1
00:00:02,000 --> 00:00:14,000
片名:絕地救援 / The Martian (2015)
2
00:00:14,500 --> 00:00:20,000
片名:絕地救援 / The Martian (2015)
3
00:01:07,455 --> 00:01:21,305
片名:絕地救援 / The Martian (2015)
4
00:01:46,958 --> 00:01:49,982
火星
5
00:01:55,044 --> 00:02:00,821
阿西達裡亞平原
6
00:02:00,846 --> 00:02:03,069
NASA - 阿瑞斯III - 著陸點
7
00:02:03,147 --> 00:02:05,499
組員們,相互間照看著點,
8
00:02:05,524 --> 00:02:08,104
今天讓航天局裡好好得瑟一下
9
00:02:08,129 --> 00:02:09,627
那邊看起來怎麼樣,Watney?
10
00:02:09,661 --> 00:02:11,894
呃,你聽到這個應該會比較開心
11
00:02:11,919 --> 00:02:16,938
14 - 28網格部分的顆粒非常粗糙
12
00:02:16,963 --> 00:02:20,260
29格的要細得多
13
00:02:20,285 --> 00:02:22,498
哪個適合作化學分析?
14
00:02:22,523 --> 00:02:24,027
哇,每個人都聽到了吧?
15
00:02:24,052 --> 00:02:27,137
Mark 發現了污垢,我們需要通知下媒體嗎?
16
00:02:27,162 --> 00:02:28,805
好吧,Martinez,你都幹嘛了?
17
00:02:28,830 --> 00:02:30,925
仍在確保MAV是豎著的? [MAV:Mars ascend vehicle,火星升空載具.MDV為火星降落載具,均為小型飛行器]
18
00:02:30,954 --> 00:02:33,229
嗯,你要知道,目檢設備
19
00:02:33,254 --> 00:02:35,002
是任務成功所必須的
20
00:02:35,027 --> 00:02:38,315
而且,MAV確實還豎著
21
00:02:38,340 --> 00:02:40,496
Watney,你一直開著你的頻道
22
00:02:40,521 --> 00:02:42,610
和Martinez打情罵俏
23
00:02:42,635 --> 00:02:45,726
大家都得聽著,我也很煩噯
24
00:02:45,751 --> 00:02:48,622
收到.Martinez,隊長請你
25
00:02:48,647 --> 00:02:50,621
閉上你那張油嘴.
26
00:02:50,906 --> 00:02:54,344
我國更喜歡用另一個詞來形容Martinez的嘴哈
27
00:02:54,369 --> 00:02:58,380
- 哇,Beck,你在侮辱我嗎? - 請叫人家Beck博士,是的.
28
00:02:58,405 --> 00:03:00,895
隊長,只要你一句話,
29
00:03:00,936 --> 00:03:02,332
我非常樂意關閉通話.
30
00:03:02,357 --> 00:03:05,011
嘿,Johanssen,保持通話是整個.....
31
00:03:05,036 --> 00:03:06,758
把他(的頻道)給關掉.
32
00:03:09,393 --> 00:03:11,862
為我的同胞道歉哈,Vogel.
33
00:03:11,887 --> 00:03:15,302
接受道歉.我們需要多少樣本?
34
00:03:15,327 --> 00:03:18,362
7個,每個100克.
35
00:03:20,732 --> 00:03:23,875
[ 緊急 ] 任務狀態更新
36
00:03:23,900 --> 00:03:26,365
有新狀況.風暴警告.
37
00:03:26,390 --> 00:03:29,248
隊長,請馬上回艙看看這個.
38
00:03:29,273 --> 00:03:31,481
- 什麼東西? - 風暴警告.
39
00:03:31,506 --> 00:03:35,286
早上簡報我看過這個,風暴來臨前我們必須回到艙內
40
00:03:35,311 --> 00:03:38,059
是的,但他們修正了之前的判斷
41
00:03:38,084 --> 00:03:40,423
風暴將變得更加糟糕.
42
00:03:46,190 --> 00:03:48,732
Martinez,天氣怎麼樣了?
43
00:03:49,306 --> 00:03:50,970
糟糕
44
00:03:52,462 --> 00:03:56,312
直徑1200千米 方位24.41度
45
00:03:56,337 --> 00:03:57,813
徑直朝我們過來
46
00:03:57,838 --> 00:04:02,566
照目前情況判斷,預計衝擊力約8600牛頓
47
00:04:02,591 --> 00:04:06,123
- 放棄任務邊界值是多少? - 7500牛頓
48
00:04:06,769 --> 00:04:08,955
超過臨界值MAV就會被吹翻.
49
00:04:08,980 --> 00:04:12,219
- 要取消計劃嗎? - 開始放棄程序
50
00:04:12,244 --> 00:04:16,557
可能是誤判,要不再等等?
51
00:04:16,582 --> 00:04:18,532
再等等吧.
52
00:04:19,723 --> 00:04:21,544
再等等吧.
53
00:04:22,591 --> 00:04:24,318
隊長.
54
00:04:24,700 --> 00:04:26,554
準備緊急撤離.
55
00:04:26,579 --> 00:04:29,969
- 隊長. - 取消任務,這是命令.
56
00:04:40,030 --> 00:04:42,503
Martinez,起飛還要多久?
57
00:04:42,528 --> 00:04:44,271
10分鐘.
58
00:04:46,975 --> 00:04:48,762
能見度幾乎為零.
59
00:04:48,787 --> 00:04:51,423
迷失的話,請跟著我宇航服的數據返回.
60
00:04:51,448 --> 00:04:53,710
- 準備好了沒? - 準備好了!
61
00:04:55,862 --> 00:04:59,595
- 隊長,沒事吧? - 沒事兒.
62
00:05:22,838 --> 00:05:26,539
隊長,飛船目前傾斜10度, 到12.3度將傾覆.
63
00:05:26,564 --> 00:05:30,052
嘿!我們可以把傾斜的MAV板正.
64
00:05:30,077 --> 00:05:31,340
怎麼搞?
65
00:05:31,365 --> 00:05:34,366
用太陽能電站的電纜當防風繩!
66
00:05:34,391 --> 00:05:36,581
用Rover車當地錨!
67
00:05:36,608 --> 00:05:38,018
小心!
68
00:05:38,888 --> 00:05:40,748
啊~~~~
69
00:05:40,773 --> 00:05:42,455
watney!
70
00:05:43,359 --> 00:05:45,964
警告 宇航服受損
71
00:05:45,989 --> 00:05:47,656
- 怎麼了? - Watney被擊中了.
72
00:05:47,681 --> 00:05:49,069
Watney,請回答.
73
00:05:49,094 --> 00:05:51,771
在失去數據信號之前,他的失壓警報關閉了.
74
00:05:51,796 --> 00:05:53,559
- Johanssen,你看到他最後在哪兒? - 他掉線了.
75
00:05:53,584 --> 00:05:55,825
- 我不知道他在哪兒. - 生命監測數據如何
76
00:05:55,850 --> 00:05:58,152
- 他掉線了,掉線了. - 不行,完全沒有Watney的信號.
77
00:05:58,177 --> 00:05:59,295
- Mitch? - 在.
78
00:05:59,320 --> 00:06:01,729
失壓情況下能活多久?
79
00:06:01,754 --> 00:06:03,416
片刻就掛.
80
00:06:03,441 --> 00:06:05,983
列隊. 往西走.
81
00:06:06,008 --> 00:06:08,792
他可能倒在了地上,不要踩到他.
82
00:06:09,811 --> 00:06:15,501
隊長,現在10.5度,即將11度.
83
00:06:15,525 --> 00:06:17,159
我們經歷了一陣狂風
84
00:06:17,184 --> 00:06:18,405
收到.
85
00:06:18,430 --> 00:06:20,599
各位,你們跟著Martinez的宇航服數據返回
86
00:06:20,624 --> 00:06:23,461
它會把你們帶回氣閘,進去之後準備起飛.
87
00:06:23,486 --> 00:06:24,783
隊長,你怎麼辦?
88
00:06:24,832 --> 00:06:26,954
我再去找他一下.
89
00:06:26,979 --> 00:06:29,931
趕緊的,快走!
90
00:06:32,689 --> 00:06:36,063
Watney,Watney,請回答.
91
00:06:36,088 --> 00:06:39,971
MAV現在11.6度,好大的風,飛船正在傾斜.
92
00:06:39,996 --> 00:06:41,785
如果傾斜過度了,你就起飛.
93
00:06:41,810 --> 00:06:43,419
你以為我會拋棄你?
94
00:06:43,444 --> 00:06:45,692
Martinez,這是命令
95
00:06:45,717 --> 00:06:47,165
Mark!
96
00:06:47,685 --> 00:06:50,928
Mark,你能聽到嗎?
97
00:06:52,119 --> 00:06:54,708
Martinez,距離探測雷達能否
98
00:06:54,733 --> 00:06:56,731
搜到Watney的宇航服?
99
00:06:56,756 --> 00:06:58,563
呃,那是用來搜軌道上赫爾墨斯號的,
100
00:06:58,588 --> 00:07:00,648
不能用來搜宇航服裡的小片金屬.
101
00:07:00,673 --> 00:07:02,201
- 試一下 - 收到.
102
00:07:02,226 --> 00:07:05,425
她在想啥呢?不知道紅外線無法穿過沙塵暴麼?
103
00:07:05,457 --> 00:07:07,375
她在竭盡全力.
104
00:07:07,400 --> 00:07:10,011
和距離探測雷達無法建立連接
105
00:07:10,036 --> 00:07:11,642
- 什麼都沒有? - 嗯.
106
00:07:11,667 --> 00:07:13,485
我能勉強看見Hab生活艙
107
00:07:13,510 --> 00:07:16,434
隊長,我知道你不想聽,但是...
108
00:07:16,459 --> 00:07:18,425
Mark已經死了.
109
00:07:18,996 --> 00:07:20,628
隊長.
110
00:07:20,653 --> 00:07:23,059
嘿,你腦子裡有恐龍哇?
111
00:07:23,084 --> 00:07:25,449
朋友已經掛了,我不想隊長也掛掉
112
00:07:25,474 --> 00:07:26,887
[ 穩定性警告 ] -11.2 degrees
113
00:07:26,912 --> 00:07:28,218
我們馬上回來!
114
00:07:28,243 --> 00:07:31,800
隊長,你必須馬上回到船上來!
115
00:07:31,825 --> 00:07:33,159
13度
116
00:07:33,191 --> 00:07:35,280
如果失去平衡,我們就再也無法起飛了.
117
00:07:35,305 --> 00:07:38,990
隊長,我還留著最後一手,然後只能聽由天命了.
118
00:07:39,971 --> 00:07:42,200
你啟動了軌道機動系統 [Orbital Maneuvering System]?
119
00:07:42,225 --> 00:07:43,804
你咬我.
120
00:07:47,072 --> 00:07:48,536
隊長!
121
00:07:48,561 --> 00:07:50,413
正在返回.
122
00:07:51,871 --> 00:07:53,479
[ -12.9度 ]
123
00:07:53,504 --> 00:07:55,457
Johanssen, 準備走.
124
00:08:02,213 --> 00:08:03,673
Mark
125
00:08:16,392 --> 00:08:18,657
我們保持在11.5度.
126
00:08:21,456 --> 00:08:23,581
準備好了,等你命令.
127
00:08:25,123 --> 00:08:26,974
發射準備.
128
00:08:27,488 --> 00:08:29,010
隊長.
129
00:08:29,035 --> 00:08:30,901
我需要你告訴我到底走還是不走.
130
00:08:30,926 --> 00:08:32,596
走.
131
00:09:13,429 --> 00:09:16,326
大約中部標準時間上午4:30,
132
00:09:16,351 --> 00:09:18,728
我們的衛星監測到火星風暴
133
00:09:18,753 --> 00:09:21,704
襲擊了阿瑞斯3號任務點.
134
00:09:21,729 --> 00:09:25,153
6:45,風暴升級
135
00:09:25,178 --> 00:09:28,249
我們只得放棄任務.
136
00:09:28,274 --> 00:09:30,881
感謝Lewis隊長的果決,
137
00:09:30,906 --> 00:09:34,208
宇航員Beck,Johanssen,Martinez and Vogel
138
00:09:34,233 --> 00:09:37,088
安然返回MAV飛船.
139
00:09:37,113 --> 00:09:41,842
並於中部時間7:28執行緊急撤離.
140
00:09:42,123 --> 00:09:44,521
不幸的是,
141
00:09:44,546 --> 00:09:49,907
宇航員Mark Watney 被碎片擊中身亡.
142
00:09:50,010 --> 00:09:53,698
隊長Lewis和其餘隊員已安全返回赫爾墨斯號,
143
00:09:53,723 --> 00:09:56,624
現在正在回家的路上.
144
00:09:56,649 --> 00:09:59,739
Mark Watney,已確認犧牲.
145
00:09:59,764 --> 00:10:02,640
Sanders先生,Sanders先生.
146
00:10:02,665 --> 00:10:05,470
Sanders先生,Sanders先生!
147
00:10:35,215 --> 00:10:38,214
氧氣水平 : 危險
148
00:10:43,760 --> 00:10:46,758
氧氣水平 : 危險
149
00:10:52,890 --> 00:10:55,842
氧氣水平 : 危險
150
00:12:12,488 --> 00:12:14,838
氣壓 : 穩定
151
00:12:50,582 --> 00:12:52,489
啊~!
152
00:15:45,452 --> 00:15:46,898
Okay.
153
00:15:46,923 --> 00:15:49,630
- Okay. [任務日期 : 第19個火星日]
154
00:15:49,757 --> 00:15:54,058
嗨,我是Mark Watney,宇航員.
155
00:15:54,656 --> 00:15:57,768
錄下這個日誌
156
00:15:57,815 --> 00:16:00,100
以防萬一我掛了
157
00:16:00,797 --> 00:16:05,395
現在是第19個火星日
158
00:16:05,420 --> 00:16:08,668
的06:53
159
00:16:08,864 --> 00:16:10,685
我還活著.
160
00:16:11,344 --> 00:16:13,544
很顯然,不過...
161
00:16:13,569 --> 00:16:18,235
對於我的隊友、NASA和世界來說,
162
00:16:18,523 --> 00:16:22,023
這會是個驚喜.
163
00:16:24,426 --> 00:16:26,574
驚喜吧!
164
00:16:27,289 --> 00:16:31,430
第18個火星日我並沒有掛,雖然
165
00:16:31,455 --> 00:16:35,421
斷掉的這麼長的通信天線
166
00:16:35,446 --> 00:16:37,584
刺穿了生命監測器.
167
00:16:37,609 --> 00:16:40,474
並在身上戳了個洞.
168
00:16:40,936 --> 00:16:44,020
但天線和血液實際上
169
00:16:44,045 --> 00:16:47,756
堵住了宇航服的破口子,這使得我還活著,
170
00:16:47,781 --> 00:16:50,591
不過組員們都以為我已經掛了
171
00:16:50,953 --> 00:16:53,614
我無法聯繫上NASA.
172
00:16:53,639 --> 00:16:55,936
即便我能,也得...
173
00:16:55,961 --> 00:16:59,826
4年後才會有另一個載人任務到這兒.
174
00:17:00,039 --> 00:17:02,411
我現在在Hab艙裡.設計初衷最多維持31天生活
175
00:17:02,436 --> 00:17:04,774
如果氧合器掛了,我會窒息而死。
176
00:17:04,799 --> 00:17:07,328
如果水回收裝置掛了,我會渴死.
177
00:17:07,353 --> 00:17:11,487
如果Hab艙破裂,我會內爆而亡.
178
00:17:12,110 --> 00:17:15,357
不出意外的話,
179
00:17:15,754 --> 00:17:18,059
我將最終死於食物短缺.
180
00:17:19,444 --> 00:17:21,044
所以.
181
00:17:22,164 --> 00:17:23,634
耶.
182
00:17:27,093 --> 00:17:28,577
耶.
183
00:17:48,303 --> 00:17:52,705
[Hab生活艙]
184
00:19:16,913 --> 00:19:19,261
我不能死在這兒.
185
00:19:23,645 --> 00:19:26,433
[ 第21個火星日 ]
186
00:19:59,062 --> 00:20:00,843
32.
187
00:20:01,627 --> 00:20:03,371
33.
188
00:20:04,865 --> 00:20:06,639
34.
189
00:20:07,187 --> 00:20:12,332
35、36.糖醋雞丁.
190
00:20:24,608 --> 00:20:26,438
[ 真空沖洗器 ]
191
00:20:52,198 --> 00:20:54,729
- 好吧,讓我們來算一下. [第21火星日]
192
00:20:54,754 --> 00:20:57,464
這個艙設計為最多31個火星日的生活提供支持,
193
00:20:57,489 --> 00:21:00,651
但冗余設計提供了6個人
194
00:21:00,676 --> 00:21:02,059
68個火星日的食物,
195
00:21:02,084 --> 00:21:04,642
算到一個人頭上,將是300個火星日.
196
00:21:04,667 --> 00:21:08,037
如果定量配給的話,可以延長到400個火星日,所以...
197
00:21:08,062 --> 00:21:11,125
我想了個辦法,
198
00:21:11,150 --> 00:21:13,412
讓剩下的3年不至於餓死
199
00:21:13,805 --> 00:21:16,182
在這個毛都沒有的土球上
200
00:21:16,758 --> 00:21:18,446
幸好
201
00:21:20,591 --> 00:21:22,687
我是植物學家.
202
00:21:25,501 --> 00:21:28,696
火星,將會懼怕
203
00:21:28,721 --> 00:21:30,984
植物的力量.
204
00:21:31,009 --> 00:21:34,536
有機廢物
205
00:21:34,623 --> 00:21:37,905
生物危害 人類 — 廢料
206
00:21:45,299 --> 00:21:47,416
[ M. WATNEY ]
207
00:22:13,332 --> 00:22:15,307
[ 第22個火星日 ]
208
00:22:15,332 --> 00:22:17,489
氣壓 : 穩定
209
00:22:27,360 --> 00:22:29,563
皮膚吻合器[醫用訂書機]的針掉出來了.
210
00:22:30,963 --> 00:22:33,647
[ 第24個火星日 ]
211
00:23:19,011 --> 00:23:20,893
狗日的火星.
212
00:23:21,519 --> 00:23:24,777
[ 第31個火星日 ]
213
00:23:35,829 --> 00:23:38,282
Johanssen,天吶.
214
00:24:26,123 --> 00:24:28,717
[ 第36個火星日 ]
215
00:24:39,022 --> 00:24:41,324
水是個問題.
216
00:24:41,977 --> 00:24:47,087
我搞出了126平米的土地
217
00:24:47,212 --> 00:24:50,816
每立方土壤需要48升水
218
00:24:50,841 --> 00:24:52,545
耕種.
219
00:24:52,570 --> 00:24:56,032
所以,我必須搞到更多的水.
220
00:24:56,563 --> 00:24:58,573
幸運的是我有秘笈
221
00:24:58,598 --> 00:25:01,617
整點兒氫,加點兒氧,卡崩.[第37個火星日]
222
00:25:01,700 --> 00:25:07,575
我可以從MDV[火星降落載具]裡可以搞到數百升未使用的聯氨[N2H4]燃料.
223
00:25:07,600 --> 00:25:10,523
用銥作催化劑
224
00:25:10,548 --> 00:25:13,196
通過化學反應將會分離出氮和氫
225
00:25:13,221 --> 00:25:19,685
再在小範圍內燃燒氫,
226
00:25:19,945 --> 00:25:22,949
如同重塑人類歷史一樣.
227
00:25:22,974 --> 00:25:28,275
沒有什麼比燃燒氫氣更糟糕的了
228
00:25:28,300 --> 00:25:30,095
NASA恨火
229
00:25:30,120 --> 00:25:34,385
因為曾經的太空大火讓全體組員死完了.
230
00:25:34,410 --> 00:25:38,234
所以,他們送來的每件物品都有阻燃劑...
231
00:25:38,259 --> 00:25:41,701
除了...
232
00:25:42,388 --> 00:25:45,280
Martinez的私人物品
233
00:25:45,305 --> 00:25:47,922
不好意思啊,Martinez,如果你不想讓我動你的東西,
234
00:25:47,947 --> 00:25:51,373
你就不該把我留在這個土球上等死.
235
00:25:51,512 --> 00:25:53,920
不過鑒於我目前的情況,
236
00:25:53,945 --> 00:25:56,593
你應該不會介意.
237
00:25:57,761 --> 00:25:59,468
就指望你了.
238
00:26:32,907 --> 00:26:36,554
耶,我把自己炸飛了.[第41個火星日]
239
00:26:36,579 --> 00:26:38,416
估計
240
00:26:38,982 --> 00:26:41,550
應該是我忘了...
241
00:26:41,575 --> 00:26:44,919
計算呼氣時的...
242
00:26:45,283 --> 00:26:49,246
額外的氧氣
243
00:26:49,367 --> 00:26:51,596
我是SB.
244
00:26:54,192 --> 00:26:56,403
等到耳鳴停止,
245
00:26:56,428 --> 00:26:59,525
我就重新來過.
246
00:27:03,896 --> 00:27:08,176
有趣的是,噴氣推進實驗室[JPL]就是這麼建立的.
247
00:27:08,201 --> 00:27:10,777
加州理工的5個傢伙,試著製造
248
00:27:10,802 --> 00:27:13,724
火箭燃料,結果差點兒把宿舍給燒掉
249
00:27:13,749 --> 00:27:17,725
不過校方沒有開除他們,而是將其「流放」到附近的一個農場
250
00:27:17,750 --> 00:27:19,852
並讓他們繼續工作
251
00:27:20,389 --> 00:27:22,791
於是我們有了太空計劃
252
00:27:25,544 --> 00:27:27,023
Okay.
253
00:27:46,376 --> 00:27:49,048
[ 第44個火星日 ]
254
00:27:49,181 --> 00:27:53,685
[ 第45個火星日 ]
255
00:27:53,710 --> 00:27:54,900
[ 第46個火星日 ]
256
00:27:54,997 --> 00:27:57,230
[ 第48個火星日 ]
257
00:28:07,502 --> 00:28:11,739
[ 第54個火星日 ]
258
00:28:44,009 --> 00:28:45,735
嘿!
259
00:28:55,629 --> 00:28:59,347
國家非常感謝Mark為太空計劃所做作的一切,
260
00:28:59,372 --> 00:29:01,634
他的逝去將被深深緬懷,
261
00:29:01,659 --> 00:29:04,326
全體NASA人員將一往如前,
262
00:29:04,351 --> 00:29:07,668
全力以赴,
263
00:29:07,693 --> 00:29:12,360
完成Mark的遺志,
264
00:29:12,385 --> 00:29:16,143
犧牲不會是徒勞.
265
00:29:18,923 --> 00:29:23,126
Vincent Kapoor,NASA 火星任務主管
266
00:29:32,045 --> 00:29:34,930
發言講得不錯啊,
267
00:29:37,304 --> 00:29:40,679
- 我需要你授權給衛星窗口時間. - 沒門兒.
268
00:29:40,747 --> 00:29:42,668
我們已經搞到了5次阿瑞斯任務的資金.
269
00:29:42,693 --> 00:29:44,958
我能搞到第六次任務的國會批准.
270
00:29:44,983 --> 00:29:47,329
阿瑞斯3號將在18個火星日後撤離
271
00:29:47,354 --> 00:29:49,562
那兒有一半的任務要繼續啊.
272
00:29:49,587 --> 00:29:52,137
我可以把一般任務給砍掉一部分
273
00:29:52,162 --> 00:29:54,463
我只需要知道我們還剩什麼
274
00:29:54,488 --> 00:29:56,301
你不是唯一一個需要衛星窗口的
275
00:29:56,326 --> 00:29:58,429
阿瑞斯4號的補給任務馬上就來了
276
00:29:58,438 --> 00:30:00,566
我們應該集中精力在 Schiaparelli 環形山上
277
00:30:00,591 --> 00:30:03,135
上面有12顆衛星呢,我們可以分享幾個小時
278
00:30:03,160 --> 00:30:05,110
和衛星時間無關哈,Vince
279
00:30:05,135 --> 00:30:06,903
首先,我們是公共領域組織.
280
00:30:06,928 --> 00:30:08,946
- 一切都得公開透明. - 好啊
281
00:30:08,971 --> 00:30:10,773
其二,我們把衛星定向到Hab艙
282
00:30:10,798 --> 00:30:13,997
就等於把Mark Watney的屍體展現給了世界
283
00:30:14,022 --> 00:30:15,479
你擔心公關問題?
284
00:30:15,504 --> 00:30:18,539
我當然擔心公關問題. 又一個太空任務?
285
00:30:18,564 --> 00:30:21,132
如果我把死了的宇航員推上華盛頓郵報頭版
286
00:30:21,157 --> 00:30:24,375
國會將連個毛的預算都不會批准.
287
00:30:24,400 --> 00:30:27,386
他還能去哪兒,Teddy,我的意思是,他不會...
288
00:30:27,411 --> 00:30:29,112
他不會分解腐爛.
289
00:30:29,137 --> 00:30:31,057
你知道的,他會永遠在待在上面.
290
00:30:31,082 --> 00:30:33,569
氣象學家估計正常氣候下一年之內
291
00:30:33,594 --> 00:30:35,692
他就會被塵土掩埋.
292
00:30:35,717 --> 00:30:37,604
我們等不了一年,我們還有工作要搞
293
00:30:37,629 --> 00:30:41,363
阿瑞斯5號5年內都不會發射,我們有的是時間.
294
00:30:41,388 --> 00:30:42,871
好吧
295
00:30:43,569 --> 00:30:45,039
好吧
296
00:30:45,666 --> 00:30:47,861
好吧,設想下
297
00:30:48,555 --> 00:30:50,192
目前,
298
00:30:50,217 --> 00:30:51,971
世界都還支持我們
299
00:30:51,996 --> 00:30:53,947
對Watney及家人表示同情
300
00:30:54,018 --> 00:30:56,503
如果規劃未來任務框架,
301
00:30:56,528 --> 00:30:59,326
阿瑞斯6號可以把屍體帶回來,
302
00:30:59,351 --> 00:31:01,218
當然我們不能說這就是阿瑞斯6號的任務
303
00:31:01,243 --> 00:31:02,968
但是必須要搞清楚這是任務的一部分.
304
00:31:02,993 --> 00:31:06,991
國會更多的支持?但我們不能等一年
305
00:31:07,016 --> 00:31:09,720
等一年連屁都不會有
306
00:31:24,490 --> 00:31:28,950
指揮中心,德州,休斯頓,約翰遜航天中心,NASA
307
00:31:29,449 --> 00:31:31,695
01:30 AM
308
00:31:34,794 --> 00:31:39,157
Mindy Park,衛星通信官,NASA
309
00:31:39,182 --> 00:31:41,585
來 自: VINCENT KAPOOR 信 息 接收
310
00:31:41,610 --> 00:31:43,811
Vincent Kapoor
311
00:31:43,836 --> 00:31:46,390
[檢查坐標]:
LAT [維度]: 46° 42' 0"
LON [經度]: 22° 0' 0"
312
00:31:56,368 --> 00:31:59,273
阿西達裡亞平原
313
00:32:05,251 --> 00:32:06,323
[ 第54個火星日 ]
314
00:32:06,355 --> 00:32:07,469
[ 第18個火星日 ]
315
00:32:07,716 --> 00:32:08,763
[ 第18個火星日 ]
316
00:32:08,788 --> 00:32:09,861
[ 第54個火星日 ]
317
00:32:10,267 --> 00:32:11,578
啊?
318
00:32:26,283 --> 00:32:27,718
保密員.
319
00:32:27,743 --> 00:32:29,407
我是衛星通訊官Mindy Park
320
00:32:29,432 --> 00:32:32,552
我有急事兒找Vincent Kapoor
321
00:32:32,652 --> 00:32:34,375
對,是他
322
00:32:34,647 --> 00:32:36,883
是的,非常緊急.
323
00:32:37,547 --> 00:32:40,475
02:30 AM
324
00:32:41,530 --> 00:32:44,751
- 有多確定? - 百分之百
325
00:32:44,776 --> 00:32:47,291
不是開玩笑吧
326
00:32:47,316 --> 00:32:49,145
證明給我看
327
00:32:50,898 --> 00:32:52,405
首先
328
00:32:53,300 --> 00:32:55,496
太陽能板被清潔了
329
00:32:55,521 --> 00:32:57,704
可能是風吹的
330
00:32:57,729 --> 00:32:58,938
往回倒一下
331
00:32:58,963 --> 00:33:00,162
看看Rover 2號車
332
00:33:00,187 --> 00:33:02,755
根據日誌記錄,17火星日,Lewis隊長帶2號出去
333
00:33:02,780 --> 00:33:04,980
接在Hab艙上充電
334
00:33:05,004 --> 00:33:06,375
它被人移動了
335
00:33:06,401 --> 00:33:08,504
隊長可能忘記了記錄移動呢
336
00:33:08,529 --> 00:33:09,793
不會,不會像這樣
337
00:33:09,818 --> 00:33:11,141
為什麼不問問Lewis
338
00:33:11,166 --> 00:33:13,094
接通通信設備[CapCom]直接問她仨
339
00:33:13,119 --> 00:33:15,145
不行不行,如果Watney真的還活著,
340
00:33:15,170 --> 00:33:17,153
我們不能讓阿瑞斯3號的組員知道
341
00:33:17,178 --> 00:33:19,078
你怎麼能不告訴他們?
342
00:33:19,103 --> 00:33:21,135
他們再過10個月就到家了
343
00:33:21,160 --> 00:33:24,192
太空航行非常危險,他們需要專心致志
344
00:33:24,217 --> 00:33:25,690
但是,他們認為Watney已經死了啊
345
00:33:25,715 --> 00:33:28,755
當發現把他活生生的扔在了火星,組員們會崩潰的
346
00:33:28,780 --> 00:33:31,144
不好意思,你們還沒想過這個
347
00:33:31,169 --> 00:33:33,476
我的意思是,我們準備怎麼告訴公眾?
348
00:33:33,501 --> 00:33:37,667
親愛的美國同胞,還記得那個被我們殺死並舉行過華麗葬禮的宇航員嗎?
349
00:33:37,692 --> 00:33:39,466
結果他還活著,我們把他丟在了火星
350
00:33:39,491 --> 00:33:41,782
是我們不好,坦誠的NASA
351
00:33:41,807 --> 00:33:44,861
我的意思是,你們是否意識到是TM風暴襲擊了我們?
352
00:33:44,886 --> 00:33:47,130
公關問題怎麼處理?
353
00:33:47,438 --> 00:33:50,190
從法律上講,我們必須在24小時之內公佈這些圖片
354
00:33:50,215 --> 00:33:51,629
同時發佈聲明
355
00:33:51,654 --> 00:33:54,238
不能任由公眾胡猜亂想
356
00:33:54,263 --> 00:33:55,354
好吧
357
00:33:55,379 --> 00:33:57,764
不過,如果我算的沒錯,在能幫到他之前
358
00:33:57,789 --> 00:34:00,041
他就會餓死
359
00:34:02,088 --> 00:34:04,694
無法想像,他都經歷了什麼
360
00:34:04,719 --> 00:34:06,731
他正離家5千萬英里
361
00:34:06,756 --> 00:34:09,885
感覺異常孤單,感覺完全被拋棄
362
00:34:10,267 --> 00:34:13,292
這些會對一個人造成什麼樣的心理影響?
363
00:34:14,623 --> 00:34:16,730
他現在到底在想什麼?
364
00:34:16,755 --> 00:34:20,026
[ 第54個火星日 ]
365
00:34:20,323 --> 00:34:23,359
如果我繼續聽這些迪斯科音樂的話
366
00:34:23,466 --> 00:34:27,948
我肯定絕逼要死在這兒
367
00:34:27,973 --> 00:34:32,481
我的天,Lewis隊長,你就不能帶些屬於這個時代的物品來嗎?
368
00:34:34,354 --> 00:34:36,582
不不不,我不會跟著這音樂熱舞的
[背景音樂turn the beat around(舞力無限)為20世紀天後Gloria Estefan名曲]
369
00:34:36,607 --> 00:34:38,626
堅決拒絕.
370
00:34:42,289 --> 00:34:45,490
為了聯繫上Mark Watney NASA都做了哪些嘗試?
371
00:34:45,515 --> 00:34:47,151
我們正在努力.
372
00:34:47,176 --> 00:34:49,215
他有足夠的給養嗎?
373
00:34:49,240 --> 00:34:50,958
這個還有待調查
374
00:34:50,983 --> 00:34:53,975
這事兒對局裡意味著什麼?你會辭職嗎?
375
00:34:54,000 --> 00:34:54,919
不會
376
00:34:54,944 --> 00:34:56,065
Sanders博士...
377
00:34:57,309 --> 00:34:59,444
[ 第70個火星日 ]
378
00:35:00,666 --> 00:35:03,368
是時候該進行長期考慮了
379
00:35:03,393 --> 00:35:05,749
NASA下個火星任務阿瑞斯4號
380
00:35:05,774 --> 00:35:08,743
預計著陸點位於Schiaparelli環形山
381
00:35:08,768 --> 00:35:11,215
離這有3200公里
382
00:35:11,240 --> 00:35:12,805
3千
383
00:35:13,405 --> 00:35:15,464
2百 公里
384
00:35:15,496 --> 00:35:18,466
4年內,當下一組阿瑞斯組員到達時
385
00:35:18,491 --> 00:35:20,368
我必須趕到那兒和他們會和
386
00:35:20,393 --> 00:35:23,091
這意味著我必須趕到環形山
387
00:35:24,633 --> 00:35:26,552
現在問題來了.
388
00:35:26,577 --> 00:35:31,508
只有一輛正常的Rover車,單次最大行進距離35公里.
389
00:35:31,533 --> 00:35:35,358
隨後便要在Hab艙對電池充電.
390
00:35:35,383 --> 00:35:37,296
這是問題A.
391
00:35:37,572 --> 00:35:44,240
問題B,整個旅程將耗時約50天
392
00:35:44,265 --> 00:35:47,097
我必須在這個微面上待50天
393
00:35:47,122 --> 00:35:51,715
所攜帶的生命補給極其有限.
394
00:35:51,824 --> 00:35:53,299
- 所以, [ 第71個火星日 ]
395
00:35:53,324 --> 00:35:57,257
綜上考慮,只有一個選擇
396
00:35:57,795 --> 00:36:01,372
我必須進行科學合理安排
397
00:36:04,476 --> 00:36:06,428
[ 第74個火星日 ]
398
00:36:27,648 --> 00:36:30,711
搞定了一部分.
399
00:36:35,024 --> 00:36:39,599
通過挪用Rove1號的電池,我現在有了雙倍電力供應,
400
00:36:40,302 --> 00:36:43,662
不過,如果開暖氣的話
401
00:36:44,440 --> 00:36:49,548
每天的電力會消耗一半
402
00:36:50,524 --> 00:36:55,019
不開暖氣的話,我會...
403
00:36:55,440 --> 00:36:58,787
因為失溫而死翹.
404
00:36:58,812 --> 00:37:02,846
我很想現在就把問題解決了,但
405
00:37:03,101 --> 00:37:06,866
我已經凍成SB了.
406
00:37:08,564 --> 00:37:11,194
不行了不行了,我得開暖氣.
407
00:37:22,896 --> 00:37:26,638
爽的是,我大概找到了解決取暖的辦法.
408
00:37:26,663 --> 00:37:31,707
不爽的是,這個方法要把核動力核心給挖出來
409
00:37:31,732 --> 00:37:35,772
沒記錯的話,我在訓練手冊上標注是:
410
00:37:35,801 --> 00:37:39,017
不要把鈽盒子給挖出來,Mark
411
00:37:39,042 --> 00:37:43,455
對於飛船來說,核動力很好,但是,如果核心發生洩露,
412
00:37:43,480 --> 00:37:44,601
人就死硬了.
413
00:37:44,626 --> 00:37:46,995
這就是為什麼我們一到這兒就把核心埋起來的原因.
414
00:37:47,020 --> 00:37:48,367
並插了個旗子做標識
415
00:37:48,392 --> 00:37:52,201
以防我們冒冒失失的靠近那兒
416
00:37:52,226 --> 00:37:54,918
不過,只要不弄破應該會沒事.
417
00:37:55,425 --> 00:37:58,023
Elmo[芝麻街布偶]曾大叫:一切都會好起來的.
418
00:37:58,048 --> 00:38:00,707
看看,現在終於暖和了.
419
00:38:00,732 --> 00:38:03,437
當然,原因是
420
00:38:03,462 --> 00:38:08,050
那個正在衰減的熱核就在我背後
421
00:38:08,075 --> 00:38:10,415
現在,還有更重要的問題需要解決.
422
00:38:10,440 --> 00:38:15,123
我把Lewis隊長硬盤上所有的文件都掃了一遍,
423
00:38:15,163 --> 00:38:20,154
這是其中最不迪斯科的迪斯科音樂
424
00:38:23,187 --> 00:38:27,468
[ 第76個火星日 ]
425
00:38:54,331 --> 00:38:55,915
Watney要去哪兒?
426
00:38:55,940 --> 00:38:58,331
他可能在為旅程做準備.
427
00:38:58,355 --> 00:39:00,578
他一直在作各種測試
428
00:39:00,604 --> 00:39:04,233
每次都把Rover 2號開到了更遠的地方
429
00:39:05,980 --> 00:39:08,831
他想幹嘛?為何要離開相對安全的Hab艙?
430
00:39:08,856 --> 00:39:11,885
我們認為他計劃前往阿瑞斯4號的著陸點
431
00:39:11,910 --> 00:39:15,079
以便和我們接上頭,不過這個賭的有點兒大.
432
00:39:15,104 --> 00:39:17,915
如果可以通話的話,我們會告訴他留在原地,
433
00:39:17,940 --> 00:39:22,769
我們正在想盡一切辦法把他給活著弄回來.
434
00:39:22,794 --> 00:39:24,598
非常感謝.
435
00:39:27,120 --> 00:39:29,218
Vincent,不要說「把他給活著弄回來」啊
436
00:39:29,243 --> 00:39:31,455
你知道嗎,被採訪是很痛苦的,
437
00:39:31,480 --> 00:39:35,054
阿彌陀佛,我在試著講些正能量的東西
438
00:39:35,079 --> 00:39:35,995
Annie!
439
00:39:36,020 --> 00:39:38,579
不要再讓Vincent接受採訪,知道了.
440
00:39:38,604 --> 00:39:42,173
76公里,我沒看錯吧?
441
00:39:42,198 --> 00:39:43,573
你在問我嗎?
442
00:39:43,598 --> 00:39:44,623
是的
443
00:39:44,648 --> 00:39:45,951
76公里,沒錯
444
00:39:45,976 --> 00:39:49,075
Mark駛出了離Hab艙2小時的直線距離,
445
00:39:49,100 --> 00:39:51,012
在做了短暫的艙外活動之後,又開了2小時. [EVA:Extra-vehicular activity,太空出艙活動]
446
00:39:51,037 --> 00:39:53,955
我估計他的艙外活動是在給車改裝電池.
447
00:39:53,980 --> 00:39:56,871
他沒裝載氧合器或水回收裝置?
448
00:39:56,896 --> 00:39:59,296
每41小時會有17分鐘的缺口
449
00:39:59,321 --> 00:40:01,833
軌道衛星的工作方式就是這樣,所以...
450
00:40:01,858 --> 00:40:04,656
我們可能錯過了相關情況.
451
00:40:04,681 --> 00:40:06,663
給我把缺口減到4分鐘,
452
00:40:06,688 --> 00:40:10,908
我全權授權你對衛星的軌道軌跡進行調整.
453
00:40:10,933 --> 00:40:12,659
把它搞定.
454
00:40:12,684 --> 00:40:13,995
好.
455
00:40:14,020 --> 00:40:16,284
假設Park小姐是對的,
456
00:40:16,309 --> 00:40:19,831
那麼,儘管Mark還沒前往阿瑞斯4號著陸點,
457
00:40:19,856 --> 00:40:23,248
但是他肯定知道那將是他唯一的機會,
458
00:40:23,273 --> 00:40:26,309
Bruce,預置供給最快可以什麼時候到達?
[pre-supply:預置補給,人員到達火星之前,會有飛船先期將相關物資投放到預定地點]
459
00:40:26,334 --> 00:40:29,268
根據地球和火星之間的位置,
460
00:40:29,293 --> 00:40:31,579
- 需要9個月. Bruce NG,噴氣推進實驗室主管
461
00:40:31,604 --> 00:40:34,008
首先還得花6個月建造
462
00:40:34,033 --> 00:40:35,528
給你三個月
463
00:40:35,553 --> 00:40:36,579
3個月?
464
00:40:36,604 --> 00:40:39,024
你又要說那是不可能的,隨後我會吧啦吧啦說一大堆
465
00:40:39,049 --> 00:40:41,812
關於實驗室團隊打突擊戰的問題,
466
00:40:41,837 --> 00:40:44,440
於是你就會左右盤算,並開始唧唧歪歪
467
00:40:44,465 --> 00:40:46,411
比如,「加班是噩夢」.
468
00:40:46,436 --> 00:40:48,455
加班本來就是噩夢
469
00:40:48,480 --> 00:40:51,581
趕緊開始,我去幫你找錢.
470
00:40:51,606 --> 00:40:53,949
- 我們必須告訴組員. Mitch Henderson, 赫爾墨斯號飛行主管, NASA
471
00:40:53,974 --> 00:40:56,955
- Mitch, 我們已經討論過這個. - 只是你們私下討論過這個.
472
00:40:56,980 --> 00:41:00,452
我才是赫爾墨斯號組員利益的決定人.
473
00:41:01,606 --> 00:41:03,597
他們有權知道.
474
00:41:04,356 --> 00:41:06,354
一旦救援正式展開,我們再告訴他們
475
00:41:06,379 --> 00:41:08,123
否則的話都是毫無意義
476
00:41:08,148 --> 00:41:10,406
Bruce有三個月時間搞定飛船負載.
477
00:41:10,431 --> 00:41:12,725
這是才目前最重要的.
478
00:41:12,750 --> 00:41:14,371
我們盡力.
479
00:41:14,396 --> 00:41:16,865
不盡力的話Mark就要死.
480
00:41:16,890 --> 00:41:18,315
[ 第79個火星日 ]
481
00:41:18,340 --> 00:41:21,766
距土豆種下已經48個火星日,
482
00:41:21,791 --> 00:41:24,142
現在該收穫並再播種了
483
00:41:24,167 --> 00:41:26,546
它們長勢遠超我的預期
484
00:41:26,571 --> 00:41:30,089
現在已經有了400棵健康的植株,
485
00:41:30,114 --> 00:41:33,099
我把它們小心的挖出來,留下存活的植株,
486
00:41:33,124 --> 00:41:37,515
小個土豆的作為種子再播種,大個兒的作為食物供給.
487
00:41:37,540 --> 00:41:41,235
全都是純天然有機火星種植土豆.
488
00:41:41,260 --> 00:41:43,594
不可能每天都能聽到這些吧?
489
00:41:44,216 --> 00:41:45,990
不過,如果我不設法和NASA取得聯繫的話,
490
00:41:46,015 --> 00:41:49,777
這一切都沒什麼用.
491
00:41:59,675 --> 00:42:02,337
克裡斯平原
492
00:42:05,845 --> 00:42:09,689
[ 第79個火星日 ]
493
00:42:10,731 --> 00:42:12,758
我知道我要幹什麼了.
494
00:42:40,840 --> 00:42:42,107
噢,他又跑出去了.
495
00:42:42,132 --> 00:42:44,647
他TM要去哪兒?
496
00:42:44,672 --> 00:42:47,069
連續13天保持這個路線.
497
00:42:47,094 --> 00:42:49,483
他都沒靠近過阿瑞斯4號著陸區區
498
00:42:49,508 --> 00:42:51,154
而且走的也不是直線
499
00:42:51,193 --> 00:42:55,607
可能是在躲避什麼障礙.
500
00:42:55,632 --> 00:42:57,315
啥子障礙?
501
00:42:57,340 --> 00:43:00,914
那是阿西達利亞平原,哪裡神馬都沒有,除了...
502
00:43:03,088 --> 00:43:04,519
啥?
503
00:43:07,672 --> 00:43:09,548
給我地圖.
504
00:43:15,917 --> 00:43:17,323
Yeah.
505
00:43:17,687 --> 00:43:19,361
嘿,哥們,你要幹嘛?
506
00:43:19,386 --> 00:43:21,607
沒事兒沒事兒,借這個用下.
507
00:43:21,632 --> 00:43:23,856
Hab艙在哪個地方?
508
00:43:23,881 --> 00:43:26,950
北31.2°,西28.5°
509
00:43:26,975 --> 00:43:29,354
Watney在哪兒?
510
00:43:29,666 --> 00:43:30,999
這兒
511
00:43:33,360 --> 00:43:35,137
Okay, okay.
512
00:43:38,296 --> 00:43:41,344
我知道他要去哪兒了
513
00:43:41,369 --> 00:43:43,356
我要去機場
514
00:43:47,687 --> 00:43:50,193
[ 第94個火星日 ]
515
00:44:05,800 --> 00:44:09,098
JPL:噴氣推進實驗室
516
00:44:09,123 --> 00:44:12,608
你好,請跟我來.
517
00:44:13,372 --> 00:44:15,624
加州,帕薩迪納,噴氣推進實驗室
518
00:44:15,664 --> 00:44:18,223
- 你好,Vincent. - 你好,Bruce
519
00:44:18,256 --> 00:44:19,843
飛行還順利吧?
520
00:44:19,929 --> 00:44:21,291
嗯.
521
00:44:21,632 --> 00:44:24,785
它就在拐角這個倉庫裡
522
00:44:58,424 --> 00:44:59,939
Vincent,很高興認識你.
523
00:44:59,964 --> 00:45:00,983
我也是
524
00:45:01,008 --> 00:45:03,439
Mark把它弄好的幾率有多大?
525
00:45:03,464 --> 00:45:07,147
難說,97年後我們就失去了它的信號.
526
00:45:07,172 --> 00:45:09,483
估計是電池掛了
527
00:45:09,507 --> 00:45:13,040
不過它的服役時間已經超了預期三倍
528
00:45:13,065 --> 00:45:14,654
我不是來評判實驗室工作的.
529
00:45:14,679 --> 00:45:16,655
我只是要向當年的工作人員瞭解下情況
530
00:45:16,680 --> 00:45:18,751
別擔心,他們都在這兒. 各位.
531
00:45:18,776 --> 00:45:22,185
我介紹下,這位是NASA的火星任務主管,Vincent Kapoor.
532
00:45:22,210 --> 00:45:24,023
這是我們目前的團隊
533
00:45:24,048 --> 00:45:26,689
- 和最初的項目組成員. - 都還好吧?
534
00:45:42,132 --> 00:45:43,610
- 這個是復件? -是的
535
00:45:43,635 --> 00:45:45,503
好的,讓我看看
536
00:45:46,461 --> 00:45:48,456
[開拓者號探測器]
537
00:45:53,424 --> 00:45:55,231
[開拓者號探測器]
538
00:46:15,818 --> 00:46:17,926
[ 第109個火星日 ]
539
00:47:05,588 --> 00:47:07,779
加油,加油
540
00:47:28,360 --> 00:47:30,879
靠
541
00:47:31,062 --> 00:47:34,611
廣播狀態 . 監聽遙感信號
542
00:47:35,602 --> 00:47:38,718
信號已獲取
543
00:47:39,375 --> 00:47:40,822
- 哇啊. - 好
544
00:47:40,847 --> 00:47:42,308
攝像頭
545
00:48:31,163 --> 00:48:32,911
數據過來了.
546
00:48:34,980 --> 00:48:38,054
能否接收到我的信息?
547
00:48:38,531 --> 00:48:41,676
可以. 不行.
548
00:48:42,449 --> 00:48:44,963
好的,把攝像頭指向yes
549
00:48:44,988 --> 00:48:47,398
32分鐘的往返通信週期
550
00:48:47,423 --> 00:48:49,084
他僅僅問個是 和 不是
551
00:48:49,109 --> 00:48:50,696
而我們做的僅僅是指下攝像頭
552
00:48:50,721 --> 00:48:53,816
[吧啦吧啦吧啦,阿三在抱怨]
553
00:48:53,841 --> 00:48:55,500
- 你開玩笑吧? - Tim. Tim
554
00:48:55,525 --> 00:48:58,039
- 把攝像頭擺過去. - 好吧.
555
00:48:58,064 --> 00:49:00,623
攝像頭指向
556
00:49:14,914 --> 00:49:16,470
Yes!
557
00:49:17,541 --> 00:49:19,060
我靠!
558
00:49:19,881 --> 00:49:22,091
問題又來了. [ 第109個火星日 ]
559
00:49:22,116 --> 00:49:27,568
不知怎麼滴,我們不得不通過老式靜止幀攝像頭進行
560
00:49:27,593 --> 00:49:33,847
複雜的天體物理工程學對話.
561
00:49:36,364 --> 00:49:38,040
幸運的是
562
00:49:39,488 --> 00:49:41,879
攝像頭可以旋轉
563
00:49:41,904 --> 00:49:44,230
所以,我可以搞個字母表
564
00:49:44,442 --> 00:49:46,279
不能是一般的字母表
565
00:49:46,304 --> 00:49:51,171
如果把標有26個字母的牌牌圍成一圈,
566
00:49:51,196 --> 00:49:55,580
那就太擠了,我會搞不清楚攝像頭指的到底是哪個.
567
00:50:07,740 --> 00:50:09,807
十六進制
568
00:50:13,398 --> 00:50:15,446
用十六進制來求救
569
00:50:15,471 --> 00:50:19,312
我知道有個傢伙還保存著ASCII代碼表,
[ASCII:American Standard Code for Information Interchange,美國信息交換標準代碼,可與16進制相互轉換]
570
00:50:19,337 --> 00:50:20,554
我又對了
571
00:50:20,579 --> 00:50:24,963
女士們先生們,向你們隆重介紹超級宅"男":Beth Johanssen
572
00:50:24,988 --> 00:50:28,071
她還保留著Zork II
573
00:50:28,072 --> 00:50:32,028
和Leather Goddesses of Phobos [Zork II & LGP均為80年代古董級電腦遊戲]
574
00:50:32,364 --> 00:50:33,750
不是吧,Johanssen
575
00:50:33,756 --> 00:50:36,715
誰會關心這個孤獨的Sonian小姐啊?
576
00:50:36,740 --> 00:50:37,975
不是我埋怨
577
00:50:38,000 --> 00:50:41,061
- 牛逼! 我又該向誰傾述孤寂啊?
578
00:51:00,904 --> 00:51:03,630
我知道他要幹啥了.
579
00:51:05,691 --> 00:51:07,022
Alright
580
00:51:51,240 --> 00:51:53,507
F, O.
581
00:51:53,532 --> 00:51:56,038
7, W.
582
00:52:03,462 --> 00:52:09,585
活得怎麼樣?
583
00:52:13,486 --> 00:52:15,264
Vincent.
584
00:52:15,289 --> 00:52:16,798
醒醒,
585
00:52:20,909 --> 00:52:22,436
我還好
586
00:52:22,461 --> 00:52:24,987
被天線刺傷 . 生命監測器損壞
587
00:52:25,012 --> 00:52:28,201
組員認為我已經死了,這不怪他們,
588
00:52:28,226 --> 00:52:30,905
現在我們能進行更複雜的交流,
589
00:52:30,930 --> 00:52:34,923
NASA牛人發來了如何修改Rover車內部指令的說明,
590
00:52:34,948 --> 00:52:37,461
這使得Rover和開拓者相互間傳輸信號成為可能
591
00:52:37,486 --> 00:52:40,348
如果我能刷好Rover的操作系統,
592
00:52:40,373 --> 00:52:42,065
只需20個指令代碼,
593
00:52:42,090 --> 00:52:46,516
NASA就能夠通過開拓者的廣播頻率連上Rover
594
00:52:46,541 --> 00:52:48,584
這樣我們就能通訊了.
595
00:53:02,596 --> 00:53:03,726
Mark,
596
00:53:03,751 --> 00:53:05,887
我是Vincent Kapoor
597
00:53:06,086 --> 00:53:10,005
從第54個火星日起我們就在看著你
598
00:53:10,602 --> 00:53:13,665
全世界都在支持你
599
00:53:13,773 --> 00:53:17,397
非常了不起,找到了開拓者號
600
00:53:17,422 --> 00:53:19,846
我們正在著手救援計劃,
601
00:53:19,871 --> 00:53:23,028
同時,正著手安排你的補給
602
00:53:23,053 --> 00:53:28,925
直到阿瑞斯4號到達
603
00:53:47,613 --> 00:53:50,672
很高興聽到這個消息
604
00:53:55,694 --> 00:53:57,051
好的
605
00:53:57,076 --> 00:54:01,031
很開心聽到這個,真心期待,而不是等死
606
00:54:01,377 --> 00:54:02,948
- Oh. - Whoa.
607
00:54:02,973 --> 00:54:04,484
Yeah.
608
00:54:08,608 --> 00:54:11,951
組員們怎麼樣?
609
00:54:12,197 --> 00:54:13,397
組員們怎麼樣?
610
00:54:13,422 --> 00:54:16,573
發現我還活著他們怎麼說?
611
00:54:32,804 --> 00:54:36,856
收到了嗎?
612
00:54:37,522 --> 00:54:39,866
筒子們,讓我們單獨呆一下
613
00:54:40,339 --> 00:54:42,418
- 我? - 你也是
614
00:54:42,449 --> 00:54:44,442
稍等一會兒
615
00:54:50,328 --> 00:54:52,088
你應該告訴他
616
00:55:00,504 --> 00:55:07,323
我們還沒告訴組員你還活著
617
00:55:07,801 --> 00:55:12,867
他們需要集中精力在任務上
618
00:55:21,869 --> 00:55:23,160
神馬?
619
00:55:25,120 --> 00:55:27,064
我!
620
00:55:28,185 --> 00:55:30,203
尼瑪戈壁!
621
00:55:36,532 --> 00:55:37,928
他說,
622
00:55:37,953 --> 00:55:39,410
他們仍不知道我還活著?
623
00:55:39,438 --> 00:55:41,217
624
00:55:41,243 --> 00:55:45,138
去年買了個表,去尼瑪隔壁,你們大腦裡有屎嗎?
625
00:55:46,708 --> 00:55:50,487
馬克,注意你的言語
626
00:55:50,488 --> 00:55:57,355
你敲出來的每個字都在全世界實況轉播
627
00:55:59,447 --> 00:56:01,003
那還不好?
628
00:56:08,818 --> 00:56:10,760
哇,我的天
629
00:56:12,433 --> 00:56:15,967
是的,總統先生,他現在壓力山大.
630
00:56:17,141 --> 00:56:19,058
我明白,我們正在著手解決.
631
00:56:19,083 --> 00:56:21,044
我確定那不是他的本意.
632
00:56:21,069 --> 00:56:23,136
謝謝,總統先生.
633
00:56:24,564 --> 00:56:25,939
問題是,馬克是對的.
634
00:56:25,940 --> 00:56:28,395
我們等得越久情況就越糟糕
635
00:56:28,396 --> 00:56:29,771
我們必須告訴組員
636
00:56:29,772 --> 00:56:32,345
Vincent現在在帕薩迪納你提這個,
637
00:56:32,370 --> 00:56:33,845
他都沒法反駁你.
638
00:56:33,870 --> 00:56:35,859
我沒必要回應Vincent
639
00:56:35,884 --> 00:56:37,728
或其他的人
640
00:56:39,536 --> 00:56:41,515
是時候告訴組員們了,teddy
641
00:56:44,466 --> 00:56:49,255
赫爾墨斯號 , 火星撤離第4個月
642
00:57:05,070 --> 00:57:06,733
Lewis隊長?
643
00:57:06,758 --> 00:57:08,457
請講.
644
00:57:08,743 --> 00:57:11,220
數據轉存已基本完成
645
00:57:11,245 --> 00:57:13,684
收到.我這就來.
646
00:57:26,324 --> 00:57:27,758
你這麼著急?
647
00:57:27,783 --> 00:57:31,155
我兒子昨天三歲.
648
00:57:31,156 --> 00:57:33,490
應該會有聚會的照片寄過來.
649
00:57:43,751 --> 00:57:48,730
好一大堆人呢.已經傳到你筆記本了
650
00:57:48,755 --> 00:57:52,330
我不是有意要讀哈,Vogel,你那些奇怪的德語郵件.
651
00:57:52,356 --> 00:57:53,886
那是更新的遙感數據
652
00:57:53,911 --> 00:57:55,810
無所謂的啦~
653
00:57:55,835 --> 00:57:56,937
至 :全體組員. 視頻文件:接收
654
00:57:56,962 --> 00:58:00,725
這兒有條給全體組員的視頻信息
655
00:58:00,750 --> 00:58:03,187
播放一下,大家過來看下
656
00:58:03,212 --> 00:58:06,159
把那條遙感指令傳給我.
657
00:58:08,855 --> 00:58:12,331
嗨,大家好,我是Mitch Henderson
658
00:58:12,356 --> 00:58:14,262
有些消息要告訴大家
659
00:58:14,287 --> 00:58:17,320
我就不拐彎抹角了
660
00:58:17,566 --> 00:58:19,422
Mark Watney 還活著
661
00:58:19,447 --> 00:58:21,273
我的天
662
00:58:21,701 --> 00:58:25,623
確實很讓人驚訝,我知道你們有很多疑問
663
00:58:25,648 --> 00:58:27,339
不過基本信息是
664
00:58:27,364 --> 00:58:31,035
他還活著,狀態良好
665
00:58:31,060 --> 00:58:36,029
局裡2個月之前發現了這個,決定暫時不告訴你們
666
00:58:36,054 --> 00:58:37,136
- 神馬! - 2個月?
667
00:58:37,161 --> 00:58:38,242
我的天
668
00:58:38,267 --> 00:58:40,611
當時我就表示強烈反對
669
00:58:40,636 --> 00:58:43,565
現在告訴你們,是因為...
670
00:58:43,590 --> 00:58:46,288
我們終於和他取得了聯繫
671
00:58:46,313 --> 00:58:49,029
並制定了可行的救援方案.
672
00:58:49,376 --> 00:58:53,217
回頭會把詳細完整的情況記錄傳給你們.
673
00:58:53,242 --> 00:58:54,905
這一切不是你們的錯
674
00:58:54,930 --> 00:58:58,288
Mark的壓力與日俱增.
675
00:58:58,732 --> 00:59:01,501
所以,
676
00:59:03,088 --> 00:59:05,663
請花點兒時間來吸收上面的信息
677
00:59:05,693 --> 00:59:10,245
把你們的疑問發過來,我們都將一一回復.
678
00:59:11,272 --> 00:59:13,088
就這,Henderson下線了.
679
00:59:13,113 --> 00:59:15,324
我靠. 他還活著.
680
00:59:15,820 --> 00:59:16,971
我把他扔在了那兒.
681
00:59:16,996 --> 00:59:18,093
- No. - No.
682
00:59:18,118 --> 00:59:20,034
我們把他扔在了那兒
683
00:59:20,059 --> 00:59:22,463
你不過是在遵循指令
684
00:59:25,512 --> 00:59:27,676
我把他扔下了
685
00:59:35,146 --> 00:59:36,930
[ 第128個火星日 ]
686
00:59:36,955 --> 00:59:40,079
現在局裡能和我聯繫了,他們不想關閉信號
687
00:59:40,104 --> 00:59:43,063
他們想不斷更新每個Hab系統
688
00:59:43,088 --> 00:59:46,951
而且現在有滿滿一屋子科學家在幫我管理農作物
689
00:59:46,976 --> 00:59:49,069
很屌吧
690
00:59:49,127 --> 00:59:51,233
不是我很拽或其他的
691
00:59:51,258 --> 00:59:56,890
但我確實是這個星球最偉大的植物學家.
692
00:59:57,529 --> 01:00:00,831
再次和NASA聯繫上最大的好處就是
693
01:00:00,856 --> 01:00:02,342
又能收到E-mail了
694
01:00:02,367 --> 01:00:04,992
暴多的數據. 就像原來在赫爾墨斯號上一樣
695
01:00:05,017 --> 01:00:06,788
我甚至收到了總統的郵件
696
01:00:06,813 --> 01:00:09,467
最屌的是,
697
01:00:09,468 --> 01:00:12,579
我收到了母校 - 芝加哥大學的郵件,
698
01:00:12,604 --> 01:00:15,271
他們說,一旦你在某地種下了農作物,
699
01:00:15,296 --> 01:00:18,000
你正式就成了「殖民」者.
700
01:00:18,001 --> 01:00:20,940
所以,從技術上講,
701
01:00:21,428 --> 01:00:23,749
火星是我的殖民地
702
01:00:27,648 --> 01:00:30,357
有本事咬我仨, Neil Armstrong[第一個登陸月球的人,反對佔領外星,提倡全人類共享]
703
01:00:30,358 --> 01:00:32,455
哦,還有個消息,局裡還要求我
704
01:00:32,480 --> 01:00:36,748
拍些照片發回去
705
01:00:37,194 --> 01:00:41,567
我還在想我是應該裝高中生
706
01:00:41,599 --> 01:00:44,864
還是裝蘿莉
707
01:00:44,914 --> 01:00:49,954
不過,我不知道穿上宇航服帥不帥哈
708
01:01:15,487 --> 01:01:17,546
咩哈哈
709
01:01:19,151 --> 01:01:20,451
他在幹嘛?
710
01:01:20,476 --> 01:01:23,047
我要一張照片而已,他在幹嘛?他以為他是方茲?
[74-84年喜劇《歡樂時光》男主角,被認為是肥皂劇中最酷的男子,充滿了冒險精神,心地善良,是很多女生的偶像]
711
01:01:23,072 --> 01:01:24,939
知足吧,Annie [Annie應該是公關部負責人]
712
01:01:24,940 --> 01:01:26,893
這個讓我怎麼用啊,Vincent
713
01:01:26,918 --> 01:01:28,495
我需要一張他的臉部特寫照片
714
01:01:28,520 --> 01:01:29,961
呃,我可以讓他把頭盔摘了,
715
01:01:29,986 --> 01:01:32,104
不過那樣的話,他就掛了
716
01:01:32,129 --> 01:01:33,284
所以....
717
01:01:33,309 --> 01:01:35,952
我們會把照片和救援細節公佈出去,
718
01:01:35,977 --> 01:01:39,007
並宣佈,明年,在霍曼轉移軌道的窗口時間,
[霍曼轉移軌道,一種變換飛船軌道的方法,途中只需兩次引擎推進,相對地節省燃料]
719
01:01:39,028 --> 01:01:41,063
將會運送些補給過去.
720
01:01:41,088 --> 01:01:43,123
Bruce,你那邊進行的怎麼樣?
721
01:01:43,148 --> 01:01:45,363
時間比較緊張,不過我們會搞定的.
722
01:01:45,388 --> 01:01:49,766
9個月的航行時間,到達火星就是第868個火星日了.
723
01:01:49,791 --> 01:01:51,563
植物組那邊的分析數據拿到了沒?
724
01:01:51,588 --> 01:01:55,191
拿到了,他們預計Mark的農作物可維持到第912個火星日.
725
01:01:55,216 --> 01:01:57,965
他們勉強承認Mark搞得不錯.
726
01:01:57,990 --> 01:01:59,071
勉強?
727
01:01:59,072 --> 01:02:01,292
每當植物組質疑Mark的決定時,
728
01:02:01,317 --> 01:02:03,540
他就讓他們滾一邊去擼
729
01:02:03,565 --> 01:02:06,648
把他搞上線,Vincent. 我們不能再失聯了.
730
01:02:06,673 --> 01:02:07,904
麻屁的這麼點兒余量時間
731
01:02:07,929 --> 01:02:12,319
912個火星日的食物,第868日我們才能到那兒
732
01:02:12,605 --> 01:02:15,281
容不得出半點錯啊
733
01:02:34,348 --> 01:02:38,907
[ 第134個火星日 ]
734
01:02:39,161 --> 01:02:41,501
[ 故障 ]
735
01:02:45,351 --> 01:02:46,603
Aw!
736
01:02:46,860 --> 01:02:48,300
Aww!
737
01:03:00,480 --> 01:03:03,075
宇航服破損
738
01:03:10,660 --> 01:03:13,556
氧氣水平 危險
739
01:03:13,720 --> 01:03:14,937
14.0 % 氧 氣
740
01:03:14,962 --> 01:03:17,030
13.5 % 氧 氣
741
01:03:26,740 --> 01:03:29,832
氧氣水平: 10%
742
01:03:44,056 --> 01:03:47,126
氧氣水平 : 5%
743
01:03:56,120 --> 01:03:58,924
服內氣壓 穩定
744
01:05:53,614 --> 01:05:55,938
氣壓 穩定
745
01:06:29,192 --> 01:06:30,233
!
746
01:06:30,258 --> 01:06:32,763
,,,!
747
01:06:51,059 --> 01:06:52,993
作物都死球了
748
01:06:53,018 --> 01:06:55,308
完全失壓導致絕大部分水分被蒸發,
749
01:06:55,333 --> 01:06:58,506
暴露在零度以下的火星大氣中,
750
01:06:58,531 --> 01:07:00,607
任何微生物都無法生存
751
01:07:00,608 --> 01:07:02,671
他還有多少時間
752
01:07:03,603 --> 01:07:07,637
他還有一些土豆,不過再也無法種植,大概...
753
01:07:07,779 --> 01:07:10,629
還有200個火星日.
754
01:07:10,654 --> 01:07:14,318
配給的食物能維持到...第409個火星日?
755
01:07:14,343 --> 01:07:16,523
加上土豆,能堅持到第609個火星日
756
01:07:16,524 --> 01:07:19,315
所以,等到了第868個火星日,他早就死硬了.
757
01:07:19,316 --> 01:07:21,355
我們得更改計劃時間表,
758
01:07:21,380 --> 01:07:23,960
趕緊進行救援任務.
759
01:07:24,228 --> 01:07:26,261
是,我們正在努力.
760
01:07:26,780 --> 01:07:30,973
之前預估414天的航行時間,
761
01:07:31,316 --> 01:07:33,607
現在已經是第135個火星日了
762
01:07:33,608 --> 01:07:37,084
我們需要13天搭建助推器,執行檢測
763
01:07:37,109 --> 01:07:40,539
這使得Bruce和他的團隊,
764
01:07:40,564 --> 01:07:43,607
只有47天去搞定任務
765
01:07:44,221 --> 01:07:47,729
聯繫下Bruce,把最新的相關信息傳達過去
766
01:07:50,631 --> 01:07:52,238
好吧.
767
01:07:53,611 --> 01:07:57,927
呃...我需要換下衣服
768
01:08:01,263 --> 01:08:04,418
[ 第136個火星日 ]
769
01:08:05,980 --> 01:08:07,988
親愛的Mark,
770
01:08:08,384 --> 01:08:13,484
顯然,局裡現在允許我們聯絡了.
771
01:08:14,254 --> 01:08:18,222
我被推為代表和你通話,
772
01:08:21,480 --> 01:08:25,600
非常抱歉把你扔在了火星,
773
01:08:25,625 --> 01:08:28,759
不過我們真的不喜歡你.
774
01:08:30,241 --> 01:08:36,039
你不在飛船上還能空出一些生活空間.
775
01:08:36,064 --> 01:08:39,999
但是我們得輪流分擔原本你的工作
776
01:08:40,024 --> 01:08:44,203
不過,不就是些農活麼.
777
01:08:44,847 --> 01:08:45,977
又不是真正的科研
778
01:08:46,002 --> 01:08:48,002
我去.
779
01:08:49,301 --> 01:08:51,313
火星怎麼樣?
780
01:08:55,150 --> 01:08:59,663
親愛的Martinez,火星很好
781
01:08:59,688 --> 01:09:02,623
我不小心把Hab艙給炸毀了
782
01:09:02,648 --> 01:09:09,871
非常不幸的是隊長的那些迪斯科音樂還在.
783
01:09:09,896 --> 01:09:14,452
非常不幸的是隊長的那些迪斯科音樂還在.
784
01:09:14,688 --> 01:09:19,915
每天我都會去外面,看看那一望無垠的地平線.
785
01:09:19,940 --> 01:09:23,812
每天我會去外面,看看那一望無垠的地平線.
786
01:09:23,837 --> 01:09:25,786
只因為,我能
787
01:09:25,811 --> 01:09:28,264
只因為,我能
788
01:09:28,289 --> 01:09:32,352
幫我問候下大家
789
01:09:34,137 --> 01:09:35,945
我會的,兄弟
790
01:11:05,516 --> 01:11:07,645
氣壓 穩定
791
01:11:47,202 --> 01:11:49,663
5, 10,
792
01:11:49,688 --> 01:11:53,203
15, 20, 30, 35,
793
01:11:53,980 --> 01:11:55,532
40.
794
01:11:55,969 --> 01:11:57,808
52.
795
01:12:14,443 --> 01:12:18,431
加州,帕薩迪納,噴氣推進實驗室
796
01:12:25,949 --> 01:12:27,417
Rich.
797
01:12:28,487 --> 01:12:29,654
Rich.
798
01:12:29,679 --> 01:12:30,926
醒醒
799
01:12:30,951 --> 01:12:33,231
Rich Purnell , 天體動力學家
800
01:12:33,232 --> 01:12:35,603
不好意思,上面要探測器飛行路線研究報告
801
01:12:35,628 --> 01:12:37,255
現在幾點了
802
01:12:37,280 --> 01:12:39,837
呃... 03:42
803
01:12:44,742 --> 01:12:47,079
我知道我們進展得有些緩慢,
804
01:12:47,104 --> 01:12:50,953
但我們無法承諾一個充滿變數的發射日期
805
01:12:51,356 --> 01:12:52,904
沒啥
806
01:12:53,367 --> 01:12:56,163
所有25種發射模式都將耗時414天抵達火星
807
01:12:56,188 --> 01:12:57,954
僅推力持續時間略有不同,
808
01:12:57,979 --> 01:13:00,585
燃料需求不盡相同
809
01:13:01,064 --> 01:13:03,063
發射時機不好,對吧?
810
01:13:03,064 --> 01:13:06,225
是啊,地球和火星正處在一個糟糕的位置
811
01:13:06,250 --> 01:13:08,872
Heck,如果那樣的話可能會更容易...
812
01:13:10,929 --> 01:13:12,925
如果怎樣?
813
01:13:13,514 --> 01:13:15,424
我需要更多的咖啡
814
01:13:16,968 --> 01:13:19,597
- 你還好吧? - 沒事
815
01:13:23,758 --> 01:13:25,926
怎樣才能更容易?
816
01:13:36,721 --> 01:13:39,406
你知道我是你老闆,對吧?
817
01:13:39,683 --> 01:13:41,125
嗯哼
818
01:13:44,731 --> 01:13:48,512
來問個炒雞炒雞昂貴的問題
819
01:13:48,775 --> 01:13:50,461
探測器能否按時準備好?
820
01:13:50,486 --> 01:13:52,494
- 有點兒滯後. - 還要多久?
821
01:13:52,519 --> 01:13:55,553
15天,再給15天我就能搞好
822
01:13:55,578 --> 01:13:58,939
好吧,再擠15天時間出來,13天用來安裝探測器
823
01:13:58,940 --> 01:14:00,271
擠不擠得出來?
824
01:14:00,296 --> 01:14:02,647
實際上安裝只要3天時間
825
01:14:02,648 --> 01:14:04,592
而且能簡化到兩天,對吧?
826
01:14:04,617 --> 01:14:06,167
我能簡化到兩天
827
01:14:06,192 --> 01:14:08,015
10天時間用來檢測
828
01:14:08,040 --> 01:14:11,145
檢測中暴露出一個問題需要多長時間?
829
01:14:11,262 --> 01:14:13,431
你的意思是我們不做檢測?
830
01:14:13,456 --> 01:14:15,915
我問的是檢測中暴露出一個問題需要多長時間?
831
01:14:15,940 --> 01:14:17,143
1到20天
832
01:14:17,168 --> 01:14:18,831
需要這麼久的話乾脆不要倒計時得了
833
01:14:18,856 --> 01:14:20,063
我們不能冒這個險
834
01:14:20,064 --> 01:14:23,315
誰有更安全的方法來換取更多的時間?
835
01:14:26,871 --> 01:14:29,287
Keller博士,減少Watney的食物配給,使其多出4天來
836
01:14:29,312 --> 01:14:31,404
他可能不喜歡,但是能讓我們獲得15天的時間
837
01:14:31,440 --> 01:14:33,395
- 並且取消檢測. - Teddy。
838
01:14:33,420 --> 01:14:35,588
- 老大,那樣的話就太過了. - 我承擔一切責任
839
01:14:35,613 --> 01:14:36,971
你拿到了2個星期的時間
840
01:14:36,996 --> 01:14:38,831
把它搞定!
841
01:14:39,480 --> 01:14:43,537
現在,我必須堅持到探測器帶更多的食物來
842
01:14:43,562 --> 01:14:46,187
想知道最低卡路里消耗時會怎樣?
843
01:14:46,188 --> 01:14:47,895
想知道配給標準?
844
01:14:47,896 --> 01:14:51,955
本來是一天吃三份這個
845
01:14:51,980 --> 01:14:56,564
現在我三天吃一份
846
01:14:57,224 --> 01:14:59,687
他們居然還要求我...
847
01:15:00,130 --> 01:15:01,724
減少配給
848
01:15:01,749 --> 01:15:04,452
[ 第154個火星日 ]
849
01:15:06,064 --> 01:15:07,716
問題在於
850
01:15:08,688 --> 01:15:11,988
縮減實物配給
851
01:15:12,725 --> 01:15:15,019
純粹是瞎丁日亂搞.
852
01:15:16,499 --> 01:15:18,121
我
853
01:15:18,372 --> 01:15:21,774
我現在準備把土豆蘸著21金維他吃
854
01:15:22,891 --> 01:15:25,817
不要攔著我
855
01:15:35,364 --> 01:15:39,001
7天前,番茄醬就已經吃完了
856
01:15:41,892 --> 01:15:45,255
噴氣推進實驗室,界面區成像光譜儀 探測器
857
01:15:45,662 --> 01:15:47,583
4周後
858
01:15:50,541 --> 01:15:52,556
往上,往上,往上
859
01:15:53,272 --> 01:15:54,898
搬這兒來
860
01:15:55,064 --> 01:15:56,586
861
01:15:56,611 --> 01:16:00,822
卡納維拉爾角,界面區成像光譜儀探測器發射場
862
01:16:01,772 --> 01:16:04,811
這裡是飛行主控,開始發射狀態檢測
863
01:16:04,812 --> 01:16:07,563
收到, 主控. 開始發射狀態檢測
864
01:16:07,564 --> 01:16:09,824
Vincent,你信神麼?
865
01:16:10,961 --> 01:16:12,441
信
866
01:16:12,976 --> 01:16:17,189
我爹印度教,我娘浸禮會,所以
867
01:16:17,214 --> 01:16:19,279
我信好多神
868
01:16:21,440 --> 01:16:23,395
那就求神保佑吧
869
01:16:23,396 --> 01:16:25,364
發射狀態檢測完成.
870
01:16:25,389 --> 01:16:26,895
這裡是飛控.
871
01:16:26,896 --> 01:16:28,563
準備發射
872
01:16:28,564 --> 01:16:29,708
開始倒計時
873
01:16:29,733 --> 01:16:30,816
10.
874
01:16:30,841 --> 01:16:32,687
9, 8,
875
01:16:32,688 --> 01:16:34,238
7, 6,
876
01:16:34,263 --> 01:16:35,731
主發動機啟動
877
01:16:35,732 --> 01:16:37,709
4, 3,
878
01:16:37,734 --> 01:16:38,745
- 2, - 點火.
879
01:16:38,770 --> 01:16:40,141
1.
880
01:16:40,980 --> 01:16:42,948
發射
881
01:16:44,661 --> 01:16:46,504
推力正常
882
01:16:50,024 --> 01:16:52,248
姿態正常
883
01:17:05,188 --> 01:17:07,446
負載正常
884
01:17:08,467 --> 01:17:11,701
報告飛控,飛行穩定,推力矢量控制正常 [TVC:Thrust Vector Control推力矢量控制系統]
885
01:17:11,726 --> 01:17:13,470
- 歐,耶!
886
01:17:13,495 --> 01:17:15,910
- 成功了!
887
01:17:20,252 --> 01:17:23,222
變換域通信系統有延遲 [TDCS:Transform Domain Communication System 變換域通信系統]
888
01:17:23,247 --> 01:17:25,495
報告飛控,檢測到有振動.
889
01:17:25,783 --> 01:17:27,331
再說一遍?
890
01:17:27,469 --> 01:17:29,831
這裡偏轉過大
891
01:17:29,856 --> 01:17:31,494
沒事吧?
892
01:17:32,148 --> 01:17:33,687
報告飛控,紅色警報
893
01:17:33,712 --> 01:17:37,184
箭體偏轉17°
894
01:17:37,732 --> 01:17:39,431
發射官,怎麼回事?
895
01:17:39,456 --> 01:17:41,539
界面區成像光譜儀探測器負載7個G
896
01:17:41,564 --> 01:17:43,886
報告飛控,探測器數據丟失
897
01:17:45,107 --> 01:17:47,008
- !
898
01:17:47,033 --> 01:17:50,204
- 我的個神啊.
899
01:17:53,154 --> 01:17:55,078
報告主控,發射失敗.
900
01:17:58,498 --> 01:17:59,719
衛星通信官?
901
01:17:59,744 --> 01:18:02,474
沒有衛星接收到信號
902
01:18:04,688 --> 01:18:06,002
信號丟失
903
01:18:06,027 --> 01:18:07,278
信號丟失
904
01:18:07,303 --> 01:18:11,072
斯托克頓驅逐艦報告,火箭碎片從天而降.
905
01:18:11,097 --> 01:18:13,702
發射控制中心所有人員請堅守崗位 [LCC:Launch Control Center發射控制中心]
906
01:18:13,727 --> 01:18:16,460
地面控制,關閉通道 [GC:Ground Control]
907
01:18:19,385 --> 01:18:22,655
發射搞得怎麼樣?
908
01:18:22,680 --> 01:18:27,196
發射搞得怎麼樣?Watney
909
01:18:32,436 --> 01:18:35,500
[ 第186個火星日 ]
910
01:18:44,564 --> 01:18:46,605
Lewis隊長,
911
01:18:46,630 --> 01:18:50,945
請你幫個忙
912
01:18:51,732 --> 01:18:57,374
如果我死了,麻煩你拜訪下我的父母
913
01:18:57,838 --> 01:19:01,974
他們想知道我們在火星上的情況
914
01:19:02,856 --> 01:19:04,855
我知道這糟透了
915
01:19:04,856 --> 01:19:09,022
面對一對老人談論他們死去的兒子
916
01:19:09,047 --> 01:19:11,839
確實難以啟口
917
01:19:12,436 --> 01:19:14,627
這是個艱難的請求
918
01:19:16,903 --> 01:19:19,537
所以我才請你幫忙
919
01:19:20,017 --> 01:19:21,971
我並沒有放棄
920
01:19:21,996 --> 01:19:26,793
只是要為每種結果做個準備
921
01:19:28,742 --> 01:19:30,748
告訴他們
922
01:19:32,710 --> 01:19:35,160
我熱愛我的事業
923
01:19:38,912 --> 01:19:41,166
我也恰好擅長於此
924
01:19:42,912 --> 01:19:46,483
我是為了那些
925
01:19:47,309 --> 01:19:50,258
偉大
926
01:19:51,288 --> 01:19:53,352
而又美麗
927
01:19:57,288 --> 01:19:59,325
甚至比我生命更加重要的東西犧牲的
928
01:20:01,164 --> 01:20:04,088
我無怨無悔
929
01:20:04,920 --> 01:20:06,844
告訴他們
930
01:20:07,597 --> 01:20:11,851
感謝你們成為我的父母
931
01:20:12,767 --> 01:20:13,729
CNSA - 中國國家航天局,北京
932
01:20:13,754 --> 01:20:17,199
我們用蛋白質塊代替標準口糧
933
01:20:17,224 --> 01:20:21,167
助推器與同步產生的液態燃料橫向振動結合在一起
934
01:20:21,192 --> 01:20:25,823
使得負載失去平衡.
935
01:20:25,848 --> 01:20:28,971
Vincent,為什麼要跳過檢測階段?
936
01:20:28,996 --> 01:20:33,502
為了滿足發射時間窗口,我們不得不加快進程.
937
01:20:34,339 --> 01:20:36,663
他們宇航員將會餓死
938
01:20:36,664 --> 01:20:38,455
郭旻,首席科學家,中國國家航天局
939
01:20:38,456 --> 01:20:40,684
當然,還有其他的辦法
940
01:20:40,709 --> 01:20:41,857
朱濤,副首席科學家,中國國家航天局
941
01:20:41,882 --> 01:20:45,488
太陽神助推器,我們的工程師檢查過數據
942
01:20:45,513 --> 01:20:49,101
它的容量可以到達火星
943
01:20:49,126 --> 01:20:50,827
NASA為什麼沒有找我們?
944
01:20:50,852 --> 01:20:52,688
因為他們不知道
945
01:20:52,713 --> 01:20:55,866
我們的數據是絕密的
946
01:20:57,569 --> 01:20:59,294
也就是說
947
01:20:59,319 --> 01:21:01,431
假如我們什麼都不做
948
01:21:01,456 --> 01:21:06,505
世界永遠也不會知道,其實我們是可以幫的上忙的
949
01:21:06,530 --> 01:21:09,171
那麼,僅僅是為了論證
950
01:21:09,196 --> 01:21:11,736
如果我們決定幫助他們
951
01:21:11,761 --> 01:21:16,600
我們把助推器給了他們,也就是取消了太陽神計劃
952
01:21:16,915 --> 01:21:20,294
那我們就從航天的角度來解決問題
953
01:21:20,319 --> 01:21:22,279
尋求合作
954
01:21:25,128 --> 01:21:26,616
是
955
01:21:27,509 --> 01:21:29,777
是,我理解
956
01:21:32,412 --> 01:21:33,920
謝謝!
957
01:21:37,296 --> 01:21:38,819
好!
958
01:21:39,664 --> 01:21:40,787
嗯
959
01:21:40,788 --> 01:21:44,539
感謝我中國的叔叔Tommy,我們有了另一次機會
960
01:21:44,540 --> 01:21:47,747
我們曾在62天內完成了光譜儀探測器
961
01:21:47,748 --> 01:21:51,909
現在我們要在28天內搞完.
962
01:21:53,113 --> 01:21:57,463
普勒阿得斯,NASA 超級計算機
963
01:22:03,885 --> 01:22:06,215
計算正確
964
01:22:16,226 --> 01:22:18,163
我們可以拋棄任何一種著陸系統
965
01:22:18,188 --> 01:22:22,294
我們只送食物過去,我們可以在火星上迫降
966
01:22:22,948 --> 01:22:24,420
你應該掛掉電話
967
01:22:24,456 --> 01:22:26,215
- 不好意思,你是誰? - 我是Rich Purnell
968
01:22:26,240 --> 01:22:29,765
我是天體動力學家,你應該馬上掛掉電話
969
01:22:31,143 --> 01:22:32,797
好,好
970
01:22:32,983 --> 01:22:34,762
我待會兒給你回過去
971
01:22:35,321 --> 01:22:37,547
我知道怎麼救Mark Watney了
972
01:22:38,379 --> 01:22:40,971
你的探測器計劃沒用的,太多變數.
973
01:22:40,996 --> 01:22:42,227
我有更好的辦法
974
01:22:42,252 --> 01:22:44,874
- 天體動力學家? - 是的.
975
01:22:45,148 --> 01:22:48,083
Elrond計劃是個神馬?
976
01:22:48,108 --> 01:22:49,271
我編的
977
01:22:49,272 --> 01:22:51,123
好吧,不過,為何叫Elrond?[Elrond為魔戒裡的精靈王]
978
01:22:51,148 --> 01:22:53,315
因為這是個秘密會議
979
01:22:53,316 --> 01:22:56,004
你怎麼知道?為啥Elrond意味著秘密會議?
980
01:22:56,029 --> 01:22:58,747
埃爾隆德會議,出自「魔戒」
981
01:22:58,748 --> 01:23:00,123
- 那次會議他們決定 - 魔戒哈
982
01:23:00,148 --> 01:23:02,187
毀掉魔戒
983
01:23:02,188 --> 01:23:04,023
與其叫什麼Elrond計劃,
984
01:23:04,024 --> 01:23:06,307
還不如叫我的代號:Glorfindel [Glorfindel中土精靈族]
985
01:23:06,308 --> 01:23:08,431
你們每一個人都好討厭
986
01:23:08,456 --> 01:23:10,819
等等,甚至 Teddy 都不知道這個計劃?
987
01:23:10,844 --> 01:23:11,939
不好意思,你是誰?
988
01:23:11,964 --> 01:23:15,163
這位是Rich Purnell,天體動力學家
989
01:23:15,188 --> 01:23:16,939
把你告訴我的事兒給他們講一下
990
01:23:16,940 --> 01:23:20,789
我能讓赫爾墨斯號在第561個火星日時返回火星
991
01:23:21,807 --> 01:23:23,296
怎麼搞?
992
01:23:27,046 --> 01:23:29,833
美女,麻煩站過來
993
01:23:31,301 --> 01:23:33,656
謝謝,就這
994
01:23:33,681 --> 01:23:38,336
你能站到那兒去嗎?就那兒
995
01:23:42,256 --> 01:23:46,253
假設這個訂書機是赫爾墨斯號
996
01:23:46,278 --> 01:23:48,855
你是...
997
01:23:48,856 --> 01:23:50,231
不好意思,你是...
998
01:23:50,232 --> 01:23:53,908
Tedyy,NASA主管
999
01:23:53,940 --> 01:23:56,196
酷.Tedyy,你扮地球
1000
01:23:56,208 --> 01:23:58,623
目前赫爾墨斯號朝你飛來
1001
01:23:58,648 --> 01:24:01,271
正在進行為期一個月的攔截減速
1002
01:24:01,272 --> 01:24:04,867
我的建議與此相反,
1003
01:24:07,816 --> 01:24:11,914
要求赫爾墨斯號立即開始加速,以獲得更高的速度
1004
01:24:11,939 --> 01:24:14,629
我們不需要與地球進行交匯, 但如果距離足夠近...
1005
01:24:14,654 --> 01:24:16,955
在引力的幫助下並調整航向,
1006
01:24:16,980 --> 01:24:19,321
與此同時,
1007
01:24:21,024 --> 01:24:24,023
- 和探測器對接獲取補給. - 太陽神號
1008
01:24:24,024 --> 01:24:25,666
盡可能的多拿補給
1009
01:24:25,691 --> 01:24:28,880
現在,我們加速朝火星飛去
1010
01:24:30,554 --> 01:24:32,049
你扮火星
1011
01:24:32,050 --> 01:24:35,083
這時我們會因速度過快而進入軌道,不過
1012
01:24:35,108 --> 01:24:36,607
我們可以做個逼近飛行
1013
01:24:36,608 --> 01:24:39,721
如果不能讓Watney離開星球表面,逼近飛行還有什麼意義?
1014
01:24:39,746 --> 01:24:43,090
Watney可以用MAV和我們做會和
1015
01:24:43,115 --> 01:24:44,348
哦
1016
01:24:47,044 --> 01:24:48,871
隨後他們就回家了
1017
01:24:53,556 --> 01:24:56,783
我計算過了,完全可行
1018
01:24:57,976 --> 01:24:59,415
- Rich. - 在
1019
01:24:59,440 --> 01:25:01,892
- 出去. - 好.
1020
01:25:07,877 --> 01:25:09,871
- 他說的對不對? - 對
1021
01:25:09,896 --> 01:25:12,415
Bruce,你怎麼看?
1022
01:25:12,440 --> 01:25:14,736
我贊同Vincent
1023
01:25:15,355 --> 01:25:18,871
- 我們需要用到太陽神號? - 嗯哼
1024
01:25:18,896 --> 01:25:20,979
我錯過啥了?為什麼太陽神這麼重要?
1025
01:25:20,980 --> 01:25:22,238
因為我們只能搞一個項目
1026
01:25:22,263 --> 01:25:24,771
是給Watney送去足夠的食物以堅持到阿瑞斯4號抵達,
1027
01:25:24,796 --> 01:25:26,679
還是現在就讓赫爾墨斯號返回去把他接回來.
1028
01:25:26,704 --> 01:25:30,904
這兩個項目都需要用到太陽神,我們必須做出選擇
1029
01:25:30,905 --> 01:25:32,539
不過,赫爾墨斯號組員什麼意見?
1030
01:25:32,540 --> 01:25:37,526
這無疑是要求他們增加533天的任務
1031
01:25:37,527 --> 01:25:39,941
他們會毫不猶豫的執行這個任務的
1032
01:25:39,966 --> 01:25:43,707
赫爾墨斯號能否遭得住多加的533天任務?
1033
01:25:43,732 --> 01:25:44,855
應該可以
1034
01:25:44,866 --> 01:25:46,865
它是為整個阿瑞斯任務設計建造的
1035
01:25:46,890 --> 01:25:49,575
所以,從技術上講,它目前才到一半的使用壽命
1036
01:25:49,600 --> 01:25:52,264
- 不過,如果稍有差池. - 我們將失去整組隊員
1037
01:25:52,265 --> 01:25:56,454
怎麼?我們現在開始討論
1038
01:25:56,479 --> 01:25:58,979
「電車難題」式的倫理道德問題了?
1039
01:25:58,980 --> 01:26:00,622
我們怎麼能做這樣的決定?
1040
01:26:00,647 --> 01:26:02,697
我們不做這個決定,Bruce
1041
01:26:02,722 --> 01:26:03,791
他做
1042
01:26:03,816 --> 01:26:05,223
胡說八道
1043
01:26:05,224 --> 01:26:07,415
應該由Lewis隊長做決定
1044
01:26:07,440 --> 01:26:10,606
我們還是可以讓5名宇航員安然無恙回家的
1045
01:26:10,631 --> 01:26:13,420
我不能拿他們的生命去冒險
1046
01:26:13,445 --> 01:26:15,991
讓他們自己做決定吧
1047
01:26:16,016 --> 01:26:19,541
Mitch,我們傾向於選項1 [送食物直到阿瑞斯4號去接Mark]
1048
01:26:20,480 --> 01:26:23,010
你TM個懦夫
1049
01:26:40,732 --> 01:26:43,371
- Johanssen? - 在
1050
01:26:43,396 --> 01:26:46,063
我知道現在是你的私人時間,能打擾你一會嗎?
1051
01:26:46,064 --> 01:26:47,187
嗯,可以啊
1052
01:26:47,188 --> 01:26:49,571
- 你在哪兒? - 健身房
1053
01:27:10,613 --> 01:27:11,738
怎麼了?
1054
01:27:11,763 --> 01:27:16,747
我剛收到我老婆的e-mail, 主題是「我們的孩子」,
1055
01:27:16,772 --> 01:27:19,652
但我的電腦打不開附件,
1056
01:27:20,229 --> 01:27:23,544
好吧,我幫你看一下
1057
01:27:29,162 --> 01:27:31,004
我看看哈
1058
01:27:32,073 --> 01:27:34,347
圖片不是JPEG格式
1059
01:27:35,049 --> 01:27:38,347
而是純ASCII文本文件
1060
01:27:40,270 --> 01:27:43,086
我也不知道這是啥,這是....
1061
01:27:44,223 --> 01:27:46,292
你知道這是什麼嗎?
1062
01:27:46,816 --> 01:27:49,147
Rich Purnell 機動計劃
1063
01:27:49,148 --> 01:27:53,291
這是赫爾墨斯號的機動航線
1064
01:27:55,270 --> 01:27:57,283
我的天
1065
01:27:57,487 --> 01:28:02,391
最後211天,赫爾墨斯號將與地球軌道交匯,任務結束.
1066
01:28:02,684 --> 01:28:04,267
這個可行嗎?
1067
01:28:04,292 --> 01:28:06,348
我們檢測了下數據,他們是對的
1068
01:28:06,373 --> 01:28:08,205
很聰明的航線
1069
01:28:08,230 --> 01:28:10,850
那,為什麼要搞得神神秘秘的?
1070
01:28:10,875 --> 01:28:13,023
因為這個直接違背了NASA的決策
1071
01:28:13,024 --> 01:28:17,315
如果我們執行此機動計劃,他們就不得不送來補給,否則我們就掛了
1072
01:28:17,316 --> 01:28:20,800
我們有機會迫使局裡做出行動
1073
01:28:21,813 --> 01:28:24,991
那,我們開始行動?
1074
01:28:25,495 --> 01:28:27,555
要是我說了算的話,我們早就在路上了
1075
01:28:27,580 --> 01:28:30,123
本來就是你說了算啊,不是嗎?
1076
01:28:30,124 --> 01:28:31,486
這次不是
1077
01:28:31,511 --> 01:28:34,869
這是NASA明確反對的
1078
01:28:35,467 --> 01:28:38,714
我們現在討論的是叛亂,這不是能草率對待的事兒
1079
01:28:38,739 --> 01:28:41,545
要麼大家一起參與,要麼都退出
1080
01:28:41,570 --> 01:28:44,523
請在做決定之前,考慮下後果
1081
01:28:44,524 --> 01:28:47,859
錯過補給點,我們會掛
1082
01:28:47,884 --> 01:28:50,599
錯過引力助推,我們會掛
1083
01:28:50,624 --> 01:28:52,844
即使每一步都做得無懈可擊
1084
01:28:52,869 --> 01:28:57,172
也是又增加了533天的任務
1085
01:28:57,197 --> 01:29:01,473
還要533天,才能見到家人
1086
01:29:01,498 --> 01:29:07,603
計劃外的533天太空航行,每一步都可能出錯
1087
01:29:07,604 --> 01:29:11,791
如果任務不嚴謹,我們會掛
1088
01:29:11,816 --> 01:29:12,934
我報名
1089
01:29:12,959 --> 01:29:14,687
嘿,蠻夫,不著急
1090
01:29:14,688 --> 01:29:16,424
你和我是軍人
1091
01:29:16,449 --> 01:29:18,455
有可能,回家後,迎接我們的將是軍事法庭
1092
01:29:18,480 --> 01:29:20,504
- 哦,原來是這個. - 至於你們幾個
1093
01:29:20,529 --> 01:29:23,563
我敢肯定局裡不會再把你們送上天
1094
01:29:23,588 --> 01:29:28,123
瞭解. 這個計劃,具體怎麼操作?
1095
01:29:28,148 --> 01:29:29,906
我會標示出航線並實施.
1096
01:29:29,931 --> 01:29:31,315
但他們可以通過遠程覆蓋
1097
01:29:31,340 --> 01:29:34,603
從地面指揮中心那兒接管赫爾墨斯號.
1098
01:29:35,064 --> 01:29:37,166
你能把遠程禁掉嗎?
1099
01:29:37,191 --> 01:29:39,439
赫爾墨斯號有4台冗余飛行電腦,
1100
01:29:39,440 --> 01:29:41,984
各自連有3套冗余通信系統,
1101
01:29:42,009 --> 01:29:44,878
我們不能關閉通信,否則我們將失去遙感和導航
1102
01:29:44,903 --> 01:29:48,373
而且我們也不能關閉電腦,否則飛船無法運轉.
1103
01:29:48,398 --> 01:29:51,769
我只能把每套系統的遠程功能一一禁掉.
1104
01:29:51,794 --> 01:29:53,924
遠程是操作系統的一部分, 所以我不得不跳過代碼.
1105
01:29:53,949 --> 01:29:57,159
請用普通話表述,這意味著什麼.
1106
01:29:58,839 --> 01:30:00,570
我能把遠程禁掉
1107
01:30:01,057 --> 01:30:02,511
太好了
1108
01:30:03,664 --> 01:30:05,891
不過,必須得全體意見一致
1109
01:30:05,916 --> 01:30:11,133
如果我們這麼幹,那將是超過900天的太空之旅
1110
01:30:12,916 --> 01:30:16,889
對人生來說足夠了
1111
01:30:17,416 --> 01:30:18,756
我加入
1112
01:30:18,781 --> 01:30:20,497
我贊成
1113
01:30:22,537 --> 01:30:24,377
我們去接他吧
1114
01:30:27,142 --> 01:30:28,918
Johanssen?
1115
01:30:29,089 --> 01:30:30,276
我加入
1116
01:30:30,311 --> 01:30:32,209
- 太棒了!
1117
01:30:33,741 --> 01:30:36,291
收到赫爾墨斯號計劃外狀態更新
1118
01:30:36,316 --> 01:30:37,681
知道了, 請讀出來
1119
01:30:37,682 --> 01:30:39,845
信 息 讀 取: 「休斯頓,請知悉:」
1120
01:30:39,870 --> 01:30:42,209
Rich Purnell 是有著敏銳眼光的導彈人
[steely-eyed missile man 是NASA傳奇人物,曾拯救過航天員的阿波羅12號地面飛控John Aaron的專有稱號]
1121
01:30:42,234 --> 01:30:43,395
啥?
1122
01:30:43,420 --> 01:30:45,068
飛控,導航
1123
01:30:45,093 --> 01:30:46,699
赫爾墨斯號偏離航線
1124
01:30:46,700 --> 01:30:50,001
飛行通訊,通知赫爾墨斯號他們正在漂移.導航,準備做修正
1125
01:30:50,026 --> 01:30:53,180
不行,飛控,不是在漂移,而是他們調整了航線.
1126
01:30:53,205 --> 01:30:54,345
搞毛線啊?
1127
01:30:54,370 --> 01:30:57,286
遙感,有沒有可能是儀器故障?
1128
01:30:57,311 --> 01:30:58,478
不是的,飛控.
1129
01:30:58,503 --> 01:31:02,271
導航,計算下在不可逆轉之前,他們能保持這個航線多久?
1130
01:31:02,296 --> 01:31:04,387
正在算,飛控
1131
01:31:04,412 --> 01:31:06,084
Rich Purnell是哪誰?
1132
01:31:06,109 --> 01:31:07,473
不知道
1133
01:31:07,498 --> 01:31:10,588
誰能告訴我Rich Purnell 是TM的哪個?
1134
01:31:10,664 --> 01:31:12,558
Annie會在媒體晨會上
1135
01:31:12,583 --> 01:31:17,391
公佈NASA更改赫爾墨斯航線回火星的決定
1136
01:31:17,416 --> 01:31:19,578
聽起來像是個明智的舉動
1137
01:31:20,080 --> 01:31:22,668
鑒於目前的情況
1138
01:31:22,916 --> 01:31:27,634
不管是誰給了他們這個點子,不過是傳遞了個信息而已.
1139
01:31:27,659 --> 01:31:30,114
做決定的是組員們自己
1140
01:31:31,288 --> 01:31:33,713
你可能害了他們,Mitch
1141
01:31:35,240 --> 01:31:37,115
我們在打同一場戰爭
1142
01:31:37,140 --> 01:31:40,431
每當出現問題時,人們就會遺忘我們為什麼而飛.
1143
01:31:40,456 --> 01:31:42,301
我盡力讓機構正常運轉
1144
01:31:42,326 --> 01:31:45,108
這比個人要重要得多
1145
01:31:46,128 --> 01:31:47,723
不
1146
01:31:47,748 --> 01:31:49,373
不對
1147
01:31:50,080 --> 01:31:54,229
這事兒過去之後,我希望你辭職
1148
01:31:57,124 --> 01:31:58,548
我理解
1149
01:31:58,580 --> 01:32:01,216
把我們宇航員帶回來
1150
01:32:02,900 --> 01:32:04,139
[ 第219個火星日 ]
1151
01:32:04,164 --> 01:32:07,039
每次阿瑞斯任務都會要求預置3年的補給
1152
01:32:07,040 --> 01:32:09,787
很早以前,NASA決定提前把物資送到火星.
1153
01:32:09,788 --> 01:32:12,539
這比讓物資與人員同行要簡單得多.
1154
01:32:12,564 --> 01:32:16,231
照此推算,阿瑞斯4號的MAV飛船
1155
01:32:16,256 --> 01:32:19,497
應該已經到了,就在斯基亞帕雷利環形山那兒等著的.
1156
01:32:19,522 --> 01:32:23,471
我計劃用MAV進入到火星軌道
1157
01:32:23,496 --> 01:32:26,579
此時正好赫爾墨斯號經過,
1158
01:32:26,609 --> 01:32:30,439
我覺得組員們應該能
1159
01:32:30,954 --> 01:32:33,031
接到我
1160
01:32:34,988 --> 01:32:38,079
我花了200天去計劃
1161
01:32:38,080 --> 01:32:40,915
如何攜帶全部的生存物資
1162
01:32:40,916 --> 01:32:44,746
氧合器,水循環裝置,空氣調節器
1163
01:32:44,771 --> 01:32:46,699
我必須把它們都帶上
1164
01:32:46,724 --> 01:32:50,555
幸運的是,我擁有地球上最聰明的大腦,
1165
01:32:50,556 --> 01:32:53,807
這些最牛的人
1166
01:32:53,832 --> 01:32:55,747
都在幫我想辦法
1167
01:32:55,748 --> 01:32:57,447
目前,他們已經想出了一些辦法,比如
1168
01:32:57,472 --> 01:33:00,055
「嘿,你幹嘛不在Rover車頂上鑽洞呢?」
1169
01:33:00,080 --> 01:33:02,847
「然後用石頭猛砸」
1170
01:33:03,378 --> 01:33:05,258
我們一定會達到目的的
1171
01:33:15,871 --> 01:33:19,136
[ 第22個火星日 ]
1172
01:33:20,581 --> 01:33:21,950
證件
1173
01:33:57,480 --> 01:34:00,880
再見,火星
1174
01:34:04,808 --> 01:34:07,223
還要533天那麼久?
1175
01:34:07,224 --> 01:34:09,303
你居然同意了?
1176
01:34:09,328 --> 01:34:12,064
他同樣會為我這麼做的,你知道
1177
01:34:17,704 --> 01:34:18,776
茄子
1178
01:34:18,801 --> 01:34:21,079
茄子,茄子
1179
01:34:22,382 --> 01:34:25,103
他沒笑,他笑了嗎?
1180
01:34:32,764 --> 01:34:34,055
嘿,親愛的
1181
01:34:34,080 --> 01:34:36,700
- 嗨. - 給你看樣東西
1182
01:34:36,817 --> 01:34:38,539
我在TB上淘的
1183
01:34:38,540 --> 01:34:40,685
原裝首版喲 [可能是假的咧,TB,you know]
1184
01:34:41,044 --> 01:34:43,407
不是吧. [老牌瑞典天團ABBA精選集]
1185
01:34:43,432 --> 01:34:44,679
完美無痕喔
1186
01:34:44,704 --> 01:34:46,079
大愛啊
1187
01:34:46,080 --> 01:34:48,918
沒有不敬的意思,
1188
01:34:48,942 --> 01:34:51,286
但我們不能這麼搞
1189
01:34:51,312 --> 01:34:54,149
自從阿波羅9號
1190
01:34:55,332 --> 01:34:57,890
- 明白沒?
1191
01:35:32,849 --> 01:35:33,849
5.
1192
01:35:33,874 --> 01:35:34,894
4.
1193
01:35:34,919 --> 01:35:35,922
3.
1194
01:35:35,946 --> 01:35:36,963
2.
1195
01:35:36,988 --> 01:35:39,596
1. 點火
1196
01:35:41,255 --> 01:35:43,727
1197
01:36:15,429 --> 01:36:18,002
[ 第227個火星日 ]
1198
01:37:24,496 --> 01:37:28,088
7個月之後
1199
01:37:31,945 --> 01:37:34,987
[ 第461個火星日 ]
1200
01:38:06,329 --> 01:38:09,139
我正在思考火星的法律
1201
01:38:09,164 --> 01:38:11,684
有國際公約說任何國家都不能
1202
01:38:11,709 --> 01:38:13,399
對不是地球上的東西宣示主權,
1203
01:38:13,424 --> 01:38:16,773
但另一協議又稱,如果你不在任何國家領土上,
1204
01:38:16,798 --> 01:38:18,599
那麼將適用於國際海洋公約
1205
01:38:18,624 --> 01:38:22,178
所以,火星屬於「國際水域」
1206
01:38:22,288 --> 01:38:25,451
NASA是美國非軍事組織
1207
01:38:25,452 --> 01:38:26,887
他對Hab艙擁有主權
1208
01:38:26,912 --> 01:38:29,787
但是下一秒我出了艙,我就在國際水域
1209
01:38:29,788 --> 01:38:31,287
於是就有了很搞的事兒
1210
01:38:31,288 --> 01:38:32,995
我即將離開這兒前往Schiaparelli環形山
1211
01:38:32,996 --> 01:38:35,039
去徵用阿瑞斯4號著陸器
1212
01:38:35,064 --> 01:38:37,384
但沒人給過我明確的徵用權限
1213
01:38:37,409 --> 01:38:40,021
在我登上阿瑞斯4號前,他們也無法給我授權
1214
01:38:40,046 --> 01:38:41,755
那意味著我將在
1215
01:38:41,780 --> 01:38:45,328
無授權的情況下登上了在國際水域裡的主權飛船
1216
01:38:45,353 --> 01:38:49,698
很顯然,我變成了海盜
1217
01:38:50,288 --> 01:38:54,332
- Mark Watney,太空海盜. [第461個火星日]
1218
01:38:55,844 --> 01:38:58,762
系統關閉
1219
01:38:58,787 --> 01:39:00,579
關機 完成
1220
01:39:23,496 --> 01:39:25,578
太空海盜
1221
01:40:25,786 --> 01:40:29,813
無論我到哪兒,我都是首位抵達的人
1222
01:40:30,332 --> 01:40:32,540
好奇怪的感覺
1223
01:40:32,625 --> 01:40:34,174
出到Rover艙外
1224
01:40:34,199 --> 01:40:36,278
第一個到這兒的人
1225
01:40:36,648 --> 01:40:40,086
爬個山,第一個到這兒的人
1226
01:40:40,912 --> 01:40:43,269
45億年
1227
01:40:43,294 --> 01:40:45,132
這兒都沒人
1228
01:40:45,157 --> 01:40:48,483
現在,有我
1229
01:40:49,248 --> 01:40:52,899
我是整個星球第一個,也是唯一的一個人
1230
01:41:07,902 --> 01:41:09,520
他怎麼樣了?
1231
01:41:10,956 --> 01:41:12,831
目前還行
1232
01:41:12,832 --> 01:41:15,005
他嚴格遵循著時間表
1233
01:41:15,030 --> 01:41:17,920
午前開了4個小時車
1234
01:41:18,235 --> 01:41:21,334
展開太陽能板,充了13小時的電
1235
01:41:21,359 --> 01:41:26,387
在那兒睡了一會兒,又重新出發了
1236
01:41:28,080 --> 01:41:29,724
他怎麼樣了?
1237
01:41:31,238 --> 01:41:34,370
他請求我們給Longbeard隊長打電話.
1238
01:41:36,057 --> 01:41:38,183
技術上來講,火星適用於國際海洋公約
1239
01:41:38,208 --> 01:41:40,288
我知道,他給我們解釋過
1240
01:41:41,730 --> 01:41:43,508
他在哪兒?
1241
01:41:43,996 --> 01:41:45,621
- 這兒. - 好
1242
01:41:45,646 --> 01:41:47,055
這兒
1243
01:41:47,211 --> 01:41:48,812
好
1244
01:41:53,816 --> 01:41:57,181
[ 第494個火星日 ]
1245
01:43:27,684 --> 01:43:31,723
[ 第517個火星日 ]
1246
01:43:32,345 --> 01:43:34,367
我們將從說明開始記錄,
1247
01:43:34,392 --> 01:43:36,384
你可能不太習慣
1248
01:43:36,409 --> 01:43:38,023
是嗎?
1249
01:43:38,282 --> 01:43:40,756
問題在於交匯攔截的速度
1250
01:43:40,781 --> 01:43:45,618
赫爾墨斯號不能進入火星軌道
1251
01:43:45,643 --> 01:43:49,086
否則將沒有足夠的燃料返航
1252
01:43:49,111 --> 01:43:53,896
MAV是為火星低軌道設計的
1253
01:43:53,921 --> 01:43:58,055
Mark要想逃離火星引力
1254
01:43:58,080 --> 01:43:59,500
並和赫爾墨斯號交匯
1255
01:43:59,525 --> 01:44:01,320
- 他必須達到足夠的速度. - 正解
1256
01:44:01,344 --> 01:44:03,759
這意味著我們要減輕MAV的重量
1257
01:44:03,784 --> 01:44:06,415
要減很多,至少減5000公斤
1258
01:44:06,440 --> 01:44:07,817
你能做到,對吧?
1259
01:44:07,818 --> 01:44:09,740
這兒有些東西可以馬上去掉
1260
01:44:09,765 --> 01:44:13,288
設計假定攜有500公斤火星土壤和樣本
1261
01:44:13,289 --> 01:44:14,991
很顯然我們不需要
1262
01:44:15,016 --> 01:44:18,723
並且只有一個乘員,而原定是6人並
1263
01:44:18,748 --> 01:44:21,438
攜有裝具裝備,這不又減輕了500公斤?
1264
01:44:21,463 --> 01:44:23,523
生命支持 去掉
1265
01:44:23,524 --> 01:44:25,950
我打算讓Mark整個行程都穿著艙外活動服服 [EVA:Extra-vehicular activity 艙外活動]
1266
01:44:25,975 --> 01:44:28,687
等等,如果他一直穿著艙外活動服,怎麼操控著陸器?
1267
01:44:28,712 --> 01:44:31,023
他不需要
1268
01:44:31,024 --> 01:44:34,815
Martinez將從赫爾墨斯號給MAV遠程遙控導航
1269
01:44:34,816 --> 01:44:38,663
我們從來沒試過載人飛船的遠程遙控
1270
01:44:40,064 --> 01:44:43,613
不過我為能創造出這樣的機會而感到興奮
1271
01:44:43,638 --> 01:44:48,362
如果我們能遠程遙控,那麼中控,第二第三通信系統都可以去掉
1272
01:44:48,387 --> 01:44:50,176
等等等等,你想幹嘛?
1273
01:44:50,201 --> 01:44:54,230
你想在沒有後備通信系統的情況下遠程遙控飛船起飛?
1274
01:44:55,148 --> 01:44:57,584
他還沒那麼糟糕呢,Vincent
1275
01:44:57,609 --> 01:44:59,703
那讓我們開始考慮糟糕的情況!
1276
01:44:59,728 --> 01:45:05,216
我們需要移除飛行器鼻部氣閘,舷窗和船身面板第19段
1277
01:45:05,755 --> 01:45:07,577
你要把飛船前部全去掉?
1278
01:45:07,602 --> 01:45:08,731
是的
1279
01:45:08,732 --> 01:45:11,850
僅鼻部氣閘就400公斤
1280
01:45:11,875 --> 01:45:14,207
你要把這個沒有前臉的飛船送進太空?
1281
01:45:14,232 --> 01:45:15,696
不是
1282
01:45:16,475 --> 01:45:20,438
我們會給它罩上Hab艙的壁膜
1283
01:45:21,301 --> 01:45:24,235
船體基本上能鎖住氧氣
1284
01:45:24,260 --> 01:45:27,406
而火星大氣非常稀薄,不需要太多的流線外形減少阻力
1285
01:45:27,416 --> 01:45:30,915
同時,飛船的速度足以克服空氣阻力
1286
01:45:30,916 --> 01:45:33,539
那兒高的幾乎沒有空氣
1287
01:45:33,540 --> 01:45:36,400
你要讓他坐著敞篷飛船進太空?
1288
01:45:36,425 --> 01:45:38,081
是的
1289
01:45:38,543 --> 01:45:40,212
我能繼續嗎?
1290
01:45:40,237 --> 01:45:41,621
不行
1291
01:45:42,748 --> 01:45:45,464
你特麼開什麼鳥玩笑?[憤怒]
1292
01:45:47,768 --> 01:45:49,962
你看他說的意思是不是
1293
01:45:50,411 --> 01:45:52,409
不是開玩笑吧?[驚喜]
1294
01:45:52,434 --> 01:45:53,716
- 是吧? - 嗯哼
1295
01:45:53,748 --> 01:45:57,172
或者不是吧?[疑慮]
1296
01:45:57,646 --> 01:45:59,621
我覺得是第二個
1297
01:45:59,646 --> 01:46:01,218
- 真的? - 嗯哼
1298
01:46:01,243 --> 01:46:03,304
也有可能是第一個
1299
01:46:03,456 --> 01:46:05,531
不是耍我吧?[驚喜]
1300
01:46:05,556 --> 01:46:07,767
嗯,也有可能是第一個
1301
01:46:15,268 --> 01:46:18,513
[ 第538個火星日 ]
1302
01:46:20,257 --> 01:46:25,137
斯基亞帕雷利 環形山,阿瑞斯4號 著陸點
1303
01:46:31,425 --> 01:46:33,673
我知道他們要幹嘛.
1304
01:46:34,754 --> 01:46:37,317
我非常清楚的知道他們要幹嘛
1305
01:46:37,416 --> 01:46:39,287
他們只不過是復讀機
1306
01:46:39,288 --> 01:46:42,579
『飛出宇航史上新速度』
1307
01:46:42,604 --> 01:46:43,871
說的好像是個多好一樣
1308
01:46:43,896 --> 01:46:46,950
說得好像能讓我能無視那個癲狂的計劃一樣
1309
01:46:47,540 --> 01:46:51,247
行啊,讓我們飛出個宇航新速度.
1310
01:46:51,248 --> 01:46:54,287
因為你特碼讓我飛的是個敞篷汽車啊
1311
01:46:54,288 --> 01:46:58,119
實際上,比這個更糟糕的是,我無法操控
1312
01:46:58,120 --> 01:47:03,611
並且,真正的物理學家是不會用「快」這個詞
1313
01:47:03,636 --> 01:47:06,832
來描述加速的,
1314
01:47:06,857 --> 01:47:11,750
他們這麼幹,居然還指望我不提反對意見
1315
01:47:12,073 --> 01:47:14,366
簡直就是豬頭
1316
01:47:15,042 --> 01:47:16,508
你以為我會喜歡
1317
01:47:16,533 --> 01:47:19,690
「史上最快宇航員」這個稱呼?
1318
01:47:21,288 --> 01:47:23,632
我確實喜歡
1319
01:47:24,576 --> 01:47:26,576
是的,我很喜歡
1320
01:47:28,788 --> 01:47:31,027
但我不會告訴他們的
1321
01:47:36,946 --> 01:47:38,427
好吧
1322
01:47:39,664 --> 01:47:41,356
開搞吧
1323
01:48:16,646 --> 01:48:18,306
趕緊啊
1324
01:48:48,370 --> 01:48:50,248
[ 彈射 ]
1325
01:48:54,237 --> 01:48:56,297
[ 彈射 ]
1326
01:49:27,576 --> 01:49:31,098
1327
01:50:12,455 --> 01:50:14,839
Beck、Vogel,請到2號氣閘
1328
01:50:14,840 --> 01:50:17,191
保持外艙門開啟
1329
01:50:17,216 --> 01:50:17,881
好的
1330
01:50:17,882 --> 01:50:21,723
Martinez負責MAV,Johanssen負責上升系統
1331
01:50:21,748 --> 01:50:25,703
一旦進入交匯,Beck將負責接取Watney
1332
01:50:25,704 --> 01:50:26,829
我們準備好了
1333
01:50:26,854 --> 01:50:28,863
攔截計劃如何?
1334
01:50:28,888 --> 01:50:31,343
已經完成了一個單位的附加繫繩.
1335
01:50:31,372 --> 01:50:33,539
那有214米長
1336
01:50:33,540 --> 01:50:36,265
我準備了噴氣背包,這樣的活動起來比較方便
[MMU:manned maneuvering unit 載人機動裝置即噴氣背包]
1337
01:50:36,290 --> 01:50:39,223
你能控制多快的相對速度?
1338
01:50:39,248 --> 01:50:41,976
抓住每秒5米以下的MAV[小型飛行器]
1339
01:50:41,977 --> 01:50:43,855
每秒10米的話,則如同跳到行進中的火車上一樣
1340
01:50:43,880 --> 01:50:46,336
速度再快的話,估計會抓取失敗
1341
01:50:46,361 --> 01:50:48,803
我們還有些餘地
1342
01:50:49,748 --> 01:50:51,748
發射需要12分鐘
1343
01:50:51,773 --> 01:50:54,744
52分鐘後攔截
1344
01:50:54,769 --> 01:50:56,476
一旦Mark的引擎關閉
1345
01:50:56,501 --> 01:51:00,139
我們就能知道我們的攔截點和速度
1346
01:51:00,164 --> 01:51:01,842
Vogel,你當Beck的後補
1347
01:51:01,867 --> 01:51:04,639
一切順利的話,你用繩索把他倆拉回飛船
1348
01:51:04,664 --> 01:51:07,469
萬一發生狀況,你就去補Beck的位
1349
01:51:07,494 --> 01:51:08,831
好
1350
01:51:08,856 --> 01:51:10,383
好
1351
01:51:12,080 --> 01:51:14,078
去接孩子吧
1352
01:51:16,569 --> 01:51:21,945
[ 第561個火星日 ]
1353
01:51:48,342 --> 01:51:53,632
敬啟相關人士,請善待這輛Rover,她救了我的命. Watney
1354
01:52:15,685 --> 01:52:19,161
約翰遜航天中心現場現在充滿了緊張和焦慮的氣氛.
1355
01:52:19,186 --> 01:52:21,727
正如你所看到的,很多人聚在這裡
1356
01:52:21,752 --> 01:52:27,015
關注著Mark Watney的救援任務
1357
01:52:27,040 --> 01:52:28,969
他們已經和他取得了某種接觸
1358
01:52:28,994 --> 01:52:30,205
但接觸的並不多
1359
01:52:30,230 --> 01:52:34,179
需要提醒觀眾的是,當任務還沒展開時我們就在關注
1360
01:52:34,203 --> 01:52:37,950
我們將隨時更新事態的最新進展
1361
01:52:37,976 --> 01:52:41,807
現在把聲音轉到NASA現場,NASA正與Mark Watney進行通話
1362
01:52:41,832 --> 01:52:43,390
請聽
1363
01:52:49,751 --> 01:52:52,555
如果發生不測,指揮中心能做些什麼?
1364
01:52:52,580 --> 01:52:54,785
什麼TM的都不能幹
1365
01:52:55,243 --> 01:52:57,163
這一切只不過是發生在12光分的距離之外 [2億公里之外]
1366
01:52:57,164 --> 01:53:01,703
意味著24分鐘之後他們就能知曉結果了
1367
01:53:01,996 --> 01:53:04,624
我們的發射也正好12分鐘
1368
01:53:05,834 --> 01:53:07,669
他們只能靠自己了
1369
01:53:57,863 --> 01:53:58,876
中國國家航天局總部,北京
1370
01:53:58,901 --> 01:54:02,555
今天,人們聚集在電視機前
1371
01:54:02,580 --> 01:54:05,823
關注著這次舉世矚目的救援行動
1372
01:54:05,848 --> 01:54:11,099
這次救援之所以成為可能,是因為中國國家航天局無私的....
1373
01:54:11,124 --> 01:54:12,539
特拉法加廣場,輪蹲
1374
01:54:12,564 --> 01:54:14,431
Mark完全獨自一人在火星上
1375
01:54:14,456 --> 01:54:18,048
心理學家說....
1376
01:54:40,547 --> 01:54:42,431
燃料壓力 正常
1377
01:54:42,456 --> 01:54:44,787
發動機校準 正常
1378
01:54:44,788 --> 01:54:47,510
通信 正常
1379
01:54:47,603 --> 01:54:51,156
飛前檢查準備完畢,指揮官
1380
01:54:51,181 --> 01:54:55,487
指揮中心,這裡是赫爾墨斯號,一切按計劃進行
1381
01:54:55,512 --> 01:54:59,898
發射前2分10秒倒計時
1382
01:55:00,332 --> 01:55:02,747
大概還有2分鐘,Watney,你那裡怎麼樣?
1383
01:55:02,748 --> 01:55:04,256
還好
1384
01:55:04,788 --> 01:55:06,965
我急切的想追上你們
1385
01:55:07,124 --> 01:55:08,623
非常感謝為我而返回
1386
01:55:08,624 --> 01:55:09,703
我們正在努力
1387
01:55:09,704 --> 01:55:11,469
記住,你的機動負載會有好幾個G
1388
01:55:11,494 --> 01:55:13,331
暈過去是正常的
1389
01:55:13,332 --> 01:55:15,253
現在把你交給Martinez
1390
01:55:15,278 --> 01:55:18,791
告訴那個賤人,不要給我玩橫滾
1391
01:55:19,469 --> 01:55:21,322
收到,MAV
1392
01:55:21,347 --> 01:55:22,553
飛行通信
1393
01:55:22,578 --> 01:55:23,511
準備完畢
1394
01:55:23,536 --> 01:55:24,723
遙感指揮
1395
01:55:24,724 --> 01:55:25,723
準備完畢
1396
01:55:25,724 --> 01:55:26,723
回收
1397
01:55:26,724 --> 01:55:27,688
準備完畢
1398
01:55:27,724 --> 01:55:29,347
二級回收
1399
01:55:29,348 --> 01:55:30,511
準備完畢
1400
01:55:30,512 --> 01:55:32,043
飛行員
1401
01:55:32,868 --> 01:55:33,807
準備完畢
1402
01:55:33,832 --> 01:55:35,203
飛行員
1403
01:55:35,204 --> 01:55:36,495
準備完畢
1404
01:55:36,496 --> 01:55:38,141
收到. 準備完畢
1405
01:55:38,664 --> 01:55:41,847
指揮中心,我們準備完畢
1406
01:55:41,872 --> 01:55:43,199
10秒倒計時
1407
01:55:43,224 --> 01:55:45,387
- 9. - 主引擎啟動
1408
01:55:45,412 --> 01:55:47,015
8.
1409
01:55:47,040 --> 01:55:48,114
7.
1410
01:55:48,139 --> 01:55:49,871
系泊夾釋放
1411
01:55:49,872 --> 01:55:51,623
還有5秒,堅持住,Watney
1412
01:55:51,648 --> 01:55:53,555
一會兒見,隊長
1413
01:55:53,580 --> 01:55:55,212
4.
1414
01:55:55,369 --> 01:55:56,774
3.
1415
01:55:56,965 --> 01:55:58,433
2.
1416
01:55:58,633 --> 01:56:00,042
1.
1417
01:56:35,700 --> 01:56:38,239
速率, 741米/秒
1418
01:56:38,264 --> 01:56:40,288
高度, 1350米
1419
01:56:40,313 --> 01:56:41,410
太低了
1420
01:56:41,435 --> 01:56:43,216
我正在努力
1421
01:56:46,748 --> 01:56:50,617
Watney,能否收到?
1422
01:56:55,733 --> 01:56:57,411
助推器分離
1423
01:56:57,412 --> 01:57:00,384
速率,850 . 高度,1843
1424
01:57:00,409 --> 01:57:01,921
遠低於目標高度
1425
01:57:01,945 --> 01:57:03,781
低多少?
1426
01:57:03,807 --> 01:57:05,347
我查下
1427
01:57:05,530 --> 01:57:08,759
Watney,能否收到?
1428
01:57:08,784 --> 01:57:09,985
他可能暈過去了
1429
01:57:10,010 --> 01:57:12,594
他負載已到12個G,稍微等一會兒.
1430
01:57:12,619 --> 01:57:14,087
收到
1431
01:57:16,093 --> 01:57:18,093
主引擎關閉倒計時,3
1432
01:57:18,118 --> 01:57:19,139
2,
1433
01:57:19,164 --> 01:57:20,400
1.
1434
01:57:20,425 --> 01:57:21,971
主引擎關閉
1435
01:57:22,996 --> 01:57:25,107
回到自動導航
1436
01:57:25,132 --> 01:57:27,186
主機關閉 確認
1437
01:57:29,314 --> 01:57:31,533
燃料 耗盡
1438
01:57:33,002 --> 01:57:34,390
Watney
1439
01:57:34,704 --> 01:57:36,536
能否收到
1440
01:57:37,011 --> 01:57:40,007
看起來好像存在某種傳輸故障
1441
01:57:46,767 --> 01:57:48,455
收到間隔脈衝信號
1442
01:57:48,456 --> 01:57:50,663
交匯攔截速率約為11米每秒
1443
01:57:50,664 --> 01:57:52,791
這個速率可以操作
1444
01:57:53,040 --> 01:57:55,807
交匯攔截距離是...
1445
01:57:55,832 --> 01:57:57,931
68千米
1446
01:57:57,956 --> 01:58:00,018
68千米?
1447
01:58:00,043 --> 01:58:02,650
她剛才說的是68千米?
1448
01:58:03,164 --> 01:58:05,931
嘿,兄弟們,趕緊解決問題
1449
01:58:05,956 --> 01:58:08,289
Johanssen, 攔截時間是多少?
1450
01:58:08,314 --> 01:58:10,962
39分12秒
1451
01:58:10,987 --> 01:58:14,055
Martinez ,如果我們同向點火會怎樣?
1452
01:58:14,080 --> 01:58:16,572
呃,這得看你想節省多少燃料
1453
01:58:16,597 --> 01:58:18,703
除去高度調整,返航所需
1454
01:58:18,704 --> 01:58:19,970
你需要多少?
1455
01:58:19,995 --> 01:58:24,627
我需要所剩燃料的20%
1456
01:58:24,860 --> 01:58:28,679
如果用掉75.5%的高度調整燃料,
1457
01:58:28,704 --> 01:58:31,114
我們將進入零度攔截角度
1458
01:58:31,139 --> 01:58:32,692
趕緊搞
1459
01:58:32,717 --> 01:58:35,159
稍等,已進入零度攔截角度
1460
01:58:35,184 --> 01:58:38,763
但攔截速率將達42米每秒
1461
01:58:38,788 --> 01:58:40,779
還是太快了
1462
01:58:40,960 --> 01:58:44,829
我們還有39分鐘去想辦法減慢速度
1463
01:58:47,543 --> 01:58:49,477
Martinez,啟動飛船
1464
01:58:49,502 --> 01:58:51,058
收到
1465
01:59:13,248 --> 01:59:15,455
MAV呼叫赫爾墨斯號
1466
01:59:15,456 --> 01:59:16,531
Watney?
1467
01:59:16,556 --> 01:59:18,327
我在這兒
1468
01:59:21,579 --> 01:59:23,320
你狀態如何?
1469
01:59:23,345 --> 01:59:25,347
胸疼
1470
01:59:25,372 --> 01:59:27,586
肋骨斷了
1471
01:59:27,611 --> 01:59:28,807
你怎麼樣?
1472
01:59:28,832 --> 01:59:31,663
我們正在努力,發射出了點問題
1473
01:59:31,664 --> 01:59:33,384
收到
1474
01:59:33,580 --> 01:59:35,203
情況有多糟糕?
1475
01:59:35,204 --> 01:59:39,021
我們正在修正攔截範圍,主要問題是攔截速率
1476
01:59:39,046 --> 01:59:40,411
問題有多嚴重?
1477
01:59:40,412 --> 01:59:42,402
42米/秒
1478
01:59:42,427 --> 01:59:44,084
呃
1479
01:59:44,580 --> 01:59:46,340
靠
1480
01:59:50,956 --> 01:59:53,145
隊長,我有個辦法
1481
01:59:53,146 --> 01:59:54,635
Mark, 請講
1482
01:59:54,660 --> 01:59:57,831
如果我用尖物
1483
01:59:57,832 --> 02:00:00,831
刺破宇航服的手套
1484
02:00:00,832 --> 02:00:03,455
就能利用逃逸出來的空氣,像助推器一樣,
1485
02:00:03,456 --> 02:00:04,995
飛向你們
1486
02:00:04,996 --> 02:00:08,331
由於是我的手,所以比較容易控制
1487
02:00:08,332 --> 02:00:10,466
我倒看不出有什麼可控
1488
02:00:10,491 --> 02:00:14,775
你最好盯著攔截點進行方向控制
1489
02:00:14,800 --> 02:00:18,363
是的是的,好建議
1490
02:00:18,742 --> 02:00:22,120
不過,想想看,
1491
02:00:23,508 --> 02:00:26,624
我就像鋼鐵俠一樣
1492
02:00:27,664 --> 02:00:29,163
隊長
1493
02:00:29,188 --> 02:00:31,340
讓我變鋼鐵俠吧
1494
02:00:33,873 --> 02:00:35,498
意外情況,信號丟失
1495
02:00:35,523 --> 02:00:38,094
通信丟失,待命
1496
02:00:38,388 --> 02:00:41,099
也許那不是最壞的主意
1497
02:00:41,124 --> 02:00:43,123
這就是最壞的主意,壞的不能再壞的壞主意
1498
02:00:43,124 --> 02:00:44,411
不是這個,而是他說的
1499
02:00:44,412 --> 02:00:47,490
使用空氣推進
1500
02:00:48,770 --> 02:00:50,869
如果把VAL炸掉會怎樣? [VAL:vehicular airlock機動艙氣閘]
1501
02:00:50,894 --> 02:00:52,901
啥?你要打開機動艙氣閘?
1502
02:00:52,926 --> 02:00:54,098
多刺激啊
1503
02:00:54,099 --> 02:00:55,784
是啊,也炸掉了我們的船鼻.
1504
02:00:55,809 --> 02:00:59,050
並且空氣都會逃逸,我們需要空氣生存
1505
02:00:59,075 --> 02:01:01,472
我們會封閉艦橋和核反應室
1506
02:01:01,497 --> 02:01:03,718
其他地方會變成真空
1507
02:01:03,745 --> 02:01:04,799
Vogel.
1508
02:01:04,800 --> 02:01:06,188
請講,隊長
1509
02:01:06,213 --> 02:01:09,192
我需要你回內艙,做個炸彈
1510
02:01:09,217 --> 02:01:10,614
呃,請重複,隊長
1511
02:01:10,639 --> 02:01:11,754
你是化學家
1512
02:01:11,779 --> 02:01:14,368
能否利用手邊的東西做個炸彈?
1513
02:01:15,160 --> 02:01:16,752
大概可以
1514
02:01:17,486 --> 02:01:20,809
但是我必須提醒你,在太空飛船上做炸彈
1515
02:01:20,834 --> 02:01:24,051
是個非常非常可怕的主意
1516
02:01:24,076 --> 02:01:26,989
等等,你們這些傢伙做炸彈居然不叫上我?
1517
02:01:27,014 --> 02:01:29,871
收到.你能不能做?
1518
02:01:31,470 --> 02:01:32,905
可以做
1519
02:01:35,055 --> 02:01:38,546
休斯頓,告訴你們一聲,我們準備慎重的破壞機動艙氣閘
1520
02:01:38,571 --> 02:01:41,306
- 來進行逆沖. - 升麻?
1521
02:01:41,331 --> 02:01:43,945
Beck,不要脫宇航服,和Johanssen在1號氣閘碰頭
1522
02:01:43,970 --> 02:01:45,257
我們要打開外艙門
1523
02:01:45,282 --> 02:01:47,379
我需要你在內艙門放置炸彈開關
1524
02:01:47,404 --> 02:01:49,626
然後沿著船體回到2號氣閘
1525
02:01:49,651 --> 02:01:52,166
收到.我這就過去
1526
02:01:58,625 --> 02:02:00,350
我進來了,隊長
1527
02:02:00,375 --> 02:02:01,977
收到
1528
02:02:10,540 --> 02:02:12,287
Vogel,你在哪兒?
1529
02:02:12,312 --> 02:02:14,897
- 我在廚房. - 好的
1530
02:02:18,496 --> 02:02:19,709
隊長
1531
02:02:19,734 --> 02:02:21,707
我不能讓你就這樣走了
1532
02:02:21,708 --> 02:02:23,579
我準備劃開宇航服
1533
02:02:23,580 --> 02:02:24,787
絕對不行
1534
02:02:24,788 --> 02:02:27,415
你看著吧,我很自私的
1535
02:02:27,416 --> 02:02:30,455
我要所有紀念碑上全是我的事跡.
1536
02:02:30,456 --> 02:02:31,495
僅僅只有我
1537
02:02:31,496 --> 02:02:34,051
我應該把這貨扔在火星上
1538
02:02:34,076 --> 02:02:35,458
嘿
1539
02:02:38,029 --> 02:02:40,407
- 糖? - 嗯
1540
02:02:44,208 --> 02:02:45,779
幫我扶一下
1541
02:02:46,184 --> 02:02:48,055
液氧
1542
02:02:48,080 --> 02:02:52,176
加點兒含氨的去污劑
1543
02:02:54,846 --> 02:02:56,657
這個東西
1544
02:02:56,890 --> 02:03:00,040
威力是一般炸藥的五倍
1545
02:03:00,065 --> 02:03:01,413
怎麼激活?
1546
02:03:01,444 --> 02:03:04,178
把這個和照明面板接起來就行了
1547
02:03:07,963 --> 02:03:09,647
小心
1548
02:03:15,496 --> 02:03:17,545
開啟1號氣閘
1549
02:03:22,832 --> 02:03:24,869
我正趕到Beck那兒去
1550
02:03:28,288 --> 02:03:30,510
各位,我希望這是個好主意哈
1551
02:03:30,535 --> 02:03:33,109
- 確實是個好主意 - 開啟1號氣閘
1552
02:03:37,842 --> 02:03:39,142
Hi.
1553
02:03:42,746 --> 02:03:44,286
拿好
1554
02:03:49,748 --> 02:03:52,976
弄好之後趕緊離開這兒
1555
02:03:54,307 --> 02:03:55,650
Hey.
1556
02:03:55,651 --> 02:03:57,515
在外面空間
1557
02:03:57,540 --> 02:03:59,289
小心點兒
1558
02:04:02,768 --> 02:04:04,839
別告訴別人
1559
02:04:15,166 --> 02:04:16,849
炸彈設置完成
1560
02:04:24,858 --> 02:04:27,691
離開1號氣閘
1561
02:04:32,124 --> 02:04:34,978
各位,我重新計算了下,即使把機動艙氣閘炸掉,
1562
02:04:35,003 --> 02:04:36,632
我們仍將失去角度
1563
02:04:36,664 --> 02:04:39,471
Johanssen,攔截距離是多少?
1564
02:04:39,496 --> 02:04:41,995
大概260米
1565
02:04:41,996 --> 02:04:43,867
還是太遠了
1566
02:04:52,332 --> 02:04:53,747
隊長
1567
02:04:53,748 --> 02:04:56,131
Martinez,關閉艙門
1568
02:04:58,724 --> 02:05:00,655
打開D3號艙門
1569
02:05:01,188 --> 02:05:02,930
保持開啟
1570
02:05:31,482 --> 02:05:33,533
打開B2號艙門
1571
02:05:37,469 --> 02:05:38,707
Johanssen,
1572
02:05:38,708 --> 02:05:41,207
炸彈啟動後多久爆炸?
1573
02:05:41,208 --> 02:05:42,660
15秒
1574
02:05:42,685 --> 02:05:45,249
知道怎麼關閉吧?
1575
02:05:45,687 --> 02:05:46,707
隊長
1576
02:05:46,732 --> 02:05:49,583
距離太遠了,我準備出艙
1577
02:05:49,608 --> 02:05:51,556
- 我可以去. - 不要和領導爭
1578
02:05:51,581 --> 02:05:53,614
我不能再讓另一個組員冒險
1579
02:05:53,639 --> 02:05:55,140
Beck 返回
1580
02:05:55,165 --> 02:05:57,228
Johanssen,啟動炸彈
1581
02:05:57,253 --> 02:05:58,645
10秒倒計時
1582
02:05:58,670 --> 02:06:00,296
抓緊了
1583
02:06:00,321 --> 02:06:01,688
5.
1584
02:06:01,982 --> 02:06:03,370
4.
1585
02:06:03,479 --> 02:06:04,163
3.
1586
02:06:04,164 --> 02:06:06,728
-減速 -2
1587
02:06:06,839 --> 02:06:07,561
1.
1588
02:06:07,586 --> 02:06:09,923
激活41號面板
1589
02:06:30,993 --> 02:06:32,507
艦橋密封完好
1590
02:06:32,532 --> 02:06:34,787
- 損毀如何? - 待會兒再管這個
1591
02:06:34,788 --> 02:06:36,495
目前相對速率多少?
1592
02:06:36,496 --> 02:06:38,051
12米每秒
1593
02:06:38,076 --> 02:06:39,692
收到
1594
02:06:42,009 --> 02:06:43,625
把我鉤住
1595
02:06:44,498 --> 02:06:46,079
完成
1596
02:06:55,549 --> 02:06:57,633
我可以目測到MAV
1597
02:06:58,660 --> 02:07:00,558
攔截距離多少?
1598
02:07:00,583 --> 02:07:02,293
正在查
1599
02:07:02,779 --> 02:07:04,331
312米
1600
02:07:04,332 --> 02:07:06,933
你剛才說是312米?
1601
02:07:06,958 --> 02:07:09,755
當我經過你們時我就揮手
1602
02:07:12,632 --> 02:07:14,005
噢
1603
02:07:18,456 --> 02:07:20,750
我夠不到你,還是遠了
1604
02:07:20,775 --> 02:07:22,771
- 搞不定了 - 我知道
1605
02:07:22,803 --> 02:07:24,940
Beck,解除我的鏈接,我去追他
1606
02:07:24,965 --> 02:07:27,941
隊長,我搞到了這個
1607
02:07:41,248 --> 02:07:43,046
Mark,請回答
1608
02:07:43,143 --> 02:07:45,144
我馬上就來了,隊長
1609
02:07:45,169 --> 02:07:46,715
靠
1610
02:07:55,916 --> 02:07:58,415
Johanssen,我和Mark的相對速率是多少?
1611
02:07:58,416 --> 02:08:00,455
5.2米每秒
1612
02:08:00,456 --> 02:08:02,964
收到. 調整路線
1613
02:08:07,880 --> 02:08:10,407
3.1米每秒
1614
02:08:12,237 --> 02:08:14,966
距離目標24米
1615
02:08:16,204 --> 02:08:18,711
11米
1616
02:08:21,048 --> 02:08:22,655
6米
1617
02:08:33,164 --> 02:08:34,922
抓緊!
1618
02:08:55,768 --> 02:08:57,310
Come on.
1619
02:09:02,425 --> 02:09:03,983
我抓到他了
1620
02:09:06,294 --> 02:09:07,842
我抓到他了
1621
02:09:08,697 --> 02:09:09,847
我抓到他了
1622
02:09:09,872 --> 02:09:11,976
趕緊回來,鋼鐵俠
1623
02:09:14,606 --> 02:09:16,737
Beck,拉我們回去
1624
02:09:19,361 --> 02:09:21,401
見到你真高興
1625
02:09:22,770 --> 02:09:24,198
你...
1626
02:09:25,685 --> 02:09:28,084
在音樂方面的品味
1627
02:09:28,109 --> 02:09:29,722
實在是太差了
1628
02:09:38,553 --> 02:09:40,909
休斯頓,這裡是赫爾墨斯號
1629
02:09:40,934 --> 02:09:42,007
我們接到他了
1630
02:09:42,032 --> 02:09:43,391
YEAH!
1631
02:09:43,416 --> 02:09:45,286
Watney成功被救.
1632
02:09:45,311 --> 02:09:48,374
YES!
1633
02:09:50,392 --> 02:09:52,725
經過漫長等待之後,他們成功救起了Mark Watney,
1634
02:09:52,750 --> 02:09:57,079
完成了這個不可能完成的任務
1635
02:09:57,104 --> 02:10:00,895
Mark Watney 成功被救
1636
02:10:00,920 --> 02:10:04,515
Mark Watney 成功被救. 這是一次不可思議的任務
1637
02:10:04,540 --> 02:10:06,454
抓著他
1638
02:10:08,292 --> 02:10:09,569
嗨,帥哥
1639
02:10:09,594 --> 02:10:11,615
Beck,關閉艙門
1640
02:10:14,404 --> 02:10:16,258
嗨,兄弟們
1641
02:10:20,164 --> 02:10:23,877
休斯頓,全體成員安然無恙
1642
02:10:27,117 --> 02:10:30,136
這一刻屬於這個國家,屬於這個世界
1643
02:10:30,161 --> 02:10:33,651
也屬於國際航天事業
1644
02:10:36,550 --> 02:10:38,447
- 嗨
1645
02:10:39,754 --> 02:10:41,556
我的天
1646
02:10:43,441 --> 02:10:45,253
你有些邋遢啊
1647
02:10:45,278 --> 02:10:48,925
我有一年半沒洗澡了
1648
02:10:49,107 --> 02:10:52,240
別逗我笑,我肋骨斷了
1649
02:11:25,577 --> 02:11:27,045
嗨,你好
1650
02:11:35,264 --> 02:11:36,573
日安,先生
1651
02:11:36,598 --> 02:11:38,829
- 很榮幸 先生
1652
02:11:39,088 --> 02:11:40,939
- Sir. - Sir.
1653
02:11:40,964 --> 02:11:42,648
Good morning, sir.
1654
02:11:52,190 --> 02:11:54,735
第一天
1655
02:12:04,107 --> 02:12:06,911
歡迎參加候選宇航員計劃
1656
02:12:06,936 --> 02:12:10,921
請注意,這些可能會救你的命
1657
02:12:10,946 --> 02:12:13,357
相信我,我驗證過
1658
02:12:13,810 --> 02:12:16,016
開始前,我先給大家說清楚幾件事情
1659
02:12:16,041 --> 02:12:22,635
我確實是靠吃自己粑粑種出的農作物而存活下來的
1660
02:12:23,133 --> 02:12:28,114
事實比聽起來要糟糕得多,此事就此打住
1661
02:12:28,666 --> 02:12:31,778
另一個被問得最多的問題是
1662
02:12:31,849 --> 02:12:34,420
當我獨自被困在那兒時
1663
02:12:34,445 --> 02:12:36,643
想過會死在那兒嗎?
1664
02:12:37,396 --> 02:12:39,624
想過,當然想過
1665
02:12:40,015 --> 02:12:43,386
這是你必須要知道的,因為它正發生在你身上
1666
02:12:43,411 --> 02:12:47,056
那是太空,它是不會遷就你的
1667
02:12:47,088 --> 02:12:50,003
在某個時候,一切都會變得越來越糟糕
1668
02:12:50,004 --> 02:12:53,046
當一切都越來越糟時,你只能堅強的面對
1669
02:12:53,071 --> 02:12:54,921
這就是我如何解決這個問題的
1670
02:12:56,160 --> 02:12:58,107
你要麼屈服,
1671
02:12:58,132 --> 02:13:00,050
要麼反抗
1672
02:13:01,172 --> 02:13:03,082
就是這樣
1673
02:13:03,107 --> 02:13:05,461
你只要開始
1674
02:13:05,712 --> 02:13:08,879
進行計算,解決一個問題
1675
02:13:08,880 --> 02:13:10,815
解決下一個問題
1676
02:13:10,840 --> 02:13:11,821
解決下下個問題
1677
02:13:11,846 --> 02:13:14,623
等解決了足夠的問題,你就能回家了
1678
02:13:15,527 --> 02:13:18,095
還有什麼問題?
1679
02:13:22,464 --> 02:13:25,146
一旦指揮中心完成飛前檢查
1680
02:13:25,171 --> 02:13:27,234
就將進入發射程序
1681
02:13:27,261 --> 02:13:29,928
阿瑞斯5號將在發射48分鐘之後,
1682
02:13:29,953 --> 02:13:33,128
於指定地點與赫爾墨斯號會和
1683
02:13:33,153 --> 02:13:37,047
等待他們的,將是414天的太空之旅
1684
02:13:37,048 --> 02:13:41,008
阿瑞斯5號和之前的計劃有什麼不同嗎?
1685
02:13:41,033 --> 02:13:43,339
這次任務期望取得什麼樣的成績呢?
1686
02:13:43,340 --> 02:13:47,490
沒有不同,我們目標從阿瑞斯計劃一開始,便始終如一
1687
02:13:47,793 --> 02:13:51,662
當然這次,我們希望所有的宇航員都能安全返航
1688
02:13:51,687 --> 02:13:55,023
- 報告飛控, 引導檢查完成. - 收到
1689
02:13:55,048 --> 02:13:59,202
這裡是飛控, 一切按計劃進行
1690
02:14:09,262 --> 02:14:11,721
終檢完成
1691
02:14:11,756 --> 02:14:15,478
阿瑞斯5號發射準備工作一切正常
1692
02:14:15,503 --> 02:14:17,051
20秒倒計時
1693
02:14:18,048 --> 02:14:19,855
計時開始
1694
02:14:19,880 --> 02:14:21,575
10秒倒計時
1695
02:14:21,600 --> 02:14:22,675
9.
1696
02:14:22,700 --> 02:14:23,998
主引擎啟動
1697
02:14:24,023 --> 02:14:27,975
7, 6, 5, 4,
1698
02:14:28,000 --> 02:14:31,355
3, 2, 1.
1699
02:14:31,380 --> 02:14:32,822
發射
1700
02:14:32,847 --> 02:14:39,087
阿瑞斯5號翻開了美國太空探險新的一頁
1701
02:14:39,088 --> 02:14:40,882
壓力正常
1702
02:14:42,315 --> 02:14:43,752
Woo!
1703
02:14:59,050 --> 02:15:00,600
哇,好球
1704
02:15:00,672 --> 02:15:04,423
在成功救出Mark Watney 5年之後,
1705
02:15:04,424 --> 02:15:08,089
阿瑞斯5號開始了它的火星之旅
1706
02:15:42,290 --> 02:15:47,332