11:05,516 --> 01:11:07,645 氣壓 穩定 791 01:11:47,202 --> 01:11:49,663 5, 10, 792 01:11:49,688 --> 01:11:53,203 15, 20, 30, 35, 793 01:11:53,980 --> 01:11:55,532 40. 794 01:11:55,969 --> 01:11:57,808 52. 795 01:12:14,443 --> 01:12:18,431 加州,帕薩迪納,噴氣推進實驗室 796 01:12:25,949 --> 01:12:27,417 Rich. 797 01:12:28,487 --> 01:12:29,654 Rich. 798 01:12:29,679 --> 01:12:30,926 醒醒 799 01:12:30,951 --> 01:12:33,231 Rich Purnell , 天體動力學家 800 01:12:33,232 --> 01:12:35,603 不好意思,上面要探測器飛行路線研究報告 801 01:12:35,628 --> 01:12:37,255 現在幾點了 802 01:12:37,280 --> 01:12:39,837 呃... 03:42 803 01:12:44,742 --> 01:12:47,079 我知道我們進展得有些緩慢, 804 01:12:47,104 --> 01:12:50,953 但我們無法承諾一個充滿變數的發射日期 805 01:12:51,356 --> 01:12:52,904 沒啥 806 01:12:53,367 --> 01:12:56,163 所有25種發射模式都將耗時414天抵達火星 807 01:12:56,188 --> 01:12:57,954 僅推力持續時間略有不同, 808 01:12:57,979 --> 01:13:00,585 燃料需求不盡相同 809 01:13:01,064 --> 01:13:03,063 發射時機不好,對吧? 810 01:13:03,064 --> 01:13:06,225 是啊,地球和火星正處在一個糟糕的位置 811 01:13:06,250 --> 01:13:08,872 Heck,如果那樣的話可能會更容易... 812 01:13:10,929 --> 01:13:12,925 如果怎樣? 813 01:13:13,514 --> 01:13:15,424 我需要更多的咖啡 814 01:13:16,968 --> 01:13:19,597 - 你還好吧? - 沒事 815 01:13:23,758 --> 01:13:25,926 怎樣才能更容易? 816 01:13:36,721 --> 01:13:39,406 你知道我是你老闆,對吧? 817 01:13:39,683 --> 01:13:41,125 嗯哼 818 01:13:44,731 --> 01:13:48,512 來問個炒雞炒雞昂貴的問題 819 01:13:48,775 --> 01:13:50,461 探測器能否按時準備好? 820 01:13:50,486 --> 01:13:52,494 - 有點兒滯後. - 還要多久? 821 01:13:52,519 --> 01:13:55,553 15天,再給15天我就能搞好 822 01:13:55,578 --> 01:13:58,939 好吧,再擠15天時間出來,13天用來安裝探測器 823 01:13:58,940 --> 01:14:00,271 擠不擠得出來? 824 01:14:00,296 --> 01:14:02,647 實際上安裝只要3天時間 825 01:14:02,648 --> 01:14:04,592 而且能簡化到兩天,對吧? 826 01:14:04,617 --> 01:14:06,167 我能簡化到兩天 827 01:14:06,192 --> 01:14:08,015 10天時間用來檢測 828 01:14:08,040 --> 01:14:11,145 檢測中暴露出一個問題需要多長時間? 829 01:14:11,262 --> 01:14:13,431 你的意思是我們不做檢測? 830 01:14:13,456 --> 01:14:15,915 我問的是檢測中暴露出一個問題需要多長時間? 831 01:14:15,940 --> 01:14:17,143 1到20天 832 01:14:17,168 --> 01:14:18,831 需要這麼久的話乾脆不要倒計時得了 833 01:14:18,856 --> 01:14:20,063 我們不能冒這個險 834 01:14:20,064 --> 01:14:23,315 誰有更安全的方法來換取更多的時間? 835 01:14:26,871 --> 01:14:29,287 Keller博士,減少Watney的食物配給,使其多出4天來 836 01:14:29,312 --> 01:14:31,404 他可能不喜歡,但是能讓我們獲得15天的時間 837 01:14:31,440 --> 01:14:33,395 - 並且取消檢測. - Teddy。 838 01:14:33,420 --> 01:14:35,588 - 老大,那樣的話就太過了. - 我承擔一切責任 839 01:14:35,613 --> 01:14:36,971 你拿到了2個星期的時間 840 01:14:36,996 --> 01:14:38,831 把它搞定! 841 01:14:39,480 --> 01:14:43,537 現在,我必須堅持到探測器帶更多的食物來 842 01:14:43,562 --> 01:14:46,187 想知道最低卡路里消耗時會怎樣? 843 01:14:46,188 --> 01:14:47,895 想知道配給標準? 844 01:14:47,896 --> 01:14:51,955 本來是一天吃三份這個 845 01:14:51,980 --> 01:14:56,564 現在我三天吃一份 846 01:14:57,224 --> 01:14:59,687 他們居然還要求我... 847 01:15:00,130 --> 01:15:01,724 減少配給 848 01:15:01,749 --> 01:15:04,452 [ 第154個火星日 ] 849 01:15:06,064 --> 01:15:07,716 問題在於 850 01:15:08,688 --> 01:15:11,988 縮減實物配給 851 01:15:12,725 --> 01:15:15,019 純粹是瞎丁日亂搞. 852 01:15:16,499 --> 01:15:18,121 我 853 01:15:18,372 --> 01:15:21,774 我現在準備把土豆蘸著21金維他吃 854 01:15:22,891 --> 01:15:25,817 不要攔著我 855 01:15:35,364 --> 01:15:39,001 7天前,番茄醬就已經吃完了 856 01:15:41,892 --> 01:15:45,255 噴氣推進實驗室,界面區成像光譜儀 探測器 857 01:15:45,662 --> 01:15:47,583 4周後 858 01:15:50,541 --> 01:15:52,556 往上,往上,往上 859 01:15:53,272 --> 01:15:54,898 搬這兒來 860 01:15:55,064 --> 01:15:56,586 861 01:15:56,611 --> 01:16:00,822 卡納維拉爾角,界面區成像光譜儀探測器發射場 862 01:16:01,772 --> 01:16:04,811 這裡是飛行主控,開始發射狀態檢測 863 01:16:04,812 --> 01:16:07,563 收到, 主控. 開始發射狀態檢測 864 01:16:07,564 --> 01:16:09,824 Vincent,你信神麼? 865 01:16:10,961 --> 01:16:12,441 信 866 01:16:12,976 --> 01:16:17,189 我爹印度教,我娘浸禮會,所以 867 01:16:17,214 --> 01:16:19,279 我信好多神 868 01:16:21,440 --> 01:16:23,395 那就求神保佑吧 869 01:16:23,396 --> 01:16:25,364 發射狀態檢測完成. 870 01:16:25,389 --> 01:16:26,895 這裡是飛控. 871 01:16:26,896 --> 01:16:28,563 準備發射 872 01:16:28,564 --> 01:16:29,708 開始倒計時 873 01:16:29,733 --> 01:16:30,816 10. 874 01:16:30,841 --> 01:16:32,687 9, 8, 875 01:16:32,688 --> 01:16:34,238 7, 6, 876 01:16:34,263 --> 01:16:35,731 主發動機啟動 877 01:16:35,732 --> 01:16:37,709 4, 3, 878 01:16:37,734 --> 01:16:38,745 - 2, - 點火. 879 01:16:38,770 --> 01:16:40,141 1. 880 01:16:40,980 --> 01:16:42,948 發射 881 01:16:44,661 --> 01:16:46,504 推力正常 882 01:16:50,024 --> 01:16:52,248 姿態正常 883 01:17:05,188 --> 01:17:07,446 負載正常 884 01:17:08,467 --> 01:17:11,701 報告飛控,飛行穩定,推力矢量控制正常 [TVC:Thrust Vector Control推力矢量控制系統] 885 01:17:11,726 --> 01:17:13,470 - 歐,耶! 886 01:17:13,495 --> 01:17:15,910 - 成功了! 887 01:17:20,252 --> 01:17:23,222 變換域通信系統有延遲 [TDCS:Transform Domain Communication System 變換域通信系統] 888 01:17:23,247 --> 01:17:25,495 報告飛控,檢測到有振動. 889 01:17:25,783 --> 01:17:27,331 再說一遍? 890 01:17:27,469 --> 01:17:29,831 這裡偏轉過大 891 01:17:29,856 --> 01:17:31,494 沒事吧? 892 01:17:32,148 --> 01:17:33,687 報告飛控,紅色警報 893 01:17:33,712 --> 01:17:37,184 箭體偏轉17° 894 01:17:37,732 --> 01:17:39,431 發射官,怎麼回事? 895 01:17:39,456 --> 01:17:41,539 界面區成像光譜儀探測器負載7個G 896 01:17:41,564 --> 01:17:43,886 報告飛控,探測器數據丟失 897 01:17:45,107 --> 01:17:47,008 - ! 898 01:17:47,033 --> 01:17:50,204 - 我的個神啊. 899 01:17:53,154 --> 01:17:55,078 報告主控,發射失敗. 900 01:17:58,498 --> 01:17:59,719 衛星通信官? 901 01:17:59,744 --> 01:18:02,474 沒有衛星接收到信號 902 01:18:04,688 --> 01:18:06,002 信號丟失 903 01:18:06,027 --> 01:18:07,278 信號丟失 904 01:18:07,303 --> 01:18:11,072 斯托克頓驅逐艦報告,火箭碎片從天而降. 905 01:18:11,097 --> 01:18:13,702 發射控制中心所有人員請堅守崗位 [LCC:Launch Control Center發射控制中心] 906 01:18:13,727 --> 01:18:16,460 地面控制,關閉通道 [GC:Ground Control] 907 01:18:19,385 --> 01:18:22,655 發射搞得怎麼樣? 908 01:18:22,680 --> 01:18:27,196 發射搞得怎麼樣?Watney 909 01:18:32,436 --> 01:18:35,500 [ 第186個火星日 ] 910 01:18:44,564 --> 01:18:46,605 Lewis隊長, 911 01:18:46,630 --> 01:18:50,945 請你幫個忙 912 01:18:51,732 --> 01:18:57,374 如果我死了,麻煩你拜訪下我的父母 913 01:18:57,838 --> 01:19:01,974 他們想知道我們在火星上的情況 914 01:19:02,856 --> 01:19:04,855 我知道這糟透了 915 01:19:04,856 --> 01:19:09,022 面對一對老人談論他們死去的兒子 916 01:19:09,047 --> 01:19:11,839 確實難以啟口 917 01:19:12,436 --> 01:19:14,627 這是個艱難的請求 918 01:19:16,903 --> 01:19:19,537 所以我才請你幫忙 919 01:19:20,017 --> 01:19:21,971 我並沒有放棄 920 01:19:21,996 --> 01:19:26,793 只是要為每種結果做個準備 921 01:19:28,742 --> 01:19:30,748 告訴他們 922 01:19:32,710 --> 01:19:35,160 我熱愛我的事業 923 01:19:38,912 --> 01:19:41,166 我也恰好擅長於此 924 01:19:42,912 --> 01:19:46,483 我是為了那些 925 01:19:47,309 --> 01:19:50,258 偉大 926 01:19:51,288 --> 01:19:53,352 而又美麗 927 01:19:57,288 --> 01:19:59,325 甚至比我生命更加重要的東西犧牲的 928 01:20:01,164 --> 01:20:04,088 我無怨無悔 929 01:20:04,920 --> 01:20:06,844 告訴他們 930 01:20:07,597 --> 01:20:11,851 感謝你們成為我的父母 931 01:20:12,767 --> 01:20:13,729 CNSA - 中國國家航天局,北京 932 01:20:13,754 --> 01:20:17,199 我們用蛋白質塊代替標準口糧 933 01:20:17,224 --> 01:20:21,167 助推器與同步產生的液態燃料橫向振動結合在一起 934 01:20:21,192 --> 01:20:25,823 使得負載失去平衡. 935 01:20:25,848 --> 01:20:28,971 Vincent,為什麼要跳過檢測階段? 936 01:20:28,996 --> 01:20:33,502 為了滿足發射時間窗口,我們不得不加快進程. 937 01:20:34,339 --> 01:20:36,663 他們宇航員將會餓死 938 01:20:36,664 --> 01:20:38,455 郭旻,首席科學家,中國國家航天局 939 01:20:38,456 --> 01:20:40,684 當然,還有其他的辦法 940 01:20:40,709 --> 01:20:41,857 朱濤,副首席科學家,中國國家航天局 941 01:20:41,882 --> 01:20:45,488 太陽神助推器,我們的工程師檢查過數據 942 01:20:45,513 --> 01:20:49,101 它的容量可以到達火星 943 01:20:49,126 --> 01:20:50,827 NASA為什麼沒有找我們? 944 01:20:50,852 --> 01:20:52,688 因為他們不知道 945 01:20:52,713 --> 01:20:55,866 我們的數據是絕密的 946 01:20:57,569 --> 01:20:59,294 也就是說 947 01:20:59,319 --> 01:21:01,431 假如我們什麼都不做 948 01:21:01,456 --> 01:21:06,505 世界永遠也不會知道,其實我們是可以幫的上忙的 949 01:21:06,530 --> 01:21:09,171 那麼,僅僅是為了論證 950 01:21:09,196 --> 01:21:11,736 如果我們決定幫助他們 951 01:21:11,761 --> 01:21:16,600 我們把助推器給了他們,也就是取消了太陽神計劃 952 01:21:16,915 --> 01:21:20,294 那我們就從航天的角度來解決問題 953 01:21:20,319 --> 01:21:22,279 尋求合作 954 01:21:25,128 --> 01:21:26,616 是 955 01:21:27,509 --> 01:21:29,777 是,我理解 956 01:21:32,412 --> 01:21:33,920 謝謝! 957 01:21:37,296 --> 01:21:38,819 好! 958 01:21:39,664 --> 01:21:40,787 嗯 959 01:21:40,788 --> 01:21:44,539 感謝我中國的叔叔Tommy,我們有了另一次機會 960 01:21:44,540 --> 01:21:47,747 我們曾在62天內完成了光譜儀探測器 961 01:21:47,748 --> 01:21:51,909 現在我們要在28天內搞完. 962 01:21:53,113 --> 01:21:57,463 普勒阿得斯,NASA 超級計算機 963 01:22:03,885 --> 01:22:06,215 計算正確 964 01:22:16,226 --> 01:22:18,163 我們可以拋棄任何一種著陸系統 965 01:22:18,188 --> 01:22:22,294 我們只送食物過去,我們可以在火星上迫降 966 01:22:22,948 --> 01:22:24,420 你應該掛掉電話 967 01:22:24,456 --> 01:22:26,215 - 不好意思,你是誰? - 我是Rich Purnell 968 01:22:26,240 --> 01:22:29,765 我是天體動力學家,你應該馬上掛掉電話 969 01:22:31,143 --> 01:22:32,797 好,好 970 01:22:32,983 --> 01:22:34,762 我待會兒給你回過去 971 01:22:35,321 --> 01:22:37,547 我知道怎麼救Mark Watney了 972 01:22:38,379 --> 01:22:40,971 你的探測器計劃沒用的,太多變數. 973 01:22:40,996 --> 01:22:42,227 我有更好的辦法 974 01:22:42,252 --> 01:22:44,874 - 天體動力學家? - 是的. 975 01:22:45,148 --> 01:22:48,083 Elrond計劃是個神馬? 976 01:22:48,108 --> 01:22:49,271 我編的 977 01:22:49,272 --> 01:22:51,123 好吧,不過,為何叫Elrond?[Elrond為魔戒裡的精靈王] 978 01:22:51,148 --> 01:22:53,315 因為這是個秘密會議 979 01:22:53,316 --> 01:22:56,004 你怎麼知道?為啥Elrond意味著秘密會議? 980 01:22:56,029 --> 01:22:58,747 埃爾隆德會議,出自「魔戒」 981 01:22:58,748 --> 01:23:00,123 - 那次會議他們決定 - 魔戒哈 982 01:23:00,148 --> 01:23:02,187 毀掉魔戒 983 01:23:02,188 --> 01:23:04,023 與其叫什麼Elrond計劃, 984 01:23:04,024 --> 01:23:06,307 還不如叫我的代號:Glorfindel [Glorfindel中土精靈族] 985 01:23:06,308 --> 01:23:08,431 你們每一個人都好討厭 986 01:23:08,456 --> 01:23:10,819 等等,甚至 Teddy 都不知道這個計劃? 987 01:23:10,844 --> 01:23:11,939 不好意思,你是誰? 988 01:23:11,964 --> 01:23:15,163 這位是Rich Purnell,天體動力學家 989 01:23:15,188 --> 01:23:16,939 把你告訴我的事兒給他們講一下 990 01:23:16,940 --> 01:23:20,789 我能讓赫爾墨斯號在第561個火星日時返回火星 991 01:23:21,807 --> 01:23:23,296 怎麼搞? 992 01:23:27,046 --> 01:23:29,833 美女,麻煩站過來 993 01:23:31,301 --> 01:23:33,656 謝謝,就這 994 01:23:33,681 --> 01:23:38,336 你能站到那兒去嗎?就那兒 995 01:23:42,256 --> 01:23:46,253 假設這個訂書機是赫爾墨斯號 996 01:23:46,278 --> 01:23:48,855 你是... 997 01:23:48,856 --> 01:23:50,231 不好意思,你是... 998 01:23:50,232 --> 01:23:53,908 Tedyy,NASA主管 999 01:23:53,940 --> 01:23:56,196 酷.Tedyy,你扮地球 1000 01:23:56,208 --> 01:23:58,623 目前赫爾墨斯號朝你飛來 1001 01:23:58,648 --> 01:24:01,271 正在進行為期一個月的攔截減速 1002 01:24:01,272 --> 01:24:04,867 我的建議與此相反, 1003 01:24:07,816 --> 01:24:11,914 要求赫爾墨斯號立即開始加速,以獲得更高的速度 1004 01:24:11,939 --> 01:24:14,629 我們不需要與地球進行交匯, 但如果距離足夠近... 1005 01:24:14,654 --> 01:24:16,955 在引力的幫助下並調整航向, 1006 01:24:16,980 --> 01:24:19,321 與此同時, 1007 01:24:21,024 --> 01:24:24,023 - 和探測器對接獲取補給. - 太陽神號 1008 01:24:24,024 --> 01:24:25,666 盡可能的多拿補給 1009 01:24:25,691 --> 01:24:28,880 現在,我們加速朝火星飛去 1010 01:24:30,554 --> 01:24:32,049 你扮火星 1011 01:24:32,050 --> 01:24:35,083 這時我們會因速度過快而進入軌道,不過 1012 01:24:35,108 --> 01:24:36,607 我們可以做個逼近飛行 1013 01:24:36,608 --> 01:24:39,721 如果不能讓Watney離開星球表面,逼近飛行還有什麼意義? 1014 01:24:39,746 --> 01:24:43,090 Watney可以用MAV和我們做會和 1015 01:24:43,115 --> 01:24:44,348 哦 1016 01:24:47,044 --> 01:24:48,871 隨後他們就回家了 1017 01:24:53,556 --> 01:24:56,783 我計算過了,完全可行 1018 01:24:57,976 --> 01:24:59,415 - Rich. - 在 1019 01:24:59,440 --> 01:25:01,892 - 出去. - 好. 1020 01:25:07,877 --> 01:25:09,871 - 他說的對不對? - 對 1021 01:25:09,896 --> 01:25:12,415 Bruce,你怎麼看? 1022 01:25:12,440 --> 01:25:14,736 我贊同Vincent 1023 01:25:15,355 --> 01:25:18,871 - 我們需要用到太陽神號? - 嗯哼 1024 01:25:18,896 --> 01:25:20,979 我錯過啥了?為什麼太陽神這麼重要? 1025 01:25:20,980 --> 01:25:22,238 因為我們只能搞一個項目 1026 01:25:22,263 --> 01:25:24,771 是給Watney送去足夠的食物以堅持到阿瑞斯4號抵達, 1027 01:25:24,796 --> 01:25:26,679 還是現在就讓赫爾墨斯號返回去把他接回來. 1028 01:25:26,704 --> 01:25:30,904 這兩個項目都需要用到太陽神,我們必須做出選擇 1029 01:25:30,905 --> 01:25:32,539 不過,赫爾墨斯號組員什麼意見? 1030 01:25:32,540 --> 01:25:37,526 這無疑是要求他們增加533天的任務 1031 01:25:37,527 --> 01:25:39,941 他們會毫不猶豫的執行這個任務的 1032 01:25:39,966 --> 01:25:43,707 赫爾墨斯號能否遭得住多加的533天任務? 1033 01:25:43,732 --> 01:25:44,855 應該可以 1034 01:25:44,866 --> 01:25:46,865 它是為整個阿瑞斯任務設計建造的 1035 01:25:46,890 --> 01:25:49,575 所以,從技術上講,它目前才到一半的使用壽命 1036 01:25:49,600 --> 01:25:52,264 - 不過,如果稍有差池. - 我們將失去整組隊員 1037 01:25:52,265 --> 01:25:56,454 怎麼?我們現在開始討論 1038 01:25:56,479 --> 01:25:58,979 「電車難題」式的倫理道德問題了? 1039 01:25:58,980 --> 01:26:00,622 我們怎麼能做這樣的決定? 1040 01:26:00,647 --> 01:26:02,697 我們不做這個決定,Bruce 1041 01:26:02,722 --> 01:26:03,791 他做 1042 01:26:03,816 --> 01:26:05,223 胡說八道 1043 01:26:05,224 --> 01:26:07,415 應該由Lewis隊長做決定 1044 01:26:07,440 --> 01:26:10,606 我們還是可以讓5名宇航員安然無恙回家的 1045 01:26:10,631 --> 01:26:13,420 我不能拿他們的生命去冒險 1046 01:26:13,445 --> 01:26:15,991 讓他們自己做決定吧 1047 01:26:16,016 --> 01:26:19,541 Mitch,我們傾向於選項1 [送食物直到阿瑞斯4號去接Mark] 1048 01:26:20,480 --> 01:26:23,010 你TM個懦夫 1049 01:26:40,732 --> 01:26:43,371 - Johanssen? - 在 1050 01:26:43,396 --> 01:26:46,063 我知道現在是你的私人時間,能打擾你一會嗎? 1051 01:26:46,064 --> 01:26:47,187 嗯,可以啊 1052 01:26:47,188 --> 01:26:49,571 - 你在哪兒? - 健身房 1053 01:27:10,613 --> 01:27:11,738 怎麼了? 1054 01:27:11,763 --> 01:27:16,747 我剛收到我老婆的e-mail, 主題是「我們的孩子」, 1055 01:27:16,772 --> 01:27:19,652 但我的電腦打不開附件, 1056 01:27:20,229 --> 01:27:23,544 好吧,我幫你看一下 1057 01:27:29,162 --> 01:27:31,004 我看看哈 1058 01:27:32,073 --> 01:27:34,347 圖片不是JPEG格式 1059 01:27:35,049 --> 01:27:38,347 而是純ASCII文本文件 1060 01:27:40,270 --> 01:27:43,086 我也不知道這是啥,這是.... 1061 01:27:44,223 --> 01:27:46,292 你知道這是什麼嗎? 1062 01:27:46,816 --> 01:27:49,147 Rich Purnell 機動計劃 1063 01:27:49,148 --> 01:27:53,291 這是赫爾墨斯號的機動航線 1064 01:27:55,270 --> 01:27:57,283 我的天 1065 01:27:57,487 --> 01:28:02,391 最後211天,赫爾墨斯號將與地球軌道交匯,任務結束. 1066 01:28:02,684 --> 01:28:04,267 這個可行嗎? 1067 01:28:04,292 --> 01:28:06,348 我們檢測了下數據,他們是對的 1068 01:28:06,373 --> 01:28:08,205 很聰明的航線 1069 01:28:08,230 --> 01:28:10,850 那,為什麼要搞得神神秘秘的? 1070 01:28:10,875 --> 01:28:13,023 因為這個直接違背了NASA的決策 1071 01:28:13,024 --> 01:28:17,315 如果我們執行此機動計劃,他們就不得不送來補給,否則我們就掛了 1072 01:28:17,316 --> 01:28:20,800 我們有機會迫使局裡做出行動 1073 01:28:21,813 --> 01:28:24,991 那,我們開始行動? 1074 01:28:25,495 --> 01:28:27,555 要是我說了算的話,我們早就在路上了 1075 01:28:27,580 --> 01:28:30,123 本來就是你說了算啊,不是嗎? 1076 01:28:30,124 --> 01:28:31,486 這次不是 1077 01:28:31,511 --> 01:28:34,869 這是NASA明確反對的 1078 01:28:35,467 --> 01:28:38,714 我們現在討論的是叛亂,這不是能草率對待的事兒 1079 01:28:38,739 --> 01:28:41,545 要麼大家一起參與,要麼都退出 1080 01:28:41,570 --> 01:28:44,523 請在做決定之前,考慮下後果 1081 01:28:44,524 --> 01:28:47,859 錯過補給點,我們會掛 1082 01:28:47,884 --> 01:28:50,599 錯過引力助推,我們會掛 1083 01:28:50,624 --> 01:28:52,844 即使每一步都做得無懈可擊 1084 01:28:52,869 --> 01:28:57,172 也是又增加了533天的任務 1085 01:28:57,197 --> 01:29:01,473 還要533天,才能見到家人 1086 01:29:01,498 --> 01:29:07,603 計劃外的533天太空航行,每一步都可能出錯 1087 01:29:07,604 --> 01:29:11,791 如果任務不嚴謹,我們會掛 1088 01:29:11,816 --> 01:29:12,934 我報名 1089 01:29:12,959 --> 01:29:14,687 嘿,蠻夫,不著急 1090 01:29:14,688 --> 01:29:16,424 你和我是軍人 1091 01:29:16,449 --> 01:29:18,455 有可能,回家後,迎接我們的將是軍事法庭 1092 01:29:18,480 --> 01:29:20,504 - 哦,原來是這個. - 至於你們幾個 1093 01:29:20,529 --> 01:29:23,563 我敢肯定局裡不會再把你們送上天 1094 01:29:23,588 --> 01:29:28,123 瞭解. 這個計劃,具體怎麼操作? 1095 01:29:28,148 --> 01:29:29,906 我會標示出航線並實施. 1096 01:29:29,931 --> 01:29:31,315 但他們可以通過遠程覆蓋 1097 01:29:31,340 --> 01:29:34,603 從地面指揮中心那兒接管赫爾墨斯號. 1098 01:29:35,064 --> 01:29:37,166 你能把遠程禁掉嗎? 1099 01:29:37,191 --> 01:29:39,439 赫爾墨斯號有4台冗余飛行電腦, 1100 01:29:39,440 --> 01:29:41,984 各自連有3套冗余通信系統, 1101 01:29:42,009 --> 01:29:44,878 我們不能關閉通信,否則我們將失去遙感和導航 1102 01:29:44,903 --> 01:29:48,373 而且我們也不能關閉電腦,否則飛船無法運轉. 1103 01:29:48,398 --> 01:29:51,769 我只能把每套系統的遠程功能一一禁掉. 1104 01:29:51,794 --> 01:29:53,924 遠程是操作系統的一部分, 所以我不得不跳過代碼. 1105 01:29:53,949 --> 01:29:57,159 請用普通話表述,這意味著什麼. 1106 01:29:58,839 --> 01:30:00,570 我能把遠程禁掉 1107 01:30:01,057 --> 01:30:02,511 太好了 1108 01:30:03,664 --> 01:30:05,891 不過,必須得全體意見一致 1109 01:30:05,916 --> 01:30:11,133 如果我們這麼幹,那將是超過900天的太空之旅 1110 01:30:12,916 --> 01:30:16,889 對人生來說足夠了 1111 01:30:17,416 --> 01:30:18,756 我加入 1112 01:30:18,781 --> 01:30:20,497 我贊成 1113 01:30:22,537 --> 01:30:24,377 我們去接他吧 1114 01:30:27,142 --> 01:30:28,918 Johanssen? 1115 01:30:29,089 --> 01:30:30,276 我加入 1116 01:30:30,311 --> 01:30:32,209 - 太棒了! 1117 01:30:33,741 --> 01:30:36,291 收到赫爾墨斯號計劃外狀態更新 1118 01:30:36,316 --> 01:30:37,681 知道了, 請讀出來 1119 01:30:37,682 --> 01:30:39,845 信 息 讀 取: 「休斯頓,請知悉:」 1120 01:30:39,870 --> 01:30:42,209 Rich Purnell 是有著敏銳眼光的導彈人 [steely-eyed missile man 是NASA傳奇人物,曾拯救過航天員的阿波羅12號地面飛控John Aaron的專有稱號] 1121 01:30:42,234 --> 01:30:43,395 啥? 1122 01:30:43,420 --> 01:30:45,068 飛控,導航 1123 01:30:45,093 --> 01:30:46,699 赫爾墨斯號偏離航線 1124 01:30:46,700 --> 01:30:50,001 飛行通訊,通知赫爾墨斯號他們正在漂移.導航,準備做修正 1125 01:30:50,026 --> 01:30:53,180 不行,飛控,不是在漂移,而是他們調整了航線. 1126 01:30:53,205 --> 01:30:54,345 搞毛線啊? 1127 01:30:54,370 --> 01:30:57,286 遙感,有沒有可能是儀器故障? 1128 01:30:57,311 --> 01:30:58,478 不是的,飛控. 1129 01:30:58,503 --> 01:31:02,271 導航,計算下在不可逆轉之前,他們能保持這個航線多久? 1130 01:31:02,296 --> 01:31:04,387 正在算,飛控 1131 01:31:04,412 --> 01:31:06,084 Rich Purnell是哪誰? 1132 01:31:06,109 --> 01:31:07,473 不知道 1133 01:31:07,498 --> 01:31:10,588 誰能告訴我Rich Purnell 是TM的哪個? 1134 01:31:10,664 --> 01:31:12,558 Annie會在媒體晨會上 1135 01:31:12,583 --> 01:31:17,391 公佈NASA更改赫爾墨斯航線回火星的決定 1136 01:31:17,416 --> 01:31:19,578 聽起來像是個明智的舉動 1137 01:31:20,080 --> 01:31:22,668 鑒於目前的情況 1138 01:31:22,916 --> 01:31:27,634 不管是誰給了他們這個點子,不過是傳遞了個信息而已. 1139 01:31:27,659 --> 01:31:30,114 做決定的是組員們自己 1140 01:31:31,288 --> 01:31:33,713 你可能害了他們,Mitch 1141 01:31:35,240 --> 01:31:37,115 我們在打同一場戰爭 1142 01:31:37,140 --> 01:31:40,431 每當出現問題時,人們就會遺忘我們為什麼而飛. 1143 01:31:40,456 --> 01:31:42,301 我盡力讓機構正常運轉 1144 01:31:42,326 --> 01:31:45,108 這比個人要重要得多 1145 01:31:46,128 --> 01:31:47,723 不 1146 01:31:47,748 --> 01:31:49,373 不對 1147 01:31:50,080 --> 01:31:54,229 這事兒過去之後,我希望你辭職 1148 01:31:57,124 --> 01:31:58,548 我理解 1149 01:31:58,580 --> 01:32:01,216 把我們宇航員帶回來 1150 01:32:02,900 --> 01:32:04,139 [ 第219個火星日 ] 1151 01:32:04,164 --> 01:32:07,039 每次阿瑞斯任務都會要求預置3年的補給 1152 01:32:07,040 --> 01:32:09,787 很早以前,NASA決定提前把物資送到火星. 1153 01:32:09,788 --> 01:32:12,539 這比讓物資與人員同行要簡單得多. 1154 01:32:12,564 --> 01:32:16,231 照此推算,阿瑞斯4號的MAV飛船 1155 01:32:16,256 --> 01:32:19,497 應該已經到了,就在斯基亞帕雷利環形山那兒等著的. 1156 01:32:19,522 --> 01:32:23,471 我計劃用MAV進入到火星軌道 1157 01:32:23,496 --> 01:32:26,579 此時正好赫爾墨斯號經過, 1158 01:32:26,609 --> 01:32:30,439 我覺得組員們應該能 1159 01:32:30,954 --> 01:32:33,031 接到我 1160 01:32:34,988 --> 01:32:38,079 我花了200天去計劃 1161 01:32:38,080 --> 01:32:40,915 如何攜帶全部的生存物資 1162 01:32:40,916 --> 01:32:44,746 氧合器,水循環裝置,空氣調節器 1163 01:32:44,771 --> 01:32:46,699 我必須把它們都帶上 1164 01:32:46,724 --> 01:32:50,555 幸運的是,我擁有地球上最聰明的大腦, 1165 01:32:50,556 --> 01:32:53,807 這些最牛的人 1166 01:32:53,832 --> 01:32:55,747 都在幫我想辦法 1167 01:32:55,748 --> 01:32:57,447 目前,他們已經想出了一些辦法,比如 1168 01:32:57,472 --> 01:33:00,055 「嘿,你幹嘛不在Rover車頂上鑽洞呢?」 1169 01:33:00,080 --> 01:33:02,847 「然後用石頭猛砸」 1170 01:33:03,378 --> 01:33:05,258 我們一定會達到目的的 1171 01:33:15,871 --> 01:33:19,136 [ 第22個火星日 ] 1172 01:33:20,581 --> 01:33:21,950 證件 1173 01:33:57,480 --> 01:34:00,880 再見,火星 1174 01:34:04,808 --> 01:34:07,223 還要533天那麼久? 1175 01:34:07,224 --> 01:34:09,303 你居然同意了? 1176 01:34:09,328 --> 01:34:12,064 他同樣會為我這麼做的,你知道 1177 01:34:17,704 --> 01:34:18,776 茄子 1178 01:34:18,801 --> 01:34:21,079 茄子,茄子 1179 01:34:22,382 --> 01:34:25,103 他沒笑,他笑了嗎? 1180 01:34:32,764 --> 01:34:34,055 嘿,親愛的 1181 01:34:34,080 --> 01:34:36,700 - 嗨. - 給你看樣東西 1182 01:34:36,817 --> 01:34:38,539 我在TB上淘的 1183 01:34:38,540 --> 01:34:40,685 原裝首版喲 [可能是假的咧,TB,you know] 1184 01:34:41,044 --> 01:34:43,407 不是吧. [老牌瑞典天團ABBA精選集] 1185 01:34:43,432 --> 01:34:44,679 完美無痕喔 1186 01:34:44,704 --> 01:34:46,079 大愛啊 1187 01:34:46,080 --> 01:34:48,918 沒有不敬的意思, 1188 01:34:48,942 --> 01:34:51,286 但我們不能這麼搞 1189 01:34:51,312 --> 01:34:54,149 自從阿波羅9號 1190 01:34:55,332 --> 01:34:57,890 - 明白沒? 1191 01:35:32,849 --> 01:35:33,849 5. 1192 01:35:33,874 --> 01:35:34,894 4. 1193 01:35:34,919 --> 01:35:35,922 3. 1194 01:35:35,946 --> 01:35:36,963 2. 1195 01:35:36,988 --> 01:35:39,596 1. 點火 1196 01:35:41,255 --> 01:35:43,727 1197 01:36:15,429 --> 01:36:18,002 [ 第227個火星日 ] 1198 01:37:24,496 --> 01:37:28,088 7個月之後 1199 01:37:31,945 --> 01:37:34,987 [ 第461個火星日 ] 1200 01:38:06,329 --> 01:38:09,139 我正在思考火星的法律 1201 01:38:09,164 --> 01:38:11,684 有國際公約說任何國家都不能 1202 01:38:11,709 --> 01:38:13,399 對不是地球上的東西宣示主權, 1203 01:38:13,424 --> 01:38:16,773 但另一協議又稱,如果你不在任何國家領土上, 1204 01:38:16,798 --> 01:38:18,599 那麼將適用於國際海洋公約 1205 01:38:18,624 --> 01:38:22,178 所以,火星屬於「國際水域」 1206 01:38:22,288 --> 01:38:25,451 NASA是美國非軍事組織 1207 01:38:25,452 --> 01:38:26,887 他對Hab艙擁有主權 1208 01:38:26,912 --> 01:38:29,787 但是下一秒我出了艙,我就在國際水域 1209 01:38:29,788 --> 01:38:31,287 於是就有了很搞的事兒 1210 01:38:31,288 --> 01:38:32,995 我即將離開這兒前往Schiaparelli環形山 1211 01:38:32,996 --> 01:38:35,039 去徵用阿瑞斯4號著陸器 1212 01:38:35,064 --> 01:38:37,384 但沒人給過我明確的徵用權限 1213 01:38:37,409 --> 01:38:40,021 在我登上阿瑞斯4號前,他們也無法給我授權 1214 01:38:40,046 --> 01:38:41,755 那意味著我將在 1215 01:38:41,780 --> 01:38:45,328 無授權的情況下登上了在國際水域裡的主權飛船 1216 01:38:45,353 --> 01:38:49,698 很顯然,我變成了海盜 1217 01:38:50,288 --> 01:38:54,332 - Mark Watney,太空海盜. [第461個火星日] 1218 01:38:55,844 --> 01:38:58,762 系統關閉 1219 01:38:58,787 --> 01:39:00,579 關機 完成 1220 01:39:23,496 --> 01:39:25,578 太空海盜 1221 01:40:25,786 --> 01:40:29,813 無論我到哪兒,我都是首位抵達的人 1222 01:40:30,332 --> 01:40:32,540 好奇怪的感覺 1223 01:40:32,625 --> 01:40:34,174 出到Rover艙外 1224 01:40:34,199 --> 01:40:36,278 第一個到這兒的人 1225 01:40:36,648 --> 01:40:40,086 爬個山,第一個到這兒的人 1226 01:40:40,912 --> 01:40:43,269 45億年 1227 01:40:43,294 --> 01:40:45,132 這兒都沒人 1228 01:40:45,157 --> 01:40:48,483 現在,有我 1229 01:40:49,248 --> 01:40:52,899 我是整個星球第一個,也是唯一的一個人 1230 01:41:07,902 --> 01:41:09,520 他怎麼樣了? 1231 01:41:10,956 --> 01:41:12,831 目前還行 1232 01:41:12,832 --> 01:41:15,005 他嚴格遵循著時間表 1233 01:41:15,030 --> 01:41:17,920 午前開了4個小時車 1234 01:41:18,235 --> 01:41:21,334 展開太陽能板,充了13小時的電 1235 01:41:21,359 --> 01:41:26,387 在那兒睡了一會兒,又重新出發了 1236 01:41:28,080 --> 01:41:29,724 他怎麼樣了? 1237 01:41:31,238 --> 01:41:34,370 他請求我們給Longbeard隊長打電話. 1238 01:41:36,057 --> 01:41:38,183 技術上來講,火星適用於國際海洋公約 1239 01:41:38,208 --> 01:41:40,288 我知道,他給我們解釋過 1240 01:41:41,730 --> 01:41:43,508 他在哪兒? 1241 01:41:43,996 --> 01:41:45,621 - 這兒. - 好 1242 01:41:45,646 --> 01:41:47,055 這兒 1243 01:41:47,211 --> 01:41:48,812 好 1244 01:41:53,816 --> 01:41:57,181 [ 第494個火星日 ] 1245 01:43:27,684 --> 01:43:31,723 [ 第517個火星日 ] 1246 01:43:32,345 --> 01:43:34,367 我們將從說明開始記錄, 1247 01:43:34,392 --> 01:43:36,384 你可能不太習慣 1248 01:43:36,409 --> 01:43:38,023 是嗎? 1249 01:43:38,282 --> 01:43:40,756 問題在於交匯攔截的速度 1250 01:43:40,781 --> 01:43:45,618 赫爾墨斯號不能進入火星軌道 1251 01:43:45,643 --> 01:43:49,086 否則將沒有足夠的燃料返航 1252 01:43:49,111 --> 01:43:53,896 MAV是為火星低軌道設計的 1253 01:43:53,921 --> 01:43:58,055 Mark要想逃離火星引力 1254 01:43:58,080 --> 01:43:59,500 並和赫爾墨斯號交匯 1255 01:43:59,525 --> 01:44:01,320 - 他必須達到足夠的速度. - 正解 1256 01:44:01,344 --> 01:44:03,759 這意味著我們要減輕MAV的重量 1257 01:44:03,784 --> 01:44:06,415 要減很多,至少減5000公斤 1258 01:44:06,440 --> 01:44:07,817 你能做到,對吧? 1259 01:44:07,818 --> 01:44:09,740 這兒有些東西可以馬上去掉 1260 01:44:09,765 --> 01:44:13,288 設計假定攜有500公斤火星土壤和樣本 1261 01:44:13,289 --> 01:44:14,991 很顯然我們不需要 1262 01:44:15,016 --> 01:44:18,723 並且只有一個乘員,而原定是6人並 1263 01:44:18,748 --> 01:44:21,438 攜有裝具裝備,這不又減輕了500公斤? 1264 01:44:21,463 --> 01:44:23,523 生命支持 去掉 1265 01:44:23,524 --> 01:44:25,950 我打算讓Mark整個行程都穿著艙外活動服服 [EVA:Extra-vehicular activity 艙外活動] 1266 01:44:25,975 --> 01:44:28,687 等等,如果他一直穿著艙外活動服,怎麼操控著陸器? 1267 01:44:28,712 --> 01:44:31,023 他不需要 1268 01:44:31,024 --> 01:44:34,815 Martinez將從赫爾墨斯號給MAV遠程遙控導航 1269 01:44:34,816 --> 01:44:38,663 我們從來沒試過載人飛船的遠程遙控 1270 01:44:40,064 --> 01:44:43,613 不過我為能創造出這樣的機會而感到興奮 1271 01:44:43,638 --> 01:44:48,362 如果我們能遠程遙控,那麼中控,第二第三通信系統都可以去掉 1272 01:44:48,387 --> 01:44:50,176 等等等等,你想幹嘛? 1273 01:44:50,201 --> 01:44:54,230 你想在沒有後備通信系統的情況下遠程遙控飛船起飛? 1274 01:44:55,148 --> 01:44:57,584 他還沒那麼糟糕呢,Vincent 1275 01:44:57,609 --> 01:44:59,703 那讓我們開始考慮糟糕的情況! 1276 01:44:59,728 --> 01:45:05,216 我們需要移除飛行器鼻部氣閘,舷窗和船身面板第19段 1277 01:45:05,755 --> 01:45:07,577 你要把飛船前部全去掉? 1278 01:45:07,602 --> 01:45:08,731 是的 1279 01:45:08,732 --> 01:45:11,850 僅鼻部氣閘就400公斤 1280 01:45:11,875 --> 01:45:14,207 你要把這個沒有前臉的飛船送進太空? 1281 01:45:14,232 --> 01:45:15,696 不是 1282 01:45:16,475 --> 01:45:20,438 我們會給它罩上Hab艙的壁膜 1283 01:45:21,301 --> 01:45:24,235 船體基本上能鎖住氧氣 1284 01:45:24,260 --> 01:45:27,406 而火星大氣非常稀薄,不需要太多的流線外形減少阻力 1285 01:45:27,416 --> 01:45:30,915 同時,飛船的速度足以克服空氣阻力 1286 01:45:30,916 --> 01:45:33,539 那兒高的幾乎沒有空氣 1287 01:45:33,540 --> 01:45:36,400 你要讓他坐著敞篷飛船進太空? 1288 01:45:36,425 --> 01:45:38,081 是的 1289 01:45:38,543 --> 01:45:40,212 我能繼續嗎? 1290 01:45:40,237 --> 01:45:41,621 不行 1291 01:45:42,748 --> 01:45:45,464 你特麼開什麼鳥玩笑?[憤怒] 1292 01:45:47,768 --> 01:45:49,962 你看他說的意思是不是 1293 01:45:50,411 --> 01:45:52,409 不是開玩笑吧?[驚喜] 1294 01:45:52,434 --> 01:45:53,716 - 是吧? - 嗯哼 1295 01:45:53,748 --> 01:45:57,172 或者不是吧?[疑慮] 1296 01:45:57,646 --> 01:45:59,621 我覺得是第二個 1297 01:45:59,646 --> 01:46:01,218 - 真的? - 嗯哼 1298 01:46:01,243 --> 01:46:03,304 也有可能是第一個 1299 01:46:03,456 --> 01:46:05,531 不是耍我吧?[驚喜] 1300 01:46:05,556 --> 01:46:07,767 嗯,也有可能是第一個 1301 01:46:15,268 --> 01:46:18,513 [ 第538個火星日 ] 1302 01:46:20,257 --> 01:46:25,137 斯基亞帕雷利 環形山,阿瑞斯4號 著陸點 1303 01:46:31,425 --> 01:46:33,673 我知道他們要幹嘛. 1304 01:46:34,754 --> 01:46:37,317 我非常清楚的知道他們要幹嘛 1305 01:46:37,416 --> 01:46:39,287 他們只不過是復讀機 1306 01:46:39,288 --> 01:46:42,579 『飛出宇航史上新速度』 1307 01:46:42,604 --> 01:46:43,871 說的好像是個多好一樣 1308 01:46:43,896 --> 01:46:46,950 說得好像能讓我能無視那個癲狂的計劃一樣 1309 01:46:47,540 --> 01:46:51,247 行啊,讓我們飛出個宇航新速度. 1310 01:46:51,248 --> 01:46:54,287 因為你特碼讓我飛的是個敞篷汽車啊 1311 01:46:54,288 --> 01:46:58,119 實際上,比這個更糟糕的是,我無法操控 1312 01:46:58,120 --> 01:47:03,611 並且,真正的物理學家是不會用「快」這個詞 1313 01:47:03,636 --> 01:47:06,832 來描述加速的, 1314 01:47:06,857 --> 01:47:11,750 他們這麼幹,居然還指望我不提反對意見 1315 01:47:12,073 --> 01:47:14,366 簡直就是豬頭 1316 01:47:15,042 --> 01:47:16,508 你以為我會喜歡 1317 01:47:16,533 --> 01:47:19,690 「史上最快宇航員」這個稱呼? 1318 01:47:21,288 --> 01:47:23,632 我確實喜歡 1319 01:47:24,576 --> 01:47:26,576 是的,我很喜歡 1320 01:47:28,788 --> 01:47:31,027 但我不會告訴他們的 1321 01:47:36,946 --> 01:47:38,427 好吧 1322 01:47:39,664 --> 01:47:41,356 開搞吧 1323 01:48:16,646 --> 01:48:18,306 趕緊啊 1324 01:48:48,370 --> 01:48:50,248 [ 彈射 ] 1325 01:48:54,237 --> 01:48:56,297 [ 彈射 ] 1326 01:49:27,576 --> 01:49:31,098 1327 01:50:12,455 --> 01:50:14,839 Beck、Vogel,請到2號氣閘 1328 01:50:14,840 --> 01:50:17,191 保持外艙門開啟 1329 01:50:17,216 --> 01:50:17,881 好的 1330 01:50:17,882 --> 01:50:21,723 Martinez負責MAV,Johanssen負責上升系統 1331 01:50:21,748 --> 01:50:25,703 一旦進入交匯,Beck將負責接取Watney 1332 01:50:25,704 --> 01:50:26,829 我們準備好了 1333 01:50:26,854 --> 01:50:28,863 攔截計劃如何? 1334 01:50:28,888 --> 01:50:31,343 已經完成了一個單位的附加繫繩. 1335 01:50:31,372 --> 01:50:33,539 那有214米長 1336 01:50:33,540 --> 01:50:36,265 我準備了噴氣背包,這樣的活動起來比較方便 [MMU:manned maneuvering unit 載人機動裝置即噴氣背包] 1337 01:50:36,290 --> 01:50:39,223 你能控制多快的相對速度? 1338 01:50:39,248 --> 01:50:41,976 抓住每秒5米以下的MAV[小型飛行器] 1339 01:50:41,977 --> 01:50:43,855 每秒10米的話,則如同跳到行進中的火車上一樣 1340 01:50:43,880 --> 01:50:46,336 速度再快的話,估計會抓取失敗 1341 01:50:46,361 --> 01:50:48,803 我們還有些餘地 1342 01:50:49,748 --> 01:50:51,748 發射需要12分鐘 1343 01:50:51,773 --> 01:50:54,744 52分鐘後攔截 1344 01:50:54,769 --> 01:50:56,476 一旦Mark的引擎關閉 1345 01:50:56,501 --> 01:51:00,139 我們就能知道我們的攔截點和速度 1346 01:51:00,164 --> 01:51:01,842 Vogel,你當Beck的後補 1347 01:51:01,867 --> 01:51:04,639 一切順利的話,你用繩索把他倆拉回飛船 1348 01:51:04,664 --> 01:51:07,469 萬一發生狀況,你就去補Beck的位 1349 01:51:07,494 --> 01:51:08,831 好 1350 01:51:08,856 --> 01:51:10,383 好 1351 01:51:12,080 --> 01:51:14,078 去接孩子吧 1352 01:51:16,569 --> 01:51:21,945 [ 第561個火星日 ] 1353 01:51:48,342 --> 01:51:53,632 敬啟相關人士,請善待這輛Rover,她救了我的命. Watney 1354 01:52:15,685 --> 01:52:19,161 約翰遜航天中心現場現在充滿了緊張和焦慮的氣氛. 1355 01:52:19,186 --> 01:52:21,727 正如你所看到的,很多人聚在這裡 1356 01:52:21,752 --> 01:52:27,015 關注著Mark Watney的救援任務 1357 01:52:27,040 --> 01:52:28,969 他們已經和他取得了某種接觸 1358 01:52:28,994 --> 01:52:30,205 但接觸的並不多 1359 01:52:30,230 --> 01:52:34,179 需要提醒觀眾的是,當任務還沒展開時我們就在關注 1360 01:52:34,203 --> 01:52:37,950 我們將隨時更新事態的最新進展 1361 01:52:37,976 --> 01:52:41,807 現在把聲音轉到NASA現場,NASA正與Mark Watney進行通話 1362 01:52:41,832 --> 01:52:43,390 請聽 1363 01:52:49,751 --> 01:52:52,555 如果發生不測,指揮中心能做些什麼? 1364 01:52:52,580 --> 01:52:54,785 什麼TM的都不能幹 1365 01:52:55,243 --> 01:52:57,163 這一切只不過是發生在12光分的距離之外 [2億公里之外] 1366 01:52:57,164 --> 01:53:01,703 意味著24分鐘之後他們就能知曉結果了 1367 01:53:01,996 --> 01:53:04,624 我們的發射也正好12分鐘 1368 01:53:05,834 --> 01:53:07,669 他們只能靠自己了 1369 01:53:57,863 --> 01:53:58,876 中國國家航天局總部,北京 1370 01:53:58,901 --> 01:54:02,555 今天,人們聚集在電視機前 1371 01:54:02,580 --> 01:54:05,823 關注著這次舉世矚目的救援行動 1372 01:54:05,848 --> 01:54:11,099 這次救援之所以成為可能,是因為中國國家航天局無私的.... 1373 01:54:11,124 --> 01:54:12,539 特拉法加廣場,輪蹲 1374 01:54:12,564 --> 01:54:14,431 Mark完全獨自一人在火星上 1375 01:54:14,456 --> 01:54:18,048 心理學家說.... 1376 01:54:40,547 --> 01:54:42,431 燃料壓力 正常 1377 01:54:42,456 --> 01:54:44,787 發動機校準 正常 1378 01:54:44,788 --> 01:54:47,510 通信 正常 1379 01:54:47,603 --> 01:54:51,156 飛前檢查準備完畢,指揮官 1380 01:54:51,181 --> 01:54:55,487 指揮中心,這裡是赫爾墨斯號,一切按計劃進行 1381 01:54:55,512 --> 01:54:59,898 發射前2分10秒倒計時 1382 01:55:00,332 --> 01:55:02,747 大概還有2分鐘,Watney,你那裡怎麼樣? 1383 01:55:02,748 --> 01:55:04,256 還好 1384 01:55:04,788 --> 01:55:06,965 我急切的想追上你們 1385 01:55:07,124 --> 01:55:08,623 非常感謝為我而返回 1386 01:55:08,624 --> 01:55:09,703 我們正在努力 1387 01:55:09,704 --> 01:55:11,469 記住,你的機動負載會有好幾個G 1388 01:55:11,494 --> 01:55:13,331 暈過去是正常的 1389 01:55:13,332 --> 01:55:15,253 現在把你交給Martinez 1390 01:55:15,278 --> 01:55:18,791 告訴那個賤人,不要給我玩橫滾 1391 01:55:19,469 --> 01:55:21,322 收到,MAV 1392 01:55:21,347 --> 01:55:22,553 飛行通信 1393 01:55:22,578 --> 01:55:23,511 準備完畢 1394 01:55:23,536 --> 01:55:24,723 遙感指揮 1395 01:55:24,724 --> 01:55:25,723 準備完畢 1396 01:55:25,724 --> 01:55:26,723 回收 1397 01:55:26,724 --> 01:55:27,688 準備完畢 1398 01:55:27,724 --> 01:55:29,347 二級回收 1399 01:55:29,348 --> 01:55:30,511 準備完畢 1400 01:55:30,512 --> 01:55:32,043 飛行員 1401 01:55:32,868 --> 01:55:33,807 準備完畢 1402 01:55:33,832 --> 01:55:35,203 飛行員 1403 01:55:35,204 --> 01:55:36,495 準備完畢 1404 01:55:36,496 --> 01:55:38,141 收到. 準備完畢 1405 01:55:38,664 --> 01:55:41,847 指揮中心,我們準備完畢 1406 01:55:41,872 --> 01:55:43,199 10秒倒計時 1407 01:55:43,224 --> 01:55:45,387 - 9. - 主引擎啟動 1408 01:55:45,412 --> 01:55:47,015 8. 1409 01:55:47,040 --> 01:55:48,114 7. 1410 01:55:48,139 --> 01:55:49,871 系泊夾釋放 1411 01:55:49,872 --> 01:55:51,623 還有5秒,堅持住,Watney 1412 01:55:51,648 --> 01:55:53,555 一會兒見,隊長 1413 01:55:53,580 --> 01:55:55,212 4. 1414 01:55:55,369 --> 01:55:56,774 3. 1415 01:55:56,965 --> 01:55:58,433 2. 1416 01:55:58,633 --> 01:56:00,042 1. 1417 01:56:35,700 --> 01:56:38,239 速率, 741米/秒 1418 01:56:38,264 --> 01:56:40,288 高度, 1350米 1419 01:56:40,313 --> 01:56:41,410 太低了 1420 01:56:41,435 --> 01:56:43,216 我正在努力 1421 01:56:46,748 --> 01:56:50,617 Watney,能否收到? 1422 01:56:55,733 --> 01:56:57,411 助推器分離 1423 01:56:57,412 --> 01:57:00,384 速率,850 . 高度,1843 1424 01:57:00,409 --> 01:57:01,921 遠低於目標高度 1425 01:57:01,945 --> 01:57:03,781 低多少? 1426 01:57:03,807 --> 01:57:05,347 我查下 1427 01:57:05,530 --> 01:57:08,759 Watney,能否收到? 1428 01:57:08,784 --> 01:57:09,985 他可能暈過去了 1429 01:57:10,010 --> 01:57:12,594 他負載已到12個G,稍微等一會兒. 1430 01:57:12,619 --> 01:57:14,087 收到 1431 01:57:16,093 --> 01:57:18,093 主引擎關閉倒計時,3 1432 01:57:18,118 --> 01:57:19,139 2, 1433 01:57:19,164 --> 01:57:20,400 1. 1434 01:57:20,425 --> 01:57:21,971 主引擎關閉 1435 01:57:22,996 --> 01:57:25,107 回到自動導航 1436 01:57:25,132 --> 01:57:27,186 主機關閉 確認 1437 01:57:29,314 --> 01:57:31,533 燃料 耗盡 1438 01:57:33,002 --> 01:57:34,390 Watney 1439 01:57:34,704 --> 01:57:36,536 能否收到 1440 01:57:37,011 --> 01:57:40,007 看起來好像存在某種傳輸故障 1441 01:57:46,767 --> 01:57:48,455 收到間隔脈衝信號 1442 01:57:48,456 --> 01:57:50,663 交匯攔截速率約為11米每秒 1443 01:57:50,664 --> 01:57:52,791 這個速率可以操作 1444 01:57:53,040 --> 01:57:55,807 交匯攔截距離是... 1445 01:57:55,832 --> 01:57:57,931 68千米 1446 01:57:57,956 --> 01:58:00,018 68千米? 1447 01:58:00,043 --> 01:58:02,650 她剛才說的是68千米? 1448 01:58:03,164 --> 01:58:05,931 嘿,兄弟們,趕緊解決問題 1449 01:58:05,956 --> 01:58:08,289 Johanssen, 攔截時間是多少? 1450 01:58:08,314 --> 01:58:10,962 39分12秒 1451 01:58:10,987 --> 01:58:14,055 Martinez ,如果我們同向點火會怎樣? 1452 01:58:14,080 --> 01:58:16,572 呃,這得看你想節省多少燃料 1453 01:58:16,597 --> 01:58:18,703 除去高度調整,返航所需 1454 01:58:18,704 --> 01:58:19,970 你需要多少? 1455 01:58:19,995 --> 01:58:24,627 我需要所剩燃料的20% 1456 01:58:24,860 --> 01:58:28,679 如果用掉75.5%的高度調整燃料, 1457 01:58:28,704 --> 01:58:31,114 我們將進入零度攔截角度 1458 01:58:31,139 --> 01:58:32,692 趕緊搞 1459 01:58:32,717 --> 01:58:35,159 稍等,已進入零度攔截角度 1460 01:58:35,184 --> 01:58:38,763 但攔截速率將達42米每秒 1461 01:58:38,788 --> 01:58:40,779 還是太快了 1462 01:58:40,960 --> 01:58:44,829 我們還有39分鐘去想辦法減慢速度 1463 01:58:47,543 --> 01:58:49,477 Martinez,啟動飛船 1464 01:58:49,502 --> 01:58:51,058 收到 1465 01:59:13,248 --> 01:59:15,455 MAV呼叫赫爾墨斯號 1466 01:59:15,456 --> 01:59:16,531 Watney? 1467 01:59:16,556 --> 01:59:18,327 我在這兒 1468 01:59:21,579 --> 01:59:23,320 你狀態如何? 1469 01:59:23,345 --> 01:59:25,347 胸疼 1470 01:59:25,372 --> 01:59:27,586 肋骨斷了 1471 01:59:27,611 --> 01:59:28,807 你怎麼樣? 1472 01:59:28,832 --> 01:59:31,663 我們正在努力,發射出了點問題 1473 01:59:31,664 --> 01:59:33,384 收到 1474 01:59:33,580 --> 01:59:35,203 情況有多糟糕? 1475 01:59:35,204 --> 01:59:39,021 我們正在修正攔截範圍,主要問題是攔截速率 1476 01:59:39,046 --> 01:59:40,411 問題有多嚴重? 1477 01:59:40,412 --> 01:59:42,402 42米/秒 1478 01:59:42,427 --> 01:59:44,084 呃 1479 01:59:44,580 --> 01:59:46,340 靠 1480 01:59:50,956 --> 01:59:53,145 隊長,我有個辦法 1481 01:59:53,146 --> 01:59:54,635 Mark, 請講 1482 01:59:54,660 --> 01:59:57,831 如果我用尖物 1483 01:59:57,832 --> 02:00:00,831 刺破宇航服的手套 1484 02:00:00,832 --> 02:00:03,455 就能利用逃逸出來的空氣,像助推器一樣, 1485 02:00:03,456 --> 02:00:04,995 飛向你們 1486 02:00:04,996 --> 02:00:08,331 由於是我的手,所以比較容易控制 1487 02:00:08,332 --> 02:00:10,466 我倒看不出有什麼可控 1488 02:00:10,491 --> 02:00:14,775 你最好盯著攔截點進行方向控制 1489 02:00:14,800 --> 02:00:18,363 是的是的,好建議 1490 02:00:18,742 --> 02:00:22,120 不過,想想看, 1491 02:00:23,508 --> 02:00:26,624 我就像鋼鐵俠一樣 1492 02:00:27,664 --> 02:00:29,163 隊長 1493 02:00:29,188 --> 02:00:31,340 讓我變鋼鐵俠吧 1494 02:00:33,873 --> 02:00:35,498 意外情況,信號丟失 1495 02:00:35,523 --> 02:00:38,094 通信丟失,待命 1496 02:00:38,388 --> 02:00:41,099 也許那不是最壞的主意 1497 02:00:41,124 --> 02:00:43,123 這就是最壞的主意,壞的不能再壞的壞主意 1498 02:00:43,124 --> 02:00:44,411 不是這個,而是他說的 1499 02:00:44,412 --> 02:00:47,490 使用空氣推進 1500 02:00:48,770 --> 02:00:50,869 如果把VAL炸掉會怎樣? [VAL:vehicular airlock機動艙氣閘] 1501 02:00:50,894 --> 02:00:52,901 啥?你要打開機動艙氣閘? 1502 02:00:52,926 --> 02:00:54,098 多刺激啊 1503 02:00:54,099 --> 02:00:55,784 是啊,也炸掉了我們的船鼻. 1504 02:00:55,809 --> 02:00:59,050 並且空氣都會逃逸,我們需要空氣生存 1505 02:00:59,075 --> 02:01:01,472 我們會封閉艦橋和核反應室 1506 02:01:01,497 --> 02:01:03,718 其他地方會變成真空 1507 02:01:03,745 --> 02:01:04,799 Vogel. 1508 02:01:04,800 --> 02:01:06,188 請講,隊長 1509 02:01:06,213 --> 02:01:09,192 我需要你回內艙,做個炸彈 1510 02:01:09,217 --> 02:01:10,614 呃,請重複,隊長 1511 02:01:10,639 --> 02:01:11,754 你是化學家 1512 02:01:11,779 --> 02:01:14,368 能否利用手邊的東西做個炸彈? 1513 02:01:15,160 --> 02:01:16,752 大概可以 1514 02:01:17,486 --> 02:01:20,809 但是我必須提醒你,在太空飛船上做炸彈 1515 02:01:20,834 --> 02:01:24,051 是個非常非常可怕的主意 1516 02:01:24,076 --> 02:01:26,989 等等,你們這些傢伙做炸彈居然不叫上我? 1517 02:01:27,014 --> 02:01:29,871 收到.你能不能做? 1518 02:01:31,470 --> 02:01:32,905 可以做 1519 02:01:35,055 --> 02:01:38,546 休斯頓,告訴你們一聲,我們準備慎重的破壞機動艙氣閘 1520 02:01:38,571 --> 02:01:41,306 - 來進行逆沖. - 升麻? 1521 02:01:41,331 --> 02:01:43,945 Beck,不要脫宇航服,和Johanssen在1號氣閘碰頭 1522 02:01:43,970 --> 02:01:45,257 我們要打開外艙門 1523 02:01:45,282 --> 02:01:47,379 我需要你在內艙門放置炸彈開關 1524 02:01:47,404 --> 02:01:49,626 然後沿著船體回到2號氣閘 1525 02:01:49,651 --> 02:01:52,166 收到.我這就過去 1526 02:01:58,625 --> 02:02:00,350 我進來了,隊長 1527 02:02:00,375 --> 02:02:01,977 收到 1528 02:02:10,540 --> 02:02:12,287 Vogel,你在哪兒? 1529 02:02:12,312 --> 02:02:14,897 - 我在廚房. - 好的 1530 02:02:18,496 --> 02:02:19,709 隊長 1531 02:02:19,734 --> 02:02:21,707 我不能讓你就這樣走了 1532 02:02:21,708 --> 02:02:23,579 我準備劃開宇航服 1533 02:02:23,580 --> 02:02:24,787 絕對不行 1534 02:02:24,788 --> 02:02:27,415 你看著吧,我很自私的 1535 02:02:27,416 --> 02:02:30,455 我要所有紀念碑上全是我的事跡. 1536 02:02:30,456 --> 02:02:31,495 僅僅只有我 1537 02:02:31,496 --> 02:02:34,051 我應該把這貨扔在火星上 1538 02:02:34,076 --> 02:02:35,458 嘿 1539 02:02:38,029 --> 02:02:40,407 - 糖? - 嗯 1540 02:02:44,208 --> 02:02:45,779 幫我扶一下 1541 02:02:46,184 --> 02:02:48,055 液氧 1542 02:02:48,080 --> 02:02:52,176 加點兒含氨的去污劑 1543 02:02:54,846 --> 02:02:56,657 這個東西 1544 02:02:56,890 --> 02:03:00,040 威力是一般炸藥的五倍 1545 02:03:00,065 --> 02:03:01,413 怎麼激活? 1546 02:03:01,444 --> 02:03:04,178 把這個和照明面板接起來就行了 1547 02:03:07,963 --> 02:03:09,647 小心 1548 02:03:15,496 --> 02:03:17,545 開啟1號氣閘 1549 02:03:22,832 --> 02:03:24,869 我正趕到Beck那兒去 1550 02:03:28,288 --> 02:03:30,510 各位,我希望這是個好主意哈 1551 02:03:30,535 --> 02:03:33,109 - 確實是個好主意 - 開啟1號氣閘 1552 02:03:37,842 --> 02:03:39,142 Hi. 1553 02:03:42,746 --> 02:03:44,286 拿好 1554 02:03:49,748 --> 02:03:52,976 弄好之後趕緊離開這兒 1555 02:03:54,307 --> 02:03:55,650 Hey. 1556 02:03:55,651 --> 02:03:57,515 在外面空間 1557 02:03:57,540 --> 02:03:59,289 小心點兒 1558 02:04:02,768 --> 02:04:04,839 別告訴別人 1559 02:04:15,166 --> 02:04:16,849 炸彈設置完成 1560 02:04:24,858 --> 02:04:27,691 離開1號氣閘 1561 02:04:32,124 --> 02:04:34,978 各位,我重新計算了下,即使把機動艙氣閘炸掉, 1562 02:04:35,003 --> 02:04:36,632 我們仍將失去角度 1563 02:04:36,664 --> 02:04:39,471 Johanssen,攔截距離是多少? 1564 02:04:39,496 --> 02:04:41,995 大概260米 1565 02:04:41,996 --> 02:04:43,867 還是太遠了 1566 02:04:52,332 --> 02:04:53,747 隊長 1567 02:04:53,748 --> 02:04:56,131 Martinez,關閉艙門 1568 02:04:58,724 --> 02:05:00,655 打開D3號艙門 1569 02:05:01,188 --> 02:05:02,930 保持開啟 1570 02:05:31,482 --> 02:05:33,533 打開B2號艙門 1571 02:05:37,469 --> 02:05:38,707 Johanssen, 1572 02:05:38,708 --> 02:05:41,207 炸彈啟動後多久爆炸? 1573 02:05:41,208 --> 02:05:42,660 15秒 1574 02:05:42,685 --> 02:05:45,249 知道怎麼關閉吧? 1575 02:05:45,687 --> 02:05:46,707 隊長 1576 02:05:46,732 --> 02:05:49,583 距離太遠了,我準備出艙 1577 02:05:49,608 --> 02:05:51,556 - 我可以去. - 不要和領導爭 1578 02:05:51,581 --> 02:05:53,614 我不能再讓另一個組員冒險 1579 02:05:53,639 --> 02:05:55,140 Beck 返回 1580 02:05:55,165 --> 02:05:57,228 Johanssen,啟動炸彈 1581 02:05:57,253 --> 02:05:58,645 10秒倒計時 1582 02:05:58,670 --> 02:06:00,296 抓緊了 1583 02:06:00,321 --> 02:06:01,688 5. 1584 02:06:01,982 --> 02:06:03,370 4. 1585 02:06:03,479 --> 02:06:04,163 3. 1586 02:06:04,164 --> 02:06:06,728 -減速 -2 1587 02:06:06,839 --> 02:06:07,561 1. 1588 02:06:07,586 --> 02:06:09,923 激活41號面板 1589 02:06:30,993 --> 02:06:32,507 艦橋密封完好 1590 02:06:32,532 --> 02:06:34,787 - 損毀如何? - 待會兒再管這個 1591 02:06:34,788 --> 02:06:36,495 目前相對速率多少? 1592 02:06:36,496 --> 02:06:38,051 12米每秒 1593 02:06:38,076 --> 02:06:39,692 收到 1594 02:06:42,009 --> 02:06:43,625 把我鉤住 1595 02:06:44,498 --> 02:06:46,079 完成 1596 02:06:55,549 --> 02:06:57,633 我可以目測到MAV 1597 02:06:58,660 --> 02:07:00,558 攔截距離多少? 1598 02:07:00,583 --> 02:07:02,293 正在查 1599 02:07:02,779 --> 02:07:04,331 312米 1600 02:07:04,332 --> 02:07:06,933 你剛才說是312米? 1601 02:07:06,958 --> 02:07:09,755 當我經過你們時我就揮手 1602 02:07:12,632 --> 02:07:14,005 噢 1603 02:07:18,456 --> 02:07:20,750 我夠不到你,還是遠了 1604 02:07:20,775 --> 02:07:22,771 - 搞不定了 - 我知道 1605 02:07:22,803 --> 02:07:24,940 Beck,解除我的鏈接,我去追他 1606 02:07:24,965 --> 02:07:27,941 隊長,我搞到了這個 1607 02:07:41,248 --> 02:07:43,046 Mark,請回答 1608 02:07:43,143 --> 02:07:45,144 我馬上就來了,隊長 1609 02:07:45,169 --> 02:07:46,715 靠 1610 02:07:55,916 --> 02:07:58,415 Johanssen,我和Mark的相對速率是多少? 1611 02:07:58,416 --> 02:08:00,455 5.2米每秒 1612 02:08:00,456 --> 02:08:02,964 收到. 調整路線 1613 02:08:07,880 --> 02:08:10,407 3.1米每秒 1614 02:08:12,237 --> 02:08:14,966 距離目標24米 1615 02:08:16,204 --> 02:08:18,711 11米 1616 02:08:21,048 --> 02:08:22,655 6米 1617 02:08:33,164 --> 02:08:34,922 抓緊! 1618 02:08:55,768 --> 02:08:57,310 Come on. 1619 02:09:02,425 --> 02:09:03,983 我抓到他了 1620 02:09:06,294 --> 02:09:07,842 我抓到他了 1621 02:09:08,697 --> 02:09:09,847 我抓到他了 1622 02:09:09,872 --> 02:09:11,976 趕緊回來,鋼鐵俠 1623 02:09:14,606 --> 02:09:16,737 Beck,拉我們回去 1624 02:09:19,361 --> 02:09:21,401 見到你真高興 1625 02:09:22,770 --> 02:09:24,198 你... 1626 02:09:25,685 --> 02:09:28,084 在音樂方面的品味 1627 02:09:28,109 --> 02:09:29,722 實在是太差了 1628 02:09:38,553 --> 02:09:40,909 休斯頓,這裡是赫爾墨斯號 1629 02:09:40,934 --> 02:09:42,007 我們接到他了 1630 02:09:42,032 --> 02:09:43,391 YEAH! 1631 02:09:43,416 --> 02:09:45,286 Watney成功被救. 1632 02:09:45,311 --> 02:09:48,374 YES! 1633 02:09:50,392 --> 02:09:52,725 經過漫長等待之後,他們成功救起了Mark Watney, 1634 02:09:52,750 --> 02:09:57,079 完成了這個不可能完成的任務 1635 02:09:57,104 --> 02:10:00,895 Mark Watney 成功被救 1636 02:10:00,920 --> 02:10:04,515 Mark Watney 成功被救. 這是一次不可思議的任務 1637 02:10:04,540 --> 02:10:06,454 抓著他 1638 02:10:08,292 --> 02:10:09,569 嗨,帥哥 1639 02:10:09,594 --> 02:10:11,615 Beck,關閉艙門 1640 02:10:14,404 --> 02:10:16,258 嗨,兄弟們 1641 02:10:20,164 --> 02:10:23,877 休斯頓,全體成員安然無恙 1642 02:10:27,117 --> 02:10:30,136 這一刻屬於這個國家,屬於這個世界 1643 02:10:30,161 --> 02:10:33,651 也屬於國際航天事業 1644 02:10:36,550 --> 02:10:38,447 - 嗨 1645 02:10:39,754 --> 02:10:41,556 我的天 1646 02:10:43,441 --> 02:10:45,253 你有些邋遢啊 1647 02:10:45,278 --> 02:10:48,925 我有一年半沒洗澡了 1648 02:10:49,107 --> 02:10:52,240 別逗我笑,我肋骨斷了 1649 02:11:25,577 --> 02:11:27,045 嗨,你好 1650 02:11:35,264 --> 02:11:36,573 日安,先生 1651 02:11:36,598 --> 02:11:38,829 - 很榮幸 先生 1652 02:11:39,088 --> 02:11:40,939 - Sir. - Sir. 1653 02:11:40,964 --> 02:11:42,648 Good morning, sir. 1654 02:11:52,190 --> 02:11:54,735 第一天 1655 02:12:04,107 --> 02:12:06,911 歡迎參加候選宇航員計劃 1656 02:12:06,936 --> 02:12:10,921 請注意,這些可能會救你的命 1657 02:12:10,946 --> 02:12:13,357 相信我,我驗證過 1658 02:12:13,810 --> 02:12:16,016 開始前,我先給大家說清楚幾件事情 1659 02:12:16,041 --> 02:12:22,635 我確實是靠吃自己粑粑種出的農作物而存活下來的 1660 02:12:23,133 --> 02:12:28,114 事實比聽起來要糟糕得多,此事就此打住 1661 02:12:28,666 --> 02:12:31,778 另一個被問得最多的問題是 1662 02:12:31,849 --> 02:12:34,420 當我獨自被困在那兒時 1663 02:12:34,445 --> 02:12:36,643 想過會死在那兒嗎? 1664 02:12:37,396 --> 02:12:39,624 想過,當然想過 1665 02:12:40,015 --> 02:12:43,386 這是你必須要知道的,因為它正發生在你身上 1666 02:12:43,411 --> 02:12:47,056 那是太空,它是不會遷就你的 1667 02:12:47,088 --> 02:12:50,003 在某個時候,一切都會變得越來越糟糕 1668 02:12:50,004 --> 02:12:53,046 當一切都越來越糟時,你只能堅強的面對 1669 02:12:53,071 --> 02:12:54,921 這就是我如何解決這個問題的 1670 02:12:56,160 --> 02:12:58,107 你要麼屈服, 1671 02:12:58,132 --> 02:13:00,050 要麼反抗 1672 02:13:01,172 --> 02:13:03,082 就是這樣 1673 02:13:03,107 --> 02:13:05,461 你只要開始 1674 02:13:05,712 --> 02:13:08,879 進行計算,解決一個問題 1675 02:13:08,880 --> 02:13:10,815 解決下一個問題 1676 02:13:10,840 --> 02:13:11,821 解決下下個問題 1677 02:13:11,846 --> 02:13:14,623 等解決了足夠的問題,你就能回家了 1678 02:13:15,527 --> 02:13:18,095 還有什麼問題? 1679 02:13:22,464 --> 02:13:25,146 一旦指揮中心完成飛前檢查 1680 02:13:25,171 --> 02:13:27,234 就將進入發射程序 1681 02:13:27,261 --> 02:13:29,928 阿瑞斯5號將在發射48分鐘之後, 1682 02:13:29,953 --> 02:13:33,128 於指定地點與赫爾墨斯號會和 1683 02:13:33,153 --> 02:13:37,047 等待他們的,將是414天的太空之旅 1684 02:13:37,048 --> 02:13:41,008 阿瑞斯5號和之前的計劃有什麼不同嗎? 1685 02:13:41,033 --> 02:13:43,339 這次任務期望取得什麼樣的成績呢? 1686 02:13:43,340 --> 02:13:47,490 沒有不同,我們目標從阿瑞斯計劃一開始,便始終如一 1687 02:13:47,793 --> 02:13:51,662 當然這次,我們希望所有的宇航員都能安全返航 1688 02:13:51,687 --> 02:13:55,023 - 報告飛控, 引導檢查完成. - 收到 1689 02:13:55,048 --> 02:13:59,202 這裡是飛控, 一切按計劃進行 1690 02:14:09,262 --> 02:14:11,721 終檢完成 1691 02:14:11,756 --> 02:14:15,478 阿瑞斯5號發射準備工作一切正常 1692 02:14:15,503 --> 02:14:17,051 20秒倒計時 1693 02:14:18,048 --> 02:14:19,855 計時開始 1694 02:14:19,880 --> 02:14:21,575 10秒倒計時 1695 02:14:21,600 --> 02:14:22,675 9. 1696 02:14:22,700 --> 02:14:23,998 主引擎啟動 1697 02:14:24,023 --> 02:14:27,975 7, 6, 5, 4, 1698 02:14:28,000 --> 02:14:31,355 3, 2, 1. 1699 02:14:31,380 --> 02:14:32,822 發射 1700 02:14:32,847 --> 02:14:39,087 阿瑞斯5號翻開了美國太空探險新的一頁 1701 02:14:39,088 --> 02:14:40,882 壓力正常 1702 02:14:42,315 --> 02:14:43,752 Woo! 1703 02:14:59,050 --> 02:15:00,600 哇,好球 1704 02:15:00,672 --> 02:15:04,423 在成功救出Mark Watney 5年之後, 1705 02:15:04,424 --> 02:15:08,089 阿瑞斯5號開始了它的火星之旅 1706 02:15:42,290 --> 02:15:47,332