1 00:00:01,871 --> 00:00:30,743 片名:移動迷宮2:焦土試煉 Maze Runner: The Scorch Trials (2015) 1 00:01:30,871 --> 00:01:32,743 要記得 2 00:01:33,610 --> 00:01:35,564 我愛你 3 00:01:36,767 --> 00:01:39,193 我愛你 托馬斯 4 00:01:44,533 --> 00:01:53,756 媽媽 5 00:01:50,782 --> 00:01:53,757 媽媽 6 00:02:07,711 --> 00:02:11,664 托馬斯 沒事的 7 00:02:33,285 --> 00:02:35,037 托馬斯 8 00:02:35,215 --> 00:02:36,919 托馬斯 9 00:02:36,921 --> 00:02:38,630 不 不要 10 00:02:38,631 --> 00:02:40,176 托馬斯 11 00:02:40,494 --> 00:02:43,786 起來 我們要走了 來吧 12 00:02:44,887 --> 00:02:47,438 我們走 我們要走了 快 13 00:02:49,391 --> 00:02:50,541 等等... 14 00:02:50,551 --> 00:02:53,863 你去哪裏 我們沒時間了 15 00:02:55,235 --> 00:02:56,766 - 來吧 - 來吧 我們走吧 16 00:02:56,766 --> 00:02:58,497 離開這裏 17 00:02:59,138 --> 00:03:01,009 有敵人 守衛防線 18 00:03:01,009 --> 00:03:03,640 - 我們一定要走了 - 你在這裏不安全的 19 00:03:14,228 --> 00:03:17,740 好了小孩們 我們走吧 快走 20 00:03:20,933 --> 00:03:23,124 一直走 不要停 21 00:03:26,347 --> 00:03:28,628 帶他們離開 快 22 00:03:54,657 --> 00:04:00,901 移動迷宮:焦土試煉 23 00:04:15,372 --> 00:04:17,123 你們還好嗎 24 00:04:18,094 --> 00:04:21,986 很抱歉所有的大驚小怪 我們有點太興奮 25 00:04:22,017 --> 00:04:23,758 你是誰 26 00:04:24,358 --> 00:04:29,211 我是你們還活著的原因 讓你們活著也是我的目的 27 00:04:29,222 --> 00:04:33,515 現在跟我來吧 我們會帶你們去走走 28 00:04:35,036 --> 00:04:39,128 你們可以叫我詹森先生 這地方是由我來負責的 29 00:04:39,159 --> 00:04:44,622 對我們來說這是個避難所 不受外面恐怖的世界侵害 30 00:04:45,183 --> 00:04:47,794 你們都應該把這當作是一個小站 31 00:04:47,795 --> 00:04:52,028 就像家跟家之間 自己小心 32 00:04:52,368 --> 00:04:54,309 而你是帶我們回家的 33 00:04:55,350 --> 00:04:57,621 各種各樣的家 34 00:04:57,642 --> 00:05:00,764 不幸的是無論你來自哪裏都沒多少人生存了 35 00:05:00,794 --> 00:05:05,477 但我們有一個適合你們的地方 在外面焦土的一個避難所 36 00:05:05,508 --> 00:05:10,221 一個WCKD永遠也不會找到你們的地方 這聽起來怎麼樣 37 00:05:11,972 --> 00:05:13,783 為什麼你要幫我們 38 00:05:13,804 --> 00:05:16,866 我們就說這世界在一個相當危險的形勢吧 39 00:05:16,886 --> 00:05:19,277 我們都吊在一條非常細的繩子上 40 00:05:19,308 --> 00:05:21,559 事實上你們可以從閃焰病毒生存下來 41 00:05:21,589 --> 00:05:25,531 讓你們成為人類繼續生存的最好機會 42 00:05:25,562 --> 00:05:29,674 不幸的是這同時也讓你們成為目標 43 00:05:29,865 --> 00:05:32,406 毫無疑問你們現在已經注意到了 44 00:05:33,278 --> 00:05:37,941 越過這門就是你們新生活的開始 45 00:05:40,333 --> 00:05:42,294 第一件事 46 00:05:42,324 --> 00:05:45,176 就讓我們先解決體味的問題 47 00:05:49,399 --> 00:05:50,699 爽 48 00:06:12,095 --> 00:06:14,806 - 這是什麼 - 只是一支小雞尾酒 49 00:06:14,837 --> 00:06:17,398 蓋 葉酸 苯酚A到Z 50 00:06:17,429 --> 00:06:20,070 幾乎都是你在外面一直缺少的營養 51 00:06:20,101 --> 00:06:21,912 盡量放鬆 52 00:06:33,631 --> 00:06:35,762 你確定你取夠血了嗎 53 00:06:36,743 --> 00:06:38,954 - 晚上好 克勞福德醫生 - 晚上好 54 00:06:38,954 --> 00:06:41,986 - 新來的人適應的怎麼樣 - 目前來說還不錯 55 00:06:42,017 --> 00:06:43,928 好吧 56 00:06:44,749 --> 00:06:46,840 你一定是特麗莎了 57 00:06:49,352 --> 00:06:50,903 托馬斯 58 00:06:53,024 --> 00:06:56,376 - 是 - 請跟我來 59 00:07:18,533 --> 00:07:21,695 托馬斯 很感謝你來見我 60 00:07:21,715 --> 00:07:24,567 很抱歉麻煩到你 我只是希望我們... 61 00:07:24,587 --> 00:07:28,439 可以遠離他們就我們兩人談談 62 00:07:29,160 --> 00:07:30,661 那麼... 63 00:07:32,032 --> 00:07:34,743 我不會用你太多時間 64 00:07:36,265 --> 00:07:38,916 那個我只有一個問題 65 00:07:40,849 --> 00:07:43,270 你還記得WCKD些什麼 66 00:07:45,582 --> 00:07:47,523 你沒有惹上麻煩 67 00:07:48,224 --> 00:07:51,166 我只是在談談 只是想搞清楚 68 00:07:51,896 --> 00:07:53,727 搞清楚什麼 69 00:07:54,658 --> 00:07:56,859 你是站在哪一邊的 70 00:08:05,096 --> 00:08:07,717 我記得我以前是給WCKD工作的 71 00:08:10,149 --> 00:08:13,001 我記得他們送我進迷宮 72 00:08:17,385 --> 00:08:20,707 我記得我看著我的朋友在我面前死 73 00:08:25,941 --> 00:08:27,982 我是他們那邊的 74 00:08:29,503 --> 00:08:31,274 有意思 75 00:08:31,795 --> 00:08:36,298 你說你曾經為WCKD工作 但他們送你進迷宮 76 00:08:36,298 --> 00:08:37,889 為什麼他們會這麼做 77 00:08:37,909 --> 00:08:41,161 我不知道 也許你應該在殺他們之前問他們 78 00:08:44,744 --> 00:08:47,285 我會謹記這一點 79 00:08:48,657 --> 00:08:50,908 享受你在這裏休息吧 80 00:08:51,059 --> 00:08:52,319 就這樣 81 00:08:52,350 --> 00:08:54,411 對 你已經說了所有我需要知道的了 82 00:08:54,411 --> 00:08:57,713 你和你的朋友都被清除了加入其他人 83 00:08:57,743 --> 00:09:01,595 很快你們會去到更綠的牧場 84 00:09:02,127 --> 00:09:03,558 等等 85 00:09:05,929 --> 00:09:07,650 其他人 86 00:09:20,970 --> 00:09:22,661 嘿 托馬斯 87 00:09:23,022 --> 00:09:24,923 嘿 米諾怎麼回事 88 00:09:24,923 --> 00:09:27,084 我們不是唯一的迷宮 89 00:09:31,167 --> 00:09:35,410 有一聲巨大的爆炸 而這些人不知從哪裏冒出來的 90 00:09:35,430 --> 00:09:38,962 - 他們在那開始開槍掃射 - 這太慘烈了 91 00:09:38,983 --> 00:09:42,845 - 他們把我們拉出迷宮然後帶我們來這裏 - 那其他人呢 92 00:09:43,136 --> 00:09:46,258 其他留在迷宮裏的人 他們怎麼樣了 93 00:09:46,658 --> 00:09:50,670 我不知道 我猜WCKD還留著他們 94 00:09:52,513 --> 00:09:55,985 - 你們在這多長時間了 - 沒多久 只有1或2天 95 00:09:56,195 --> 00:09:59,127 在那裏的那個小孩他在這裏最久 96 00:09:59,347 --> 00:10:01,198 幾乎一個星期了 97 00:10:01,779 --> 00:10:04,190 他的迷宮就只有女孩子 98 00:10:04,731 --> 00:10:06,041 真的嗎 99 00:10:06,773 --> 00:10:08,904 有些人就是運氣好 100 00:10:09,265 --> 00:10:12,797 晚上好 先生們 女士們 101 00:10:13,498 --> 00:10:15,929 你們知道該怎麼做 如果你聽到你的名字 102 00:10:15,949 --> 00:10:18,961 請有序的站起來然後來我身後的同事這邊... 103 00:10:18,961 --> 00:10:21,052 他們會護送你們去東翼 104 00:10:21,083 --> 00:10:24,275 你們的新生活即將開始 105 00:10:30,280 --> 00:10:31,851 康納 106 00:10:33,322 --> 00:10:34,933 艾德琳 107 00:10:35,733 --> 00:10:37,354 賈斯廷 108 00:10:38,435 --> 00:10:39,795 彼得 109 00:10:40,447 --> 00:10:42,168 艾麗森 110 00:10:43,249 --> 00:10:44,920 史昆紀 111 00:10:45,711 --> 00:10:47,802 好了 安靜下來 112 00:10:47,942 --> 00:10:51,934 富蘭克林和阿比蓋爾 113 00:10:54,527 --> 00:10:57,419 現在 你們不要灰心 如果我可以帶更多的人 我會的 114 00:10:57,439 --> 00:10:59,710 每天都有機會 115 00:10:59,741 --> 00:11:02,292 會輪到你們的 116 00:11:02,483 --> 00:11:04,564 繼續吃飯吧 117 00:11:07,836 --> 00:11:09,447 他們要去哪裏 118 00:11:09,718 --> 00:11:11,569 遠離這裏 119 00:11:13,590 --> 00:11:15,481 這些混蛋真幸運 120 00:11:17,633 --> 00:11:20,635 類似農場的地方 一個安全的地方 121 00:11:20,665 --> 00:11:23,186 他們一次只能帶你們幾個人去 122 00:11:32,384 --> 00:11:34,005 嘿 特麗莎 123 00:11:36,036 --> 00:11:37,627 特麗莎 124 00:11:38,418 --> 00:11:40,299 嘿 嘿 嘿 125 00:11:40,480 --> 00:11:42,251 他們要帶她去哪裏 126 00:11:42,441 --> 00:11:46,744 就多做幾個測試 別擔心 他們很快就好了 127 00:11:46,854 --> 00:11:48,545 她還好嗎 128 00:11:49,186 --> 00:11:50,887 她沒事 129 00:12:02,525 --> 00:12:04,186 我要上鋪 130 00:12:05,197 --> 00:12:06,808 太慢了 131 00:12:09,831 --> 00:12:11,732 我可以習慣這個的 132 00:12:12,002 --> 00:12:13,913 這不算差啊 133 00:12:17,306 --> 00:12:19,787 你覺得這些人想從特麗莎身上得到什麼 134 00:12:20,298 --> 00:12:24,531 我知道這女孩的一件事是她能照顧好自己的 135 00:12:25,342 --> 00:12:27,253 不用擔心 136 00:12:56,984 --> 00:12:58,685 下面 137 00:13:03,239 --> 00:13:06,030 來吧 跟我來 138 00:13:06,061 --> 00:13:07,441 什麼 139 00:13:12,385 --> 00:13:14,436 快點 這邊 140 00:13:15,978 --> 00:13:17,449 來吧 141 00:13:30,968 --> 00:13:33,149 嘿 等一下 我們在幹什麼 142 00:13:33,180 --> 00:13:35,031 來吧 我們要錯過了 143 00:13:38,784 --> 00:13:41,135 我他媽的在幹什麼 144 00:13:46,059 --> 00:13:48,040 我們在這幹什麼 145 00:13:48,571 --> 00:13:50,092 過來這裏 146 00:13:54,966 --> 00:13:56,467 看 147 00:14:38,567 --> 00:14:40,628 這他媽的是什麼 148 00:14:40,868 --> 00:14:43,589 他們每天晚上都帶一個新的進來 149 00:14:44,581 --> 00:14:47,953 - 那他們對他們做什麼 - 我不知道 150 00:14:47,953 --> 00:14:52,686 這是我能去到最遠的地方了 排氣管沒通往那部分 151 00:14:52,707 --> 00:14:56,990 但自從他們進去後他們就沒再出來了 152 00:14:59,191 --> 00:15:02,273 我認為從來沒有人可以離開這地方 153 00:15:05,496 --> 00:15:08,868 來吧 我們要在有人發覺我們不見了之前回去 154 00:15:09,038 --> 00:15:11,199 你為什麼給我看這個 155 00:15:13,932 --> 00:15:16,463 因為也許其他人會聽你的 156 00:15:16,464 --> 00:15:20,707 這裏有些怪異的事情而我知道你也是這麼認為的 157 00:15:24,009 --> 00:15:25,510 嘿 等等 158 00:15:26,251 --> 00:15:29,803 - 你叫什麼名字 - 阿里斯 159 00:15:35,127 --> 00:15:36,808 阿里斯 160 00:15:37,779 --> 00:15:39,520 巴裏 161 00:15:41,902 --> 00:15:43,423 沃爾特 162 00:15:44,454 --> 00:15:46,105 埃德加 163 00:15:47,376 --> 00:15:50,498 - 薩曼莎 - 我想知道那門後是通往什麼地方的 164 00:15:51,539 --> 00:15:52,419 亞倫 165 00:15:52,419 --> 00:15:53,870 不 我們已經討論過這個了 166 00:15:53,901 --> 00:15:56,672 你說他們被遮蓋了 所以你不知道你看見的是什麼 167 00:15:56,703 --> 00:15:58,043 這可以是任何東西 168 00:15:58,073 --> 00:16:00,464 我知道我看見的是什麼 他們是身體 169 00:16:00,465 --> 00:16:02,716 阿里斯說他們每天晚上都帶一批新的進去 170 00:16:02,717 --> 00:16:04,178 他媽的阿里斯是誰啊 171 00:16:04,178 --> 00:16:05,709 亨利 172 00:16:07,310 --> 00:16:08,630 提姆 173 00:16:08,651 --> 00:16:09,961 好吧 174 00:16:10,242 --> 00:16:11,272 你哭了嗎 175 00:16:11,283 --> 00:16:14,515 還有最後一個但這不重要 大衛 176 00:16:15,296 --> 00:16:19,028 謝謝你們的注意 享受你們剩餘的晚上 177 00:16:23,442 --> 00:16:24,923 好了 直到我們知道這是什麼事之前 178 00:16:24,943 --> 00:16:29,035 我們應該低調別引起任何注意 好嗎 179 00:16:33,028 --> 00:16:37,030 - 他在幹什麼 - 我覺得他在引起注意 180 00:16:38,733 --> 00:16:41,715 等一下 你沒有被叫上 181 00:16:41,735 --> 00:16:44,767 - 我就進去一下 - 這是限制區域 182 00:16:46,948 --> 00:16:49,519 我只是想去見我的朋友 你能讓我過去嗎 183 00:16:50,031 --> 00:16:53,083 回到你的位置上 184 00:17:02,479 --> 00:17:05,411 - 你們怎麼回事 - 滾回去 185 00:17:05,442 --> 00:17:07,663 - 為什麼你們不讓人通過 - 控制好你的朋友 186 00:17:07,683 --> 00:17:09,574 這裏發生什麼事 187 00:17:11,616 --> 00:17:15,478 托馬斯 我認為我們可以互相信任 188 00:17:17,971 --> 00:17:20,672 你知道我們在這是一夥的 189 00:17:22,354 --> 00:17:24,185 是嗎 190 00:17:30,019 --> 00:17:32,260 帶他們去他們的房 191 00:17:33,442 --> 00:17:36,063 你們全部進去 192 00:17:39,186 --> 00:17:40,747 剛才那是怎麼回事 193 00:17:40,777 --> 00:17:42,648 你不是真認為他們會就這樣讓你過去吧 194 00:17:42,678 --> 00:17:44,389 不 當然不會 195 00:17:44,409 --> 00:17:45,529 不 196 00:17:45,560 --> 00:17:47,951 我要找出門的另一邊是什麼 197 00:17:47,982 --> 00:17:49,152 好吧 198 00:17:49,183 --> 00:17:50,944 聽著 他們在隱藏了些東西 199 00:17:50,964 --> 00:17:52,945 好嗎 這些人不是像他們說的那樣子的 200 00:17:52,975 --> 00:17:55,326 不 托馬斯你根本不知道 201 00:17:55,537 --> 00:17:58,989 唯一我們知道是他們把我們從WCKD那救了出來 202 00:17:58,990 --> 00:18:02,482 他們給我們新衣服 給我們食物 給我們正常的床 203 00:18:02,502 --> 00:18:04,353 我們有些人很長時間沒有的東西 204 00:18:04,354 --> 00:18:07,546 - 是 但你... - 我們有些人比其他人更長時間 205 00:18:10,278 --> 00:18:12,659 - 嘿 托馬斯 - 搞什麼... 206 00:18:12,710 --> 00:18:14,531 - 你拿到了 對吧 - 這小孩是誰 207 00:18:14,531 --> 00:18:16,162 對 我們出發吧 208 00:18:16,963 --> 00:18:20,165 聽著 也許你們是對的 也許我只是有妄想癥 209 00:18:20,935 --> 00:18:23,116 但我要去確認一下 210 00:18:23,287 --> 00:18:26,459 就給我掩護 我會盡快回來 211 00:20:20,341 --> 00:20:21,962 特麗莎 212 00:20:37,753 --> 00:20:39,414 是瑞秋 213 00:20:42,146 --> 00:20:44,297 他們在第一晚就帶走她了 214 00:20:46,179 --> 00:20:48,620 我跟她說過會沒事的 215 00:20:58,928 --> 00:21:01,059 你確定這不能再等了嗎 216 00:21:01,080 --> 00:21:04,632 她很明確 長官 她要你親自跟她談談 217 00:21:04,642 --> 00:21:07,013 好像我沒能力處理好似的 218 00:21:07,414 --> 00:21:09,305 就...等我一下 219 00:21:09,306 --> 00:21:11,677 我們再受到風暴的干擾 220 00:21:11,677 --> 00:21:14,258 來吧 這夠好了 快連接吧 221 00:21:16,481 --> 00:21:19,763 晚上好 佩姬博士 很高興再見到你 222 00:21:19,763 --> 00:21:24,256 雖然我承認我...我沒有料到這麼快收到你的消息 223 00:21:24,266 --> 00:21:25,857 計劃有變 詹森 224 00:21:25,877 --> 00:21:29,799 我會比預期早一點到 就明天 225 00:21:29,800 --> 00:21:33,422 噢 你能來我們會很高興的 226 00:21:33,443 --> 00:21:36,515 我想你會對我們取得的進展感到滿意的 227 00:21:36,915 --> 00:21:41,478 正如你所見 前期的成果都是非常有前途的 228 00:21:41,949 --> 00:21:46,452 無論你在那裏對他們做的是什麼 這已經有效了 229 00:21:49,795 --> 00:21:51,766 還不夠好 230 00:21:52,116 --> 00:21:54,257 我剛收到董事會的批准 231 00:21:54,258 --> 00:21:57,710 我要所有剩下的研究對像進入昏迷狀態和準備收割 232 00:21:57,710 --> 00:21:59,281 我在到達前做好 233 00:21:59,311 --> 00:22:02,573 佩奇博士 我們會盡快完成的 234 00:22:02,614 --> 00:22:05,736 - - 我們還在測試中 - 做得再快點 235 00:22:06,026 --> 00:22:10,409 知道我能保證他們安全這是最好的計劃 236 00:22:10,409 --> 00:22:14,191 長官女士 安全是我的工作 我們這是24小時封鎖的 237 00:22:14,202 --> 00:22:18,274 我向你保證實驗體都是安全的 238 00:22:18,295 --> 00:22:20,546 你找到右臂了嗎 239 00:22:21,487 --> 00:22:23,098 還沒有 240 00:22:23,619 --> 00:22:25,280 我們一直在山上跟蹤他們 241 00:22:25,280 --> 00:22:26,711 那麼他們還在外面 242 00:22:26,731 --> 00:22:29,673 而且他們已經打擊了我們2個設施 243 00:22:29,693 --> 00:22:32,074 他們跟我們一樣都想要這些小孩 244 00:22:32,105 --> 00:22:36,868 而我不能... 我不能再承受其他損失了 245 00:22:36,898 --> 00:22:40,220 起碼不能在我接近成功研製出解藥時 246 00:22:42,132 --> 00:22:45,734 如果你不能完成任務 我會另找其人 247 00:22:45,734 --> 00:22:48,015 沒這個必要 248 00:22:50,118 --> 00:22:52,439 我建議我們從最近的新人開始 249 00:22:52,439 --> 00:22:54,370 就快去完成它 250 00:22:56,362 --> 00:22:58,053 詹森 251 00:22:59,524 --> 00:23:02,205 我不想他們感覺到任何痛苦 252 00:23:03,407 --> 00:23:05,548 他們什麼都感覺不了 253 00:23:29,035 --> 00:23:30,496 托馬斯 254 00:23:30,817 --> 00:23:31,907 - 我們要走了 - 幹什麼 255 00:23:31,917 --> 00:23:33,287 我們要走了 馬上 來吧 256 00:23:33,288 --> 00:23:35,179 - 你在說什麼 - 你說我們要走了是什麼意思 257 00:23:35,210 --> 00:23:36,961 你們必須要來 來吧 我們要走了 258 00:23:36,981 --> 00:23:38,862 來吧 他們要找我們了 259 00:23:44,436 --> 00:23:46,207 - 在那裏發生什麼事 - 阿里斯 發生什麼事 260 00:23:46,238 --> 00:23:48,059 托馬斯 你能冷靜下來跟我們說嗎 261 00:23:48,079 --> 00:23:49,269 - 她還活著 - 她是誰 262 00:23:49,290 --> 00:23:51,121 - 特麗莎 - 艾娃 艾娃 263 00:23:51,141 --> 00:23:52,141 艾娃 264 00:23:52,172 --> 00:23:53,623 你能轉過身來跟我們說嗎 265 00:23:53,643 --> 00:23:55,224 這是WCKD 266 00:23:56,265 --> 00:23:59,197 這裏還是WCKD 這一直都是WCKD 267 00:24:06,662 --> 00:24:08,193 托馬斯 268 00:24:10,125 --> 00:24:12,216 你看見什麼了 269 00:24:49,393 --> 00:24:51,224 快來 270 00:24:52,215 --> 00:24:53,385 好了 我們走吧 271 00:24:53,416 --> 00:24:54,927 你們快走 有些事我必須要去做 272 00:24:54,927 --> 00:24:57,128 - 你在說什麼 - 相信我 這很重要 273 00:24:57,128 --> 00:24:59,499 你們想離開這裏 對吧 就快走吧 274 00:24:59,520 --> 00:25:00,670 我跟他一起去 275 00:25:00,691 --> 00:25:02,262 好的 溫斯頓 走吧 來吧 276 00:25:02,262 --> 00:25:03,642 你確信我們能相信這孩子 277 00:25:03,673 --> 00:25:05,454 你不會想知道你在外面是誰 278 00:25:08,697 --> 00:25:10,818 你們在外面這幹什麼 279 00:25:18,824 --> 00:25:21,245 我要封鎖這裏 叫所有人進來 280 00:25:21,255 --> 00:25:23,516 除非死了不然任何人都不許離開 281 00:25:23,537 --> 00:25:26,308 - 如果你看到他們就告訴我 - 還在尋找 282 00:25:26,309 --> 00:25:28,370 來吧 283 00:25:29,631 --> 00:25:31,072 那裏 284 00:25:33,614 --> 00:25:36,085 - 這是誰 - 克勞福德 285 00:25:36,336 --> 00:25:38,257 他們在找那個女孩 286 00:25:38,288 --> 00:25:40,429 - 帶所有人去中翼 - 是的 長官 287 00:25:40,429 --> 00:25:42,200 我要他們活著 288 00:25:47,424 --> 00:25:50,306 別動 原地別動 289 00:25:51,157 --> 00:25:53,408 為什麼他們會向我們開槍 290 00:25:53,949 --> 00:25:56,360 米諾 你他媽的在幹什麼 291 00:25:56,361 --> 00:25:57,852 米諾 292 00:26:04,937 --> 00:26:06,428 草 293 00:26:08,019 --> 00:26:11,661 好了 我們走 來吧 我們走吧 294 00:26:18,716 --> 00:26:20,867 克勞福德博士 你來這裏是... 等等 哇 哇 295 00:26:20,888 --> 00:26:23,669 - 好的 好的 - 她在哪 296 00:26:24,721 --> 00:26:26,452 她在哪 297 00:26:33,027 --> 00:26:34,377 - 蹲下 - 好的 298 00:26:34,378 --> 00:26:35,778 特麗莎 299 00:26:35,859 --> 00:26:37,480 - 退後 - 就跟他說的做 300 00:26:37,480 --> 00:26:39,501 - 他們對你做什麼了 - 托馬斯 301 00:26:39,521 --> 00:26:41,062 把你的手給我 302 00:26:41,092 --> 00:26:42,442 你們永遠也逃不掉的 303 00:26:42,473 --> 00:26:43,453 發生什麼事 304 00:26:43,474 --> 00:26:45,065 我們要馬上離開這裏 馬上 來吧 305 00:26:45,065 --> 00:26:47,506 大伙 他們來了 我們該去哪 306 00:26:47,527 --> 00:26:49,258 費平 讓開 307 00:26:52,190 --> 00:26:53,971 回退 回退 308 00:26:54,002 --> 00:26:56,473 他們把門擋住了 309 00:26:56,493 --> 00:26:57,843 大伙 我們得離開這裏 310 00:26:57,864 --> 00:26:59,655 我們該從哪走 311 00:27:00,226 --> 00:27:01,937 我們被困住了 312 00:27:03,599 --> 00:27:05,450 紐特 來幫忙 313 00:27:07,351 --> 00:27:08,942 走 走 走 314 00:27:09,573 --> 00:27:10,933 快點 快點 快點 315 00:27:10,964 --> 00:27:12,475 快點 316 00:27:14,466 --> 00:27:16,957 - 趕快來 - 快點 317 00:27:17,398 --> 00:27:18,788 托馬斯 318 00:27:19,090 --> 00:27:20,470 我們走吧 319 00:27:20,491 --> 00:27:22,162 站在我後面 320 00:27:27,406 --> 00:27:29,997 我草 321 00:27:30,177 --> 00:27:31,598 來吧 322 00:27:38,183 --> 00:27:41,015 就是這 就是這 快點 323 00:27:46,909 --> 00:27:50,071 草 別這樣 不要... 324 00:27:50,102 --> 00:27:51,883 托馬斯 325 00:27:57,577 --> 00:27:59,088 打開門 詹森 326 00:27:59,108 --> 00:28:01,499 - 你真的不想我打開的 - 打開這該死的門 327 00:28:01,530 --> 00:28:04,832 聽我說 我是想救你的命 328 00:28:04,832 --> 00:28:09,125 迷宮是一回事 但你們在焦土不會維持到1天的 329 00:28:09,335 --> 00:28:12,317 如果環境殺不死你 狂客會殺你們的 330 00:28:12,348 --> 00:28:15,600 托馬斯 你得相信我 331 00:28:16,250 --> 00:28:18,781 我只是為了你好 332 00:28:20,013 --> 00:28:22,344 是啊 讓我猜猜 WCKD是好的 333 00:28:25,857 --> 00:28:28,468 你們不會通過那道門的 托馬斯 334 00:28:33,443 --> 00:28:35,834 - 嘿 大伙 - 來吧 335 00:28:35,864 --> 00:28:38,215 托馬斯 來吧 我們走 336 00:28:44,971 --> 00:28:46,502 上 上 上 阻止他 337 00:28:46,502 --> 00:28:48,873 關上主走廊門 338 00:28:48,894 --> 00:28:50,355 來吧 339 00:28:50,385 --> 00:28:53,176 - 跑啊 - 托馬斯 快跑 340 00:28:53,207 --> 00:28:54,928 快來 托馬斯 341 00:28:57,760 --> 00:29:00,041 托馬斯 怎麼回事 342 00:29:11,620 --> 00:29:12,650 來吧 343 00:29:12,671 --> 00:29:14,272 你們瘋了 344 00:29:15,182 --> 00:29:17,973 來吧 托馬斯 我們走吧 快來 345 00:29:22,167 --> 00:29:23,918 來吧 繼續跑 346 00:29:23,949 --> 00:29:25,550 來吧 來吧 347 00:29:37,899 --> 00:29:39,510 來吧 來吧 348 00:29:46,645 --> 00:29:48,556 來吧 繼續跑 349 00:29:53,340 --> 00:29:56,502 來吧 快走 我們會在風暴裏甩掉他們的 350 00:30:09,441 --> 00:30:11,732 我可以看見他們在圍牆這裏 351 00:30:15,125 --> 00:30:17,686 走 走 走 彎下腰 352 00:30:23,691 --> 00:30:27,013 - 特麗莎等一下 我們要呆在一起 - 我覺得我們甩掉他們了 353 00:30:27,034 --> 00:30:29,195 - 來吧 繼續走 - 大家來吧 我們走 354 00:30:29,215 --> 00:30:31,976 - 小心 - 我們到底在去哪裏 355 00:30:32,668 --> 00:30:34,899 來吧 來吧 來吧 這裏 356 00:30:38,522 --> 00:30:39,892 - 來吧 - 特麗莎 等等 357 00:30:39,893 --> 00:30:41,113 特麗莎 358 00:30:41,134 --> 00:30:42,965 - 下來這裏 - 好吧 來吧 359 00:30:42,995 --> 00:30:44,325 進去 360 00:30:45,017 --> 00:30:47,478 來吧 我們走 進去這裏 361 00:30:47,498 --> 00:30:48,979 我們走吧 大伙 362 00:31:05,031 --> 00:31:06,792 我們在哪裏 363 00:31:07,593 --> 00:31:09,224 - 我們要走了 - 不 364 00:31:09,254 --> 00:31:11,455 - 聽著 我們要繼續走 - 托馬斯 停下來 365 00:31:12,756 --> 00:31:14,817 告訴我怎麼回事 366 00:31:18,020 --> 00:31:19,871 是WCKD 367 00:31:19,901 --> 00:31:22,622 是WCKD 他們騙了我們 我們從來就沒逃離過 368 00:31:22,653 --> 00:31:26,615 吊在半空中的身體 太多了數不清 369 00:31:26,616 --> 00:31:29,197 你是什麼意思 屍體 370 00:31:29,889 --> 00:31:32,190 不是 但他們也不是活的 371 00:31:32,971 --> 00:31:35,542 他們把他們吊起來了 372 00:31:36,443 --> 00:31:38,434 用管子穿過他們 373 00:31:38,805 --> 00:31:42,317 他們在...他們在流乾 374 00:31:45,039 --> 00:31:47,810 我們的體內有WCKD想要的東西 375 00:31:48,492 --> 00:31:50,583 一些在我門血液裏的東西 376 00:31:51,304 --> 00:31:54,516 所以我們要盡可能的離他們遠點 377 00:31:57,939 --> 00:31:59,390 好吧 378 00:32:00,070 --> 00:32:01,831 那麼計劃是什麼 379 00:32:03,152 --> 00:32:05,813 - 你有計劃的 對吧 - 對 380 00:32:06,685 --> 00:32:08,226 我們跟著你來到這裏 托馬斯 381 00:32:08,246 --> 00:32:10,657 而現在你說你不知道我們在去哪 382 00:32:10,668 --> 00:32:11,658 或我們在幹什麼 383 00:32:14,631 --> 00:32:17,412 等等 詹森說過些什麼 384 00:32:17,413 --> 00:32:22,956 ...關於有人藏在山裏 類似反抗的人或軍隊 385 00:32:22,986 --> 00:32:24,747 右臂 386 00:32:26,449 --> 00:32:28,500 右臂 如果他們真的跟WCKD對抗 387 00:32:28,520 --> 00:32:30,601 也許他們能幫我們 388 00:32:31,523 --> 00:32:34,705 人 在山裏 389 00:32:34,705 --> 00:32:37,597 山裏人這就是你的計劃 390 00:32:40,349 --> 00:32:42,580 這是我們唯一的機會 391 00:32:43,481 --> 00:32:46,363 嘿 大伙 看看這個 392 00:32:46,363 --> 00:32:48,164 米諾 燈照過來 393 00:32:52,027 --> 00:32:54,228 有人來過這裏 394 00:33:08,749 --> 00:33:10,820 來吧 打門打開 395 00:33:26,902 --> 00:33:28,913 看起來像有人生活在這裏 396 00:33:30,255 --> 00:33:32,216 而他們現在去哪裏了 397 00:33:35,899 --> 00:33:38,030 我們拿點這些東西 398 00:33:38,310 --> 00:33:40,641 任何你覺得可能需要的 399 00:33:40,672 --> 00:33:43,664 我們分開走 看看還能找到什麼 再回這裏會合 400 00:33:43,914 --> 00:33:45,805 等等 托馬斯 401 00:33:46,476 --> 00:33:47,967 我們走吧 402 00:34:04,659 --> 00:34:07,080 - 托馬斯 - 是 403 00:34:07,811 --> 00:34:10,783 我們拋在身後留在那裏的孩子... 404 00:34:11,624 --> 00:34:13,825 我不想像他們那樣結束生命 405 00:34:16,678 --> 00:34:18,058 嘿 406 00:34:19,049 --> 00:34:20,740 你有聽我說嗎 407 00:34:22,132 --> 00:34:25,704 - 有 我聽到了 - 很好 408 00:34:26,194 --> 00:34:28,475 我們在這找什麼 409 00:34:30,137 --> 00:34:33,789 生命跡象 人 410 00:34:33,870 --> 00:34:37,132 生存者 任何能幫我們的人 411 00:34:40,154 --> 00:34:41,895 他算不算 412 00:34:55,095 --> 00:34:56,906 草 413 00:35:05,663 --> 00:35:07,484 他們有電源 414 00:35:39,577 --> 00:35:41,088 你還好嗎 415 00:35:42,689 --> 00:35:44,250 我沒事 416 00:36:01,552 --> 00:36:02,983 什麼 417 00:36:56,282 --> 00:36:58,303 你去哪了 418 00:37:08,790 --> 00:37:10,941 這看起來還可以用 419 00:37:21,440 --> 00:37:23,281 嘿 米諾 等等 420 00:37:35,780 --> 00:37:37,050 托馬斯 小心 421 00:37:37,051 --> 00:37:39,893 - 後退 後退 - 天啊 422 00:37:39,893 --> 00:37:41,293 天啊 423 00:37:47,358 --> 00:37:48,718 噢 424 00:37:49,540 --> 00:37:51,731 哇 這他媽的是什麼 425 00:37:53,092 --> 00:37:54,442 小心 426 00:37:55,074 --> 00:37:57,145 我們要走了 快 427 00:38:03,480 --> 00:38:04,760 - 頂住 - 什麼 428 00:38:04,790 --> 00:38:05,910 頂住 429 00:38:05,941 --> 00:38:08,272 米諾 你在幹什麼 430 00:38:10,184 --> 00:38:12,085 小心 431 00:38:17,730 --> 00:38:19,721 好了 快跑 快跑 432 00:38:21,993 --> 00:38:23,944 我們快離開這裏 433 00:38:27,527 --> 00:38:29,008 草 434 00:38:29,528 --> 00:38:32,430 - 怎麼回事 - 我不知道 435 00:38:34,201 --> 00:38:36,002 嘿 436 00:38:36,673 --> 00:38:39,194 嘿 快跑 437 00:38:41,727 --> 00:38:43,198 快跑 438 00:38:43,738 --> 00:38:45,419 草 439 00:38:45,439 --> 00:38:46,980 嘿 440 00:38:47,471 --> 00:38:49,782 來吧 離開這裏 441 00:38:49,783 --> 00:38:52,454 - 離開 - 來吧 442 00:38:54,076 --> 00:38:55,857 我們快跑 443 00:38:57,858 --> 00:38:59,128 我們走吧 444 00:38:59,580 --> 00:39:01,641 托馬斯 米諾 這些是什麼鬼東西 445 00:39:01,671 --> 00:39:03,762 我不知道 就繼續跑吧 446 00:39:04,143 --> 00:39:05,914 快跑 快跑 447 00:39:07,615 --> 00:39:09,416 跟上 快來 448 00:39:09,437 --> 00:39:10,998 我們快跑 449 00:39:11,668 --> 00:39:12,908 草 450 00:39:12,929 --> 00:39:13,969 噢 不 不 不 451 00:39:13,990 --> 00:39:16,181 - 阿里斯 不要 - 不 452 00:39:27,019 --> 00:39:28,560 特麗莎 453 00:39:36,706 --> 00:39:38,577 米諾 來吧 454 00:39:39,138 --> 00:39:40,809 來吧 快跑 455 00:39:42,540 --> 00:39:44,481 我們該去哪裏 456 00:39:45,012 --> 00:39:47,523 我們得找到離開這裏的方法 457 00:39:47,544 --> 00:39:48,944 快跑 458 00:39:51,757 --> 00:39:54,258 - 紐特 - 紐特 459 00:40:02,064 --> 00:40:03,965 - 紐特 你...你沒事吧 - 沒事 460 00:40:03,986 --> 00:40:05,757 謝謝 托馬斯 461 00:40:06,027 --> 00:40:07,888 - 來吧 - 來吧 紐特 462 00:40:07,888 --> 00:40:10,960 穿過這裏 穿過這裏 我麼走吧 他們來了 463 00:40:14,663 --> 00:40:15,983 天啊 我們在去哪裏 464 00:40:16,014 --> 00:40:18,425 - 跟上 快點 - 來吧 465 00:40:23,560 --> 00:40:26,452 - 繼續走 - 快點 他們來了 466 00:40:28,463 --> 00:40:30,124 這是條死路 467 00:40:30,354 --> 00:40:32,505 快帶我們離開這裏 托馬斯 468 00:40:32,526 --> 00:40:34,127 這邊 撞啊 469 00:40:36,419 --> 00:40:37,970 我拖延他們 470 00:40:38,460 --> 00:40:39,860 大力點 471 00:40:46,316 --> 00:40:48,307 快把門打開 472 00:40:50,859 --> 00:40:52,320 來吧 門開了 473 00:40:52,350 --> 00:40:54,501 快點 快點 474 00:40:54,622 --> 00:40:56,133 快點 475 00:40:58,454 --> 00:41:01,205 - 放開我 救命啊 - 拉 476 00:41:03,288 --> 00:41:05,019 用力拉 477 00:41:05,229 --> 00:41:07,070 繼續拉 478 00:41:10,193 --> 00:41:11,814 快跑 479 00:41:11,834 --> 00:41:13,635 - 快點 - 我們快走 480 00:41:13,665 --> 00:41:16,877 - 米諾 走吧 我隨後就來 - 快跑 快跑 481 00:42:09,785 --> 00:42:12,687 嘿 快離開這裏 482 00:42:23,825 --> 00:42:25,386 他們消失了嗎 483 00:42:25,697 --> 00:42:28,599 對 我們目前安全 484 00:42:29,299 --> 00:42:31,210 我們應該繼續走 485 00:42:32,301 --> 00:42:33,972 我們快收拾好東西 486 00:42:34,033 --> 00:42:35,263 阿里斯 來吧 487 00:42:35,264 --> 00:42:38,146 弗賴伊 溫斯頓 我們出發了 488 00:42:40,367 --> 00:42:43,869 嘿 兄弟 你還好嗎 489 00:43:29,152 --> 00:43:31,743 這地方發生什麼事了 490 00:43:31,854 --> 00:43:33,705 我不知道 491 00:43:33,895 --> 00:43:36,937 這看起來不像有人在這很長時間了 492 00:43:38,198 --> 00:43:40,779 希望全世界都不像這裏吧 493 00:43:43,933 --> 00:43:45,904 哇 等一下 停下來 494 00:43:49,777 --> 00:43:51,448 你們聽到了嗎 495 00:44:01,455 --> 00:44:04,096 蹲下 所有人藏起來 藏起來 496 00:44:04,127 --> 00:44:06,558 進去這裏 進去 497 00:44:27,424 --> 00:44:31,236 他們永遠也不會停止尋找我們 是嗎 498 00:44:41,464 --> 00:44:43,165 大家都沒事吧 499 00:45:00,727 --> 00:45:02,588 就差一點 夥計們 500 00:45:14,447 --> 00:45:16,788 一定是這些山了 501 00:45:17,309 --> 00:45:19,150 這是我們要去的地方 502 00:45:20,862 --> 00:45:22,753 這很遠 503 00:45:24,534 --> 00:45:26,565 所以我們最好繼續走 504 00:45:28,477 --> 00:45:31,369 溫斯頓 嘿 溫斯頓 505 00:45:34,922 --> 00:45:36,262 溫斯頓 506 00:45:36,263 --> 00:45:38,804 - 溫斯頓 - 他傷得很嚴重 507 00:45:38,805 --> 00:45:40,406 我們該做什麼 508 00:45:45,129 --> 00:45:47,920 溫斯頓 你能聽到我說話嗎 509 00:45:49,132 --> 00:45:51,643 - 他還好嗎 - 不 510 00:46:00,450 --> 00:46:02,471 支持住 溫斯頓 511 00:46:11,698 --> 00:46:13,939 - 托馬斯 - 抬起他的腳 512 00:46:13,960 --> 00:46:15,791 我抬起了 513 00:46:28,590 --> 00:46:30,771 我們得找到避難所 514 00:46:59,122 --> 00:47:01,593 看起來他們越來越近了 515 00:47:02,214 --> 00:47:04,935 我們只要繼續走 我們能做到的 516 00:47:06,117 --> 00:47:08,148 這看起來怎麼樣 517 00:47:10,950 --> 00:47:12,951 有點遠 518 00:47:15,754 --> 00:47:17,875 這安慰不了人啊 519 00:47:20,037 --> 00:47:22,388 嘿 你發生什麼事了 520 00:47:25,190 --> 00:47:27,331 他們對我做了些事 521 00:47:32,906 --> 00:47:37,659 一開始我只是感覺我像從夢中或什麼的醒來 522 00:47:40,141 --> 00:47:42,542 然後他們就開始回來了 523 00:47:43,494 --> 00:47:45,355 你的記憶 524 00:47:46,846 --> 00:47:48,847 你記得些什麼 525 00:47:49,968 --> 00:47:53,080 我記得他們第一次帶你來的時候 526 00:47:54,992 --> 00:47:58,324 我是比你高的 而且更快 527 00:47:58,354 --> 00:47:59,744 好吧 528 00:48:03,948 --> 00:48:06,519 我記得我們為什麼在那裏 529 00:48:08,922 --> 00:48:11,643 我們以為我們能修復這一切 530 00:48:21,040 --> 00:48:23,491 我覺得我們應該回去 531 00:48:25,684 --> 00:48:27,795 - 什麼 - 就...就聽我說吧 532 00:48:27,815 --> 00:48:30,847 你在說什麼 回去 在經過所有他們對我們做的事後 533 00:48:30,857 --> 00:48:33,468 - 不是那麼簡單的 - 不 我覺得就這麼簡單 534 00:48:33,469 --> 00:48:35,700 不 你不明白 535 00:48:35,731 --> 00:48:37,061 什麼 我不明白什麼 536 00:48:37,092 --> 00:48:39,593 本來一切都很好 直到你... 537 00:48:40,424 --> 00:48:41,965 什麼 538 00:48:45,688 --> 00:48:47,409 沒什麼 539 00:48:47,970 --> 00:48:50,701 特麗莎 你在告訴我什麼 540 00:48:54,574 --> 00:48:56,705 - 嘿 夥計們 下來這裏 - 我的天 541 00:48:56,736 --> 00:48:59,057 溫斯頓 你在幹什麼 把這個給我 542 00:48:59,057 --> 00:49:01,028 - 怎麼回事 - 發生什麼事 543 00:49:01,029 --> 00:49:04,571 我不知道 他就站起來拿起槍然後他想... 544 00:49:04,571 --> 00:49:06,622 溫斯頓 溫斯頓 你還好嗎 545 00:49:19,812 --> 00:49:22,163 它在生長... 546 00:49:22,975 --> 00:49:25,436 在我體內 547 00:49:37,325 --> 00:49:39,376 我撐不下去的了 548 00:49:43,249 --> 00:49:45,410 求你了 求你了 549 00:49:45,411 --> 00:49:49,704 別讓我變成那些東西的...一員 550 00:50:04,524 --> 00:50:06,355 嘿 紐特 551 00:50:20,536 --> 00:50:22,347 謝謝你 552 00:50:25,909 --> 00:50:29,281 現在 快離開這裏 553 00:50:32,424 --> 00:50:34,525 永別了 溫斯頓 554 00:50:50,567 --> 00:50:52,078 走吧 555 00:51:13,994 --> 00:51:15,995 沒關係的 556 00:51:19,698 --> 00:51:21,509 我很抱歉 557 00:51:28,884 --> 00:51:30,705 托馬斯 558 00:51:30,726 --> 00:51:32,917 照顧好他們 559 00:52:12,205 --> 00:52:14,896 我以為我們應該是免疫的 560 00:52:15,958 --> 00:52:19,600 我想不是全部人吧 561 00:52:22,473 --> 00:52:26,475 如果溫斯頓能被感染 我們應該假設我們都會 562 00:52:29,948 --> 00:52:32,369 我從沒想到我會這樣說 563 00:52:35,222 --> 00:52:37,513 我想念基地了 564 00:53:54,769 --> 00:53:56,910 起來 喂 起來 565 00:53:56,940 --> 00:54:00,252 - 來吧 我們要走了 起來 費平 - 阿里斯 我看見些什麼 566 00:54:00,252 --> 00:54:02,313 什麼 是什麼 什麼 567 00:54:02,314 --> 00:54:03,805 看見了嗎 568 00:54:06,087 --> 00:54:07,758 是光 569 00:54:08,668 --> 00:54:10,239 我們做到了 570 00:54:19,086 --> 00:54:20,527 - 我們走吧 我們要走了 - 好 571 00:54:20,547 --> 00:54:24,019 來吧 我們走 572 00:54:35,428 --> 00:54:37,489 - 快點 - 走吧 573 00:54:37,739 --> 00:54:39,230 跑 574 00:54:40,921 --> 00:54:44,073 - 一直跑 來吧 - 我們走 575 00:54:46,606 --> 00:54:48,407 來吧 特麗莎 576 00:54:48,577 --> 00:54:49,937 跑 跑 跑 577 00:54:49,968 --> 00:54:51,809 我們越來越近了 578 00:54:53,050 --> 00:54:54,841 繼續跑 579 00:54:58,534 --> 00:55:00,445 快點 快點 580 00:55:03,448 --> 00:55:05,399 跑進去 快跑 581 00:55:21,951 --> 00:55:23,692 米諾 582 00:55:29,076 --> 00:55:30,436 嘿 嘿 583 00:55:30,457 --> 00:55:32,168 來吧 兄弟 584 00:55:37,432 --> 00:55:39,233 來吧 扶他起來 585 00:55:43,626 --> 00:55:45,607 - 跑快 - 繼續跑 586 00:55:45,878 --> 00:55:47,208 快跑 587 00:55:50,331 --> 00:55:52,892 跑 來吧 快點 588 00:55:52,913 --> 00:55:55,785 - 快點 - 進去 589 00:55:57,986 --> 00:56:01,548 - 你剛說什麼 - 誰有光 590 00:56:02,790 --> 00:56:04,341 米諾 591 00:56:05,332 --> 00:56:06,452 別這樣 醒醒 592 00:56:06,483 --> 00:56:08,604 - 米諾 - 米諾 593 00:56:08,624 --> 00:56:10,845 - 醒醒啊 米諾 - 快醒醒 594 00:56:13,448 --> 00:56:15,119 醒醒吧 兄弟 595 00:56:25,426 --> 00:56:27,097 你沒事吧 596 00:56:28,218 --> 00:56:29,869 發生什麼事了 597 00:56:32,081 --> 00:56:34,332 你被閃電擊中了 598 00:56:36,224 --> 00:56:37,564 噢 599 00:56:38,605 --> 00:56:41,346 來吧 我們扶他起來 小心慢慢的 600 00:56:44,340 --> 00:56:45,881 你能起來嗎 601 00:56:54,807 --> 00:56:55,947 謝謝 夥計們 602 00:56:55,978 --> 00:56:57,328 嘿 603 00:56:58,950 --> 00:57:01,251 這什麼氣味 604 00:57:08,267 --> 00:57:10,758 哇 那裏 605 00:57:16,643 --> 00:57:18,424 我草 606 00:57:21,626 --> 00:57:24,247 我看到你們跟我的看門狗見過面了 607 00:57:25,089 --> 00:57:26,650 是誰 608 00:57:35,166 --> 00:57:36,887 退後 站後點 609 00:57:40,239 --> 00:57:42,310 你們看起來很糟糕啊 610 00:57:44,062 --> 00:57:46,363 來吧 跟我來 611 00:57:48,165 --> 00:57:50,626 除非你們想跟他們一起呆在這 612 00:58:04,557 --> 00:58:06,148 什麼 613 00:58:07,729 --> 00:58:11,591 來吧 跟上 豪爾赫想見你們 614 00:58:16,375 --> 00:58:18,066 誰是豪爾赫 615 00:58:20,238 --> 00:58:21,939 你會知道的 616 00:58:22,249 --> 00:58:25,161 沒有人從焦土出來很長時間了 617 00:58:25,682 --> 00:58:27,933 你剛讓他很好奇 618 00:58:29,405 --> 00:58:31,096 我也是 619 00:58:37,931 --> 00:58:40,953 我對這地方開始有不好的感覺了 620 00:58:40,983 --> 00:58:43,584 我們就聽他說 看看他說什麼 621 00:58:51,761 --> 00:58:54,262 豪爾赫 他們到了 622 00:59:13,186 --> 00:59:15,837 你們有過全世界都跟你作對的感覺嗎 623 00:59:19,500 --> 00:59:21,451 3個問題 624 00:59:22,162 --> 00:59:24,053 你們是從哪來的 625 00:59:24,504 --> 00:59:26,495 你們在去哪裏 626 00:59:26,765 --> 00:59:29,046 我怎麼能得益 627 00:59:33,931 --> 00:59:36,342 別一次性全回答 628 00:59:36,953 --> 00:59:39,074 我們要去山上 629 00:59:39,525 --> 00:59:41,526 我們在找右臂 630 00:59:43,988 --> 00:59:46,319 你意思是你在找幽靈 631 00:59:51,994 --> 00:59:54,115 第2次問 632 00:59:55,976 --> 00:59:58,697 你們是從哪裏來的 633 00:59:59,269 --> 01:00:01,160 這是我們的事 634 01:00:06,014 --> 01:00:09,546 放開我 放開我 635 01:00:12,008 --> 01:00:14,299 閉嘴 你這大嬰兒 636 01:00:14,630 --> 01:00:16,281 這是什麼 637 01:00:20,644 --> 01:00:22,315 你是對的 638 01:00:24,367 --> 01:00:26,918 什麼是對的 她在說什麼 639 01:00:29,100 --> 01:00:31,011 我很抱歉 兄弟 640 01:00:31,642 --> 01:00:33,623 看來你被標記了 641 01:00:35,765 --> 01:00:38,026 你是來自WCKD的 642 01:00:39,758 --> 01:00:41,479 那就是說... 643 01:00:42,600 --> 01:00:46,152 你很有價值 644 01:00:57,700 --> 01:01:01,762 很好的計劃 托馬斯 「就聽聽這男人說什麼」 645 01:01:01,793 --> 01:01:05,485 - 這對我們真有效 - 噢 閉嘴吧 米諾 646 01:01:05,516 --> 01:01:08,287 也許我可以...可以抓到繩子 647 01:01:14,042 --> 01:01:16,143 在欣賞風景嗎 648 01:01:18,375 --> 01:01:20,486 你他媽的想要什麼 649 01:01:21,097 --> 01:01:24,259 這是個問題 650 01:01:24,680 --> 01:01:28,122 我的人想把你們賣回去WCKD 651 01:01:28,913 --> 01:01:31,534 生活教會他們別想太多 652 01:01:31,555 --> 01:01:33,456 我從來都不會這樣 653 01:01:33,776 --> 01:01:35,647 有些東西告訴我你也不是這樣 654 01:01:35,668 --> 01:01:40,581 是血沖昏我的頭還是搖晃沒有意義呢 655 01:01:41,392 --> 01:01:45,695 告訴我你們知道右臂些什麼 656 01:01:45,935 --> 01:01:50,588 - 我以為你說他們是幽靈 - 我相信有幽靈的存在 657 01:01:51,399 --> 01:01:56,022 特別是當我聽到他們在電波中喋喋不休時 658 01:02:02,967 --> 01:02:07,310 你告訴我你知道的也許我們可以做個交易 659 01:02:10,002 --> 01:02:12,864 聽著 我們...我們知道的不多 660 01:02:15,346 --> 01:02:18,368 哇 哇 哇 好吧 好吧 661 01:02:18,398 --> 01:02:20,489 他們藏在山裏 662 01:02:20,510 --> 01:02:23,171 而且他們攻擊WCKD還有他們有一堆小孩 663 01:02:23,191 --> 01:02:24,942 就這樣 我就知道這些 664 01:02:28,705 --> 01:02:30,426 豪爾赫 665 01:02:33,028 --> 01:02:34,889 發什麼事 666 01:02:35,420 --> 01:02:38,131 我和我的新朋友們只是在互相瞭解 667 01:02:38,713 --> 01:02:40,644 我們瞭解完了 668 01:02:41,144 --> 01:02:45,026 嘿 等等 什麼 你不是要幫我們嗎 669 01:02:46,388 --> 01:02:48,339 別擔心 兄弟 670 01:02:49,590 --> 01:02:52,001 我們會帶你們回去你們原來的地方 671 01:02:53,333 --> 01:02:54,824 吊緊了 672 01:03:17,610 --> 01:03:19,501 要去哪裏嗎 673 01:03:20,172 --> 01:03:23,314 我們都要去 拿上你需要的東西 674 01:03:23,334 --> 01:03:25,335 悄悄地收拾 675 01:03:28,578 --> 01:03:30,899 我們到底要去哪裏 676 01:03:31,630 --> 01:03:35,002 是真的 布倫達 這些孩子是我們的入場券 677 01:03:35,033 --> 01:03:37,284 我們是對的 他們不能把我們帶走 678 01:03:37,585 --> 01:03:39,156 馬上去 679 01:03:53,466 --> 01:03:55,427 好了 我抓到了 680 01:03:55,457 --> 01:03:56,557 - 米諾 - 是 681 01:03:56,578 --> 01:03:58,689 - 米諾 準備好了嗎 - 來 682 01:03:58,690 --> 01:04:01,211 抓住 好了 683 01:04:01,241 --> 01:04:02,922 1 2 3然後推 684 01:04:02,953 --> 01:04:04,614 - 3 - 3 685 01:04:07,946 --> 01:04:09,877 - 不夠遠 - 草 686 01:04:26,389 --> 01:04:29,030 我到預定位置了 派他們進來 687 01:04:39,589 --> 01:04:41,110 來吧 米諾 大力點推她 688 01:04:41,140 --> 01:04:42,390 草 689 01:04:44,122 --> 01:04:48,234 就這樣 1 2 3 690 01:04:50,076 --> 01:04:52,908 - 好 很好 - 好了 691 01:04:53,459 --> 01:04:55,270 特麗莎 快點 692 01:05:14,554 --> 01:05:17,325 那麼就這樣 你就放棄這一切 所有你建立的 693 01:05:17,356 --> 01:05:19,437 這裏沒有未來 694 01:05:19,807 --> 01:05:22,168 當另一幫人找到這地方會發生什麼 695 01:05:22,189 --> 01:05:24,980 我控制不了 我保護不了你 696 01:05:24,991 --> 01:05:27,532 我不需要你保護我 697 01:05:28,063 --> 01:05:30,624 如果你感染了閃焰怎麼辦 698 01:05:30,905 --> 01:05:32,886 我之後該怎麼做 699 01:05:32,887 --> 01:05:36,199 鎖上你看著你轉變 向你的頭開槍 700 01:05:36,229 --> 01:05:40,381 - 你是希望我這樣嗎 - 我為了你也同樣會這樣做 701 01:05:46,166 --> 01:05:51,279 晚上好 這是災變的世界:殺戮地帶部 702 01:05:51,310 --> 01:05:54,512 我們已經完全包圍你們的地方 703 01:05:54,542 --> 01:05:58,254 你們會發現自己拿了WCKD的財產 704 01:05:58,285 --> 01:06:00,986 - 是沒有錯的 - 巴克利 705 01:06:01,017 --> 01:06:05,270 平安無事的還給我們而我們會把這當作一個誤會 706 01:06:05,300 --> 01:06:06,841 堅持著夥計們 707 01:06:06,871 --> 01:06:08,842 或你們可以抵抗 708 01:06:08,863 --> 01:06:12,765 而你們每一個都會死 709 01:06:12,795 --> 01:06:16,627 在閃焰衝擊我們剩餘的人前不會有太多時間了 710 01:06:16,648 --> 01:06:20,360 治癒的希望就在你們的手中 711 01:06:20,381 --> 01:06:23,102 由你們來選擇 712 01:06:23,123 --> 01:06:25,214 去帶小孩過來 713 01:06:25,514 --> 01:06:27,535 你要去做什麼 714 01:06:29,387 --> 01:06:32,048 我要去給他播我最喜歡的歌 715 01:06:32,990 --> 01:06:34,981 我草 716 01:06:35,872 --> 01:06:37,673 我們走 我們走 717 01:06:42,366 --> 01:06:45,178 我們不想惹到任何麻煩 好嗎 我們只是想離開這裏 718 01:06:45,178 --> 01:06:46,729 是這樣嗎 719 01:06:46,750 --> 01:06:49,602 詹森 我給你抓住他們了 我現在帶他們下來 720 01:06:49,602 --> 01:06:51,233 別開槍 721 01:06:51,233 --> 01:06:54,535 來吧 我們走 722 01:06:54,565 --> 01:06:56,806 我說 我們走 723 01:07:05,783 --> 01:07:08,384 你這小混蛋 724 01:07:15,960 --> 01:07:18,001 好了 來吧 725 01:07:19,083 --> 01:07:21,344 來吧 我們走 726 01:07:23,646 --> 01:07:25,907 巴克利 你位置在哪 727 01:07:25,938 --> 01:07:28,239 巴克利 你在嗎 728 01:08:04,475 --> 01:08:06,806 長官 你聽到這個了嗎 729 01:08:08,918 --> 01:08:10,639 這是什麼 730 01:08:11,600 --> 01:08:14,482 布倫達 快點 我們沒有太多時間了 731 01:08:14,522 --> 01:08:16,803 我們走 我們走 732 01:08:16,824 --> 01:08:18,645 這邊 733 01:08:19,996 --> 01:08:23,048 - 噢 你一定是在跟我開玩笑 - B計劃 埃爾馬諾 734 01:08:23,078 --> 01:08:26,350 你們想去右臂那 我會帶你們去 735 01:08:26,381 --> 01:08:28,202 但你們就欠我一個人情了 736 01:08:32,195 --> 01:08:34,416 跟我來 737 01:08:35,337 --> 01:08:37,928 好吧 我們走吧 738 01:08:37,959 --> 01:08:39,450 - 來吧 - 快去 所有人快去 739 01:08:39,470 --> 01:08:40,810 走吧 740 01:08:40,841 --> 01:08:44,583 - 來吧 - 來吧 741 01:08:49,607 --> 01:08:51,238 所有單位 往裏面走 742 01:08:51,238 --> 01:08:53,279 他們在頂樓 頂樓 743 01:08:53,300 --> 01:08:54,761 收到 快走 744 01:08:56,222 --> 01:08:58,553 - 快走 - 快 阿里斯 快 745 01:08:58,834 --> 01:09:00,595 特麗莎 下一個輪到你 來吧 746 01:09:00,625 --> 01:09:02,436 布倫達 你在去哪裏 747 01:09:03,567 --> 01:09:05,488 你快點去 我隨後就來 748 01:09:05,509 --> 01:09:07,010 快點 749 01:09:08,391 --> 01:09:11,443 阿爾法22在追 正在移動 750 01:09:13,404 --> 01:09:15,355 布倫達 回應啊 你在幹什麼 751 01:09:16,186 --> 01:09:17,276 我們要走了 752 01:09:17,297 --> 01:09:19,418 - 我拿到了 - 來吧 753 01:09:22,801 --> 01:09:24,442 找掩護 754 01:09:24,662 --> 01:09:27,373 我們走 快 755 01:09:33,308 --> 01:09:37,130 來吧 快點 我們沒有時間了 756 01:09:45,217 --> 01:09:46,878 這裏 跟我來 757 01:09:47,709 --> 01:09:49,280 來吧 758 01:09:57,276 --> 01:09:58,416 草 759 01:09:58,436 --> 01:10:01,748 哇 我們需要他們 你繞過去 我追他們 760 01:10:03,170 --> 01:10:05,111 在這裏 在這裏 761 01:10:06,442 --> 01:10:07,822 孩子 別動 762 01:10:07,853 --> 01:10:09,914 布倫達 我們在去哪裏 763 01:10:10,195 --> 01:10:12,796 快點 歌快播完了 764 01:10:26,877 --> 01:10:28,898 我草 765 01:10:30,699 --> 01:10:32,130 來吧 766 01:10:38,695 --> 01:10:41,156 托馬斯 快點 767 01:11:11,759 --> 01:11:13,350 你沒事吧 768 01:11:13,770 --> 01:11:15,741 沒事 很好 769 01:11:20,715 --> 01:11:23,767 不 不 不 我們怎麼回去其他人那裏 770 01:11:23,787 --> 01:11:26,278 別緊張 我要帶我們離開這裏 771 01:11:27,180 --> 01:11:28,601 給你 772 01:11:37,087 --> 01:11:39,088 為什麼你們要幫我們 773 01:11:39,458 --> 01:11:42,089 相信我 這不是我的主意 774 01:11:42,110 --> 01:11:45,492 豪爾赫似乎認為你們是去避難所的入場票 775 01:11:45,513 --> 01:11:47,084 什麼 776 01:11:47,334 --> 01:11:49,835 你知道的 天堂 777 01:11:50,296 --> 01:11:53,938 不受太陽威脅 不受感染 778 01:11:54,389 --> 01:11:57,641 據說右臂帶小孩去那裏已經好幾年了 779 01:11:58,282 --> 01:12:00,283 都是免疫者 780 01:12:02,385 --> 01:12:04,396 而你知道在哪裏 781 01:12:04,977 --> 01:12:06,498 不 782 01:12:07,108 --> 01:12:10,580 豪爾赫認識個傢伙 馬庫斯 783 01:12:10,581 --> 01:12:12,032 他曾經... 784 01:12:12,692 --> 01:12:15,463 他曾經偷運小孩上山 785 01:12:17,686 --> 01:12:21,478 如果豪爾赫出去了那就是他會帶你的朋友去的地方 786 01:12:21,498 --> 01:12:26,131 - 如果他出去了 - 天啊 你問好多問題 787 01:12:26,492 --> 01:12:30,314 你能就過來這裏幫我打開這個嗎 788 01:12:31,005 --> 01:12:32,536 麻煩了 789 01:12:50,990 --> 01:12:53,211 這聽起來不對勁啊 790 01:12:54,642 --> 01:12:56,063 是啊 791 01:12:56,994 --> 01:12:59,365 這下面他們會很瘋狂 792 01:13:01,887 --> 01:13:03,518 我們走吧 793 01:13:27,295 --> 01:13:29,206 我想是這邊 794 01:13:30,027 --> 01:13:31,778 你想 795 01:13:38,984 --> 01:13:41,225 有人生活在這下面嗎 796 01:13:41,245 --> 01:13:44,127 太陽風暴逼人到地下 797 01:13:44,608 --> 01:13:47,900 豪爾赫說有很多定居點在這些隧道 798 01:13:48,881 --> 01:13:51,612 那豪爾赫呢 他是你的父親 799 01:13:51,743 --> 01:13:53,514 很接近 800 01:13:53,564 --> 01:13:57,016 事實是 我真的不知道他是什麼 他只是一直都在我身邊 801 01:13:58,278 --> 01:14:02,010 而我一直都按他說的去做 無論多愚蠢都會做 802 01:14:03,761 --> 01:14:06,342 那麼你不覺得右臂是真的 803 01:14:11,947 --> 01:14:13,658 我覺得 804 01:14:15,270 --> 01:14:17,691 希望是很危險的 805 01:14:18,302 --> 01:14:22,515 希望殺我的朋友比閃焰和烤焦的總和還要多 806 01:14:24,206 --> 01:14:26,787 我以為豪爾赫會比他們聰明 807 01:14:36,325 --> 01:14:38,006 該死的 808 01:14:56,589 --> 01:14:58,970 嘿 我覺得可能是這邊 809 01:15:00,632 --> 01:15:02,363 布倫達 810 01:15:04,595 --> 01:15:06,106 布倫達 811 01:15:06,346 --> 01:15:09,628 這邊 看看這 812 01:15:10,489 --> 01:15:12,690 什麼 這是什麼 813 01:15:33,345 --> 01:15:35,286 這他媽的是什麼 814 01:15:36,628 --> 01:15:38,669 我不知道 815 01:16:01,796 --> 01:16:03,557 天啊 816 01:16:45,917 --> 01:16:48,739 快走 小心 817 01:16:49,590 --> 01:16:51,471 我的天啊 818 01:16:51,801 --> 01:16:53,201 來吧 819 01:16:59,947 --> 01:17:01,498 繼續走 820 01:17:02,479 --> 01:17:04,390 我們快到了 來吧 821 01:17:06,612 --> 01:17:08,403 哇 哇 822 01:17:19,671 --> 01:17:21,422 來吧 這邊 823 01:17:29,588 --> 01:17:32,119 托馬斯 快點 824 01:17:40,016 --> 01:17:41,427 好的 825 01:17:48,342 --> 01:17:50,303 - 走 快走 - 來吧 826 01:17:51,524 --> 01:17:53,165 繼續走 827 01:17:56,678 --> 01:17:58,339 小心 828 01:18:11,168 --> 01:18:12,679 你沒事吧 829 01:18:12,699 --> 01:18:14,140 來吧 830 01:18:16,412 --> 01:18:18,033 跟我來 831 01:18:18,423 --> 01:18:20,104 就在你後面 832 01:18:29,031 --> 01:18:30,772 快走 快走 833 01:18:34,985 --> 01:18:36,706 哇 哇 哇 834 01:18:41,039 --> 01:18:43,260 - 好了 快走 - 來吧 835 01:18:49,756 --> 01:18:51,217 布倫達 836 01:18:55,169 --> 01:18:58,501 布倫達 你沒事吧 837 01:18:59,342 --> 01:19:00,963 沒事 838 01:19:03,235 --> 01:19:06,377 好吧 等一下 我去找下去的方法 839 01:19:16,795 --> 01:19:19,076 布倫達 別動 別動 840 01:19:32,796 --> 01:19:36,298 來吧 抓住我的手 841 01:19:37,540 --> 01:19:39,661 不 不 不... 842 01:19:41,543 --> 01:19:42,903 托馬斯 843 01:19:42,924 --> 01:19:44,785 我會抓住你的 844 01:19:45,185 --> 01:19:47,466 - 布倫達 - 我夠不著 845 01:19:53,861 --> 01:19:55,512 來吧 來吧 846 01:19:56,563 --> 01:19:58,024 布倫達 847 01:20:09,993 --> 01:20:11,554 抓住你了 848 01:20:21,781 --> 01:20:24,432 我們可以從這下去 來吧 849 01:20:32,839 --> 01:20:34,580 你聽到了嗎 850 01:20:37,763 --> 01:20:39,394 你沒事吧 851 01:20:45,538 --> 01:20:46,938 草 852 01:20:49,561 --> 01:20:51,202 布倫達 853 01:20:52,793 --> 01:20:54,404 是 是 854 01:20:54,765 --> 01:20:56,296 我知道 855 01:21:01,249 --> 01:21:03,380 我們就去找馬庫斯吧 856 01:21:17,851 --> 01:21:20,893 好了 盡量融入吧 857 01:21:44,530 --> 01:21:48,793 A區 858 01:21:59,331 --> 01:22:01,642 你確認是這地方 859 01:22:02,133 --> 01:22:04,304 你來是參加派對的 860 01:22:05,796 --> 01:22:07,627 額 不是 861 01:22:08,197 --> 01:22:10,618 我們在找馬庫斯 這是他的地方 不是嗎 862 01:22:10,639 --> 01:22:13,320 這是我的地方 863 01:22:17,834 --> 01:22:19,665 你是馬庫斯 864 01:22:20,656 --> 01:22:23,698 馬庫斯不再住這裏了 865 01:22:23,959 --> 01:22:26,000 你知道我們去哪裏可以找到他嗎 866 01:22:26,841 --> 01:22:30,473 當然 他在B區那邊 867 01:22:31,184 --> 01:22:35,316 - 好吧 什麼是B區 - 那是他們燒屍體的地方 868 01:22:38,509 --> 01:22:42,141 嘿 這樣 有沒有其他人來這找過他 869 01:22:42,161 --> 01:22:46,083 一群跟我們一樣年紀的孩子 裏面有個女孩 深色頭髮的 870 01:22:46,114 --> 01:22:47,905 你知道什麼嗎 871 01:22:48,226 --> 01:22:50,727 我覺得他們可能在裏面 872 01:22:51,158 --> 01:22:52,639 給 873 01:22:55,531 --> 01:22:57,412 喝這個 874 01:22:58,463 --> 01:23:00,064 這是什麼 875 01:23:00,565 --> 01:23:02,856 入場券 876 01:23:07,990 --> 01:23:09,491 喝吧 877 01:23:15,826 --> 01:23:17,357 到你 878 01:23:31,407 --> 01:23:33,378 好吧 879 01:23:33,398 --> 01:23:35,849 你們倆享受派對吧 880 01:23:53,773 --> 01:23:57,986 也許我們應該分開找 看看找不找到其他人 881 01:23:59,517 --> 01:24:00,948 嘿 882 01:24:01,968 --> 01:24:04,269 別喝其他東西 883 01:24:45,249 --> 01:24:47,430 生活是有趣的 884 01:24:59,590 --> 01:25:01,051 布倫達 885 01:25:01,571 --> 01:25:03,802 他們不在這 886 01:25:05,234 --> 01:25:06,835 我們走吧 887 01:25:08,116 --> 01:25:10,087 我們得繼續找 888 01:25:10,978 --> 01:25:12,439 為什麼 889 01:25:13,179 --> 01:25:16,021 反正我們也找不到右臂了 890 01:25:16,592 --> 01:25:19,073 沒有馬庫斯就找不到 891 01:25:19,354 --> 01:25:21,715 你的朋友都走了 892 01:25:22,316 --> 01:25:24,227 都完了 893 01:25:24,888 --> 01:25:27,149 現在只有我們了 894 01:25:28,550 --> 01:25:30,901 就盡量放輕鬆 895 01:25:31,622 --> 01:25:33,563 放手吧 896 01:25:34,284 --> 01:25:35,835 怎麼樣 897 01:25:36,606 --> 01:25:38,777 像這樣 898 01:25:59,212 --> 01:26:00,683 什麼 899 01:26:02,945 --> 01:26:04,796 你不是她 900 01:26:13,532 --> 01:26:14,932 布倫達 901 01:26:15,484 --> 01:26:17,015 布倫達 902 01:26:28,923 --> 01:26:30,704 托馬斯 903 01:26:30,725 --> 01:26:31,935 不 904 01:27:14,036 --> 01:27:15,447 嘿 905 01:27:16,247 --> 01:27:18,798 - 有沒有人看見你來這裏 - 沒有 你在說什麼 906 01:27:18,799 --> 01:27:21,310 - 我們沒有太多時間了 - 托馬斯 有什麼問題 907 01:27:21,321 --> 01:27:22,992 我只是 我要見你 908 01:27:23,022 --> 01:27:25,563 我只是想解釋在它... 909 01:27:26,444 --> 01:27:27,774 噢 不 910 01:27:27,805 --> 01:27:29,896 - 托馬斯 - 就聽我說 好嗎 911 01:27:29,897 --> 01:27:32,048 無論你告訴他們關於我什麼 無論你說什麼 912 01:27:32,068 --> 01:27:36,030 我只需要你知道 我必須要做的 好嗎 913 01:27:36,061 --> 01:27:37,832 你做了什麼 914 01:27:38,533 --> 01:27:41,084 因為我不能一直看著他們死 915 01:27:42,116 --> 01:27:43,567 在這裏 916 01:27:43,567 --> 01:27:44,807 - 來吧 - 不 917 01:27:44,838 --> 01:27:46,439 我很抱歉 918 01:27:46,889 --> 01:27:48,620 托馬斯 919 01:27:48,640 --> 01:27:51,291 嘿 嘿 你會沒事的 920 01:27:52,203 --> 01:27:53,844 嗨 921 01:27:55,225 --> 01:27:57,936 我們要停止像這樣見面 922 01:27:59,948 --> 01:28:02,359 歡迎回來 醜八怪 923 01:28:07,113 --> 01:28:11,966 我建議你快開口 你這狗娘養的 924 01:28:12,297 --> 01:28:13,687 該死的 925 01:28:13,718 --> 01:28:17,670 我很抱歉 你們要離開我的房子 926 01:28:17,941 --> 01:28:20,512 看起來你一直玩得很開心啊 927 01:28:20,543 --> 01:28:24,445 聽著 我不喜歡傷害你 928 01:28:24,466 --> 01:28:26,017 好嗎 929 01:28:26,848 --> 01:28:29,409 右臂在哪 馬庫斯 930 01:28:29,429 --> 01:28:31,600 等等 這是馬庫斯 931 01:28:32,562 --> 01:28:34,563 這孩子很快明白啊 932 01:28:34,563 --> 01:28:37,795 嘿 你腦袋做過手術嗎 933 01:28:37,825 --> 01:28:39,946 我知道 你知道他們藏在哪裏 934 01:28:40,637 --> 01:28:45,390 所以你告訴我而我就跟你做個交易 935 01:28:45,661 --> 01:28:50,724 - 你可以跟我們一起去 - 我把那座橋燒了很久了 936 01:28:50,965 --> 01:28:54,957 此外我還提出我自己的要求 937 01:28:55,258 --> 01:28:59,841 是你教會我不錯失任何一個機會的 938 01:29:01,622 --> 01:29:03,423 他在說什麼 939 01:29:03,454 --> 01:29:08,187 我在說供給和需求 940 01:29:08,517 --> 01:29:11,809 WCKD想要所有他們能找到的免疫者 941 01:29:11,810 --> 01:29:14,171 我提供給他們 942 01:29:14,251 --> 01:29:16,462 所以我引誘孩子進來... 943 01:29:16,463 --> 01:29:20,145 他們喝醉了他們玩得很開心然後晚點... 944 01:29:20,176 --> 01:29:22,467 WCKD來了 945 01:29:22,487 --> 01:29:25,499 他們從中再挑選出來 946 01:29:30,203 --> 01:29:33,255 - 我改變我的心意了 兄弟 - 噢 噢 947 01:29:34,005 --> 01:29:36,416 我很享受傷害你 948 01:29:41,241 --> 01:29:42,662 說 949 01:29:42,992 --> 01:29:45,433 - 快說 - 好了 好了 天啊 950 01:29:45,434 --> 01:29:50,077 我不能保證任何事 這些傢伙很喜歡到處轉移 951 01:29:55,661 --> 01:29:58,222 他們在山裏有個前哨站 952 01:29:58,253 --> 01:30:00,584 但它在很遠 953 01:30:00,604 --> 01:30:04,006 你走到一半WCKD就來追你屁股了 你永遠也去不到那裏 954 01:30:05,398 --> 01:30:07,319 靠11路是不行 955 01:30:10,632 --> 01:30:12,453 貝爾特在哪 956 01:30:14,224 --> 01:30:16,085 不要找貝爾特 957 01:31:13,316 --> 01:31:16,548 好了 我想我們要靠走了 958 01:31:54,306 --> 01:31:56,597 - 蹲下 - 找掩護 959 01:32:01,791 --> 01:32:04,072 大家沒事吧 960 01:32:04,093 --> 01:32:05,383 我們沒事 961 01:32:05,384 --> 01:32:07,665 有人知道槍手在哪嗎 962 01:32:07,685 --> 01:32:11,948 是馬庫斯 他帶我們去一個埋伏 963 01:32:23,156 --> 01:32:24,677 我們該怎麼做 964 01:32:24,877 --> 01:32:27,879 給 拿著這個 965 01:32:27,910 --> 01:32:29,941 我們要轉移他們的注意力 966 01:32:31,152 --> 01:32:33,153 你準備好扔出去 967 01:32:35,695 --> 01:32:38,997 所有人 準備衝刺回卡車上 968 01:32:39,018 --> 01:32:40,929 和蓋住你們的耳朵 969 01:32:41,179 --> 01:32:43,790 準備好了嗎 1 970 01:32:44,471 --> 01:32:46,032 2. 971 01:32:46,963 --> 01:32:48,704 放下來 972 01:32:51,336 --> 01:32:53,027 馬上 973 01:32:55,349 --> 01:32:57,310 我說 放下來 974 01:33:00,993 --> 01:33:03,674 站起來 我們走 975 01:33:03,935 --> 01:33:06,787 我們走 快 976 01:33:06,787 --> 01:33:09,018 - 往後退 - 別緊張 977 01:33:09,449 --> 01:33:10,870 你們現在要走過這裏 978 01:33:10,880 --> 01:33:13,892 - 來吧 走吧 慢慢走 - 別做傻事 走 979 01:33:14,853 --> 01:33:16,534 慢點 980 01:33:20,117 --> 01:33:21,768 阿里斯 981 01:33:24,480 --> 01:33:26,901 - 我的天 哈里特 - 我的天 982 01:33:26,922 --> 01:33:29,203 你在這裏幹什麼 983 01:33:31,655 --> 01:33:32,965 索尼亞 984 01:33:32,986 --> 01:33:35,978 阿里斯 你很幸運我們沒有射你的屁股 985 01:33:36,008 --> 01:33:37,469 你在那還好嗎 986 01:33:37,469 --> 01:33:40,341 - 怎麼會 - 額 發生什麼事了 987 01:33:40,361 --> 01:33:42,492 我們以前一起在迷宮裏的 988 01:33:46,276 --> 01:33:49,057 我們沒危險 夥計們 出來吧 989 01:33:49,998 --> 01:33:52,399 我們沒危險 下來吧 990 01:33:58,684 --> 01:34:00,975 我的天 你還活著 991 01:34:04,749 --> 01:34:06,830 倒車吧 喬 992 01:34:13,895 --> 01:34:15,666 我們帶他們去基地 993 01:34:15,687 --> 01:34:18,729 等等 那麼你們是怎麼到這裏的 994 01:34:18,759 --> 01:34:21,701 - 右臂救了我們出來 - 等等 等等 995 01:34:22,752 --> 01:34:25,734 右臂 你知道他們是誰嗎 996 01:34:27,865 --> 01:34:29,546 上車 997 01:35:09,605 --> 01:35:12,396 他們一直計劃這個超過一年了 998 01:35:12,667 --> 01:35:14,368 這都是給我們的 999 01:35:14,398 --> 01:35:16,379 你們很幸運找到我們 1000 01:35:16,380 --> 01:35:18,481 我們天亮就搬走了 1001 01:35:18,531 --> 01:35:21,513 - 文森在哪 - 我想在那邊某個地方吧 1002 01:35:21,804 --> 01:35:23,235 誰是文森 1003 01:35:23,235 --> 01:35:26,127 他是決定你能不能留下的人 1004 01:35:27,838 --> 01:35:30,049 我以為右臂應該是一支軍隊啊 1005 01:35:30,050 --> 01:35:31,861 對 我們以前是 1006 01:35:33,202 --> 01:35:35,483 這就是我們剩下的的人 1007 01:35:39,747 --> 01:35:42,689 很多好人的死才讓我們走得這麼遠 1008 01:35:44,090 --> 01:35:45,661 他們是誰 1009 01:35:45,681 --> 01:35:49,543 他們是免疫者 在山上抓到他們 1010 01:35:49,904 --> 01:35:51,565 你檢查過他們了嗎 1011 01:35:52,285 --> 01:35:55,407 我認識這傢伙 阿里斯 我相信他 1012 01:35:56,538 --> 01:35:59,239 好吧 湯姆 檢查他們 1013 01:35:59,911 --> 01:36:01,622 嘿 老大 1014 01:36:03,253 --> 01:36:05,304 布倫達 布倫達 1015 01:36:05,415 --> 01:36:06,535 怎麼回事 1016 01:36:06,556 --> 01:36:07,926 布倫達 布倫達 1017 01:36:07,957 --> 01:36:11,299 布倫達 布倫達 說話啊 1018 01:36:11,319 --> 01:36:12,970 抱歉 抱歉 1019 01:36:12,990 --> 01:36:14,501 - 發生什麼事 - 她是怎麼回事 1020 01:36:14,521 --> 01:36:17,272 我不知道 布倫達 你還好嗎 1021 01:36:17,293 --> 01:36:19,784 - 布倫達 說話啊 - 搞什麼 1022 01:36:20,085 --> 01:36:22,286 我草 狂客 我們有個狂客 1023 01:36:22,307 --> 01:36:23,858 - 停手 - 不 不...等等 等等... 1024 01:36:23,858 --> 01:36:25,689 - 回退 - 聽著 聽我說 1025 01:36:25,719 --> 01:36:28,170 好了 聽著 這是剛發生的 好吧 她還沒有危險 1026 01:36:28,191 --> 01:36:30,202 - 你們不應該帶她來這裏 - 我知道 我... 1027 01:36:30,223 --> 01:36:32,724 如果我們讓狂客進來這裏 避難所就持續不了一周 1028 01:36:32,724 --> 01:36:33,744 - 放開我 - 退後 1029 01:36:33,775 --> 01:36:34,995 好的 我明白 好吧 1030 01:36:34,996 --> 01:36:37,547 我明白 好吧 就聽我說 拜託 1031 01:36:37,568 --> 01:36:40,239 求你了 好嗎 我告訴過她你能她 1032 01:36:40,650 --> 01:36:42,671 - 好嗎 - 不 1033 01:36:42,731 --> 01:36:44,992 肯定有些什麼你可以做的 1034 01:36:47,265 --> 01:36:50,247 對 是有 1035 01:36:54,200 --> 01:36:55,520 我可以幫她從她的痛苦解脫 1036 01:36:55,551 --> 01:36:56,711 不 不要 1037 01:36:56,741 --> 01:36:58,672 文森 夠了 1038 01:36:58,673 --> 01:37:01,965 放開他 放開他 1039 01:37:02,556 --> 01:37:06,488 她被感染了 醫生 我們沒有什麼能對她做的了 1040 01:37:06,699 --> 01:37:09,400 不 但他可以 1041 01:37:11,772 --> 01:37:13,813 哈嘍 托馬斯 1042 01:37:15,755 --> 01:37:17,236 什麼 1043 01:37:18,687 --> 01:37:20,478 你認識我 1044 01:37:21,779 --> 01:37:23,500 有意思 1045 01:37:24,731 --> 01:37:27,392 說得過去他們把你放進迷宮裏了 1046 01:37:28,214 --> 01:37:30,145 雖然我必須承認 1047 01:37:30,275 --> 01:37:33,237 我很擔心他們在你做了那種事後會殺了你 1048 01:37:34,939 --> 01:37:36,760 那種事 1049 01:37:39,392 --> 01:37:43,204 我們第一次交談時 你說你再也承受不了 1050 01:37:43,615 --> 01:37:46,427 看著你的朋友一個個的死 1051 01:37:47,648 --> 01:37:50,510 我們最後一次交談 你給我所有WCKD 1052 01:37:50,520 --> 01:37:54,022 設施的位置我 試驗場所和實驗室 1053 01:37:55,714 --> 01:37:57,715 他是我們的信息來源 1054 01:37:59,116 --> 01:38:01,837 沒有他我們就不能拯救那麼多人出來 1055 01:38:02,949 --> 01:38:04,630 帶她到帳篷裏 1056 01:38:04,950 --> 01:38:07,381 給這些人拿些厚點的衣服 1057 01:38:08,142 --> 01:38:10,373 - 小心點 - 我來搞定 1058 01:38:15,878 --> 01:38:17,859 這是我們起碼能做的 1059 01:38:18,170 --> 01:38:20,411 托馬斯 來吧 1060 01:38:21,872 --> 01:38:24,173 我們需要從你這取點血 1061 01:38:30,819 --> 01:38:33,861 一開始我們就迷失了 1062 01:38:34,321 --> 01:38:36,512 我們唯一知道的是 1063 01:38:36,813 --> 01:38:40,265 你越年輕 機會就越大 1064 01:38:41,016 --> 01:38:43,007 你跟WCKD工作的 1065 01:38:44,919 --> 01:38:46,970 很久以前了 1066 01:38:47,881 --> 01:38:50,913 你知道在一開始 我們是有最好的目的 1067 01:38:50,933 --> 01:38:54,045 找出解藥 拯救世界 1068 01:38:54,476 --> 01:38:56,867 很顯然你們就是關鍵... 1069 01:38:56,887 --> 01:38:58,738 因為你們是免疫者 1070 01:38:58,769 --> 01:39:00,670 但為什麼 1071 01:39:00,770 --> 01:39:03,241 最終他們找到了答案 1072 01:39:03,242 --> 01:39:06,023 由大腦產生的一種酶可以免疫 1073 01:39:06,054 --> 01:39:09,456 一旦從血液中分離出來就可以成為一種有效的藥 1074 01:39:09,456 --> 01:39:11,957 減緩病毒的蔓延速度 1075 01:39:12,148 --> 01:39:14,169 那麼你找到了解藥 1076 01:39:14,850 --> 01:39:16,751 不完全是 1077 01:39:17,702 --> 01:39:22,425 酶不能人造 只能從免疫者身上提取 1078 01:39:22,826 --> 01:39:24,597 只有小孩有 1079 01:39:25,998 --> 01:39:28,189 當然這不會讓WCKD止步 1080 01:39:28,190 --> 01:39:32,052 如果他們有他們的方法他們會犧牲一整代人 1081 01:39:32,453 --> 01:39:35,725 全都為了這個 1082 01:39:36,355 --> 01:39:39,967 進化得出的生物禮物 1083 01:39:41,249 --> 01:39:43,660 但一個不意味著我們所有人 1084 01:40:00,753 --> 01:40:02,784 這能給她多長時間 1085 01:40:02,814 --> 01:40:06,166 每個人都不同 也許幾個月吧 1086 01:40:06,637 --> 01:40:09,078 但這只是延緩之計 不是嗎 1087 01:40:09,639 --> 01:40:11,820 她總會需要更多的 1088 01:40:13,272 --> 01:40:14,642 好了 1089 01:40:14,863 --> 01:40:17,194 我們...我們出去外面吧 1090 01:40:17,225 --> 01:40:19,546 讓她休息下 走吧 1091 01:40:20,767 --> 01:40:22,758 她會沒事的 1092 01:40:31,715 --> 01:40:33,446 托馬斯 1093 01:40:33,936 --> 01:40:36,868 你知道她不能跟我們一起 對吧 1094 01:41:34,830 --> 01:41:36,911 他是我的兄弟 1095 01:41:39,503 --> 01:41:42,415 抱歉 你沒事吧 你感覺怎麼樣 1096 01:41:45,698 --> 01:41:47,949 你讓我想起了他 1097 01:41:50,361 --> 01:41:52,902 他永遠都能看到人最好的一面 1098 01:41:54,904 --> 01:41:56,845 他現今在哪了 1099 01:42:03,891 --> 01:42:05,752 我不知道 1100 01:42:07,383 --> 01:42:09,544 當我們還是小孩的時候... 1101 01:42:09,765 --> 01:42:12,927 我們被其中一個WCKD營帶走了 1102 01:42:15,869 --> 01:42:18,070 他們給我們做了一大堆測試 1103 01:42:19,692 --> 01:42:21,523 他們不要我 1104 01:42:24,005 --> 01:42:26,166 可是他們想要他 1105 01:42:31,460 --> 01:42:34,131 他們甚至不讓我道別 1106 01:42:41,297 --> 01:42:43,018 他叫什麼名字 1107 01:42:46,831 --> 01:42:48,732 喬治 1108 01:43:04,574 --> 01:43:06,395 這是查克 1109 01:43:12,500 --> 01:43:14,471 他是怎麼死的 1110 01:43:19,795 --> 01:43:21,956 為了救我 1111 01:43:51,978 --> 01:43:55,730 - 如有有任何事發生在她身上 我... - 我知道 1112 01:43:56,411 --> 01:43:58,542 你進去跟她談談吧 1113 01:44:02,585 --> 01:44:04,856 我想現在是我欠你了 1114 01:44:30,055 --> 01:44:32,546 我希望奧爾比可以看見這一切 1115 01:44:34,828 --> 01:44:36,699 還有溫斯頓 1116 01:44:40,442 --> 01:44:42,123 還有查克 1117 01:44:44,255 --> 01:44:46,656 他們會為你感到驕傲的 你知道的 湯米 1118 01:44:47,407 --> 01:44:48,978 是啊 1119 01:44:52,171 --> 01:44:54,032 嘿 阿里斯 1120 01:44:54,563 --> 01:44:56,344 嘿 夥計們 1121 01:44:57,154 --> 01:44:59,145 我有點喜歡這孩子 1122 01:45:00,026 --> 01:45:03,568 是啊 雖然我還是不相信他 1123 01:45:09,773 --> 01:45:11,804 嘿 特麗莎在哪 1124 01:45:11,955 --> 01:45:13,756 她上那裏去了 1125 01:45:30,588 --> 01:45:33,229 嘿 你沒事吧 1126 01:45:33,250 --> 01:45:35,191 你在上面這裏幹什麼 1127 01:45:36,793 --> 01:45:38,624 只是在想事情 1128 01:45:42,417 --> 01:45:44,538 那我讓你一個人呆著吧 1129 01:45:47,740 --> 01:45:49,641 你還記得你的母親嗎 1130 01:45:57,868 --> 01:45:59,439 記得 1131 01:46:01,260 --> 01:46:03,221 我記得我的 1132 01:46:05,513 --> 01:46:07,964 她是一個很漂亮的女人 1133 01:46:08,235 --> 01:46:10,586 所有人都喜歡她 1134 01:46:11,487 --> 01:46:14,349 在WCKD來之前她是我的一切 1135 01:46:18,743 --> 01:46:21,074 當她生病了 1136 01:46:21,505 --> 01:46:23,786 我不知道該怎麼做 1137 01:46:24,787 --> 01:46:28,429 我只是把她關起來把她藏好 1138 01:46:29,020 --> 01:46:31,341 我以為她會好起來 1139 01:46:33,333 --> 01:46:39,017 每天晚上她都會發出很可怕的聲音就像...尖叫 1140 01:46:39,217 --> 01:46:43,139 然後有一晚她沒有叫了 1141 01:46:44,051 --> 01:46:46,282 終於安靜下來了 1142 01:46:48,544 --> 01:46:50,785 我去她的房間 1143 01:46:53,157 --> 01:46:55,398 發現滿房都是血 1144 01:46:56,249 --> 01:46:58,870 但她只是坐在那裏 很平靜 1145 01:46:59,612 --> 01:47:02,113 她說她感覺好點了 1146 01:47:02,264 --> 01:47:05,516 我的願景實現了 她治好了她的病 1147 01:47:07,417 --> 01:47:10,239 她把她的眼睛挖了出來 托馬斯 1148 01:47:13,282 --> 01:47:16,884 外面有上百萬人在受苦 1149 01:47:16,884 --> 01:47:19,726 有上百萬個跟我一樣的故事 1150 01:47:23,189 --> 01:47:25,650 我們不能背棄他們 1151 01:47:26,731 --> 01:47:28,442 我不會的 1152 01:47:32,165 --> 01:47:34,466 什麼...你在說什麼 1153 01:47:35,367 --> 01:47:38,309 我在說我要你理解 1154 01:47:39,810 --> 01:47:41,621 理解什麼 1155 01:47:43,283 --> 01:47:45,254 為什麼我這樣做 1156 01:47:56,162 --> 01:47:57,963 特麗莎 1157 01:47:58,053 --> 01:48:00,504 求你別反抗他們 托馬斯 1158 01:48:01,686 --> 01:48:03,337 你做了什麼 1159 01:48:05,319 --> 01:48:07,040 你做了什麼 1160 01:48:26,954 --> 01:48:29,665 不要... 1161 01:48:49,100 --> 01:48:52,052 好了下去吧 夥計們 包圍他們 1162 01:49:08,003 --> 01:49:09,834 跑 快離開 1163 01:49:11,536 --> 01:49:13,167 把他們拿下 1164 01:49:19,372 --> 01:49:20,452 起來 1165 01:49:20,472 --> 01:49:21,862 別動 1166 01:49:22,984 --> 01:49:24,745 托馬斯在哪 1167 01:49:25,896 --> 01:49:28,617 快點 拿彈藥來 1168 01:49:33,672 --> 01:49:35,793 你來掩護我們 1169 01:49:36,574 --> 01:49:38,095 彈藥 1170 01:49:38,125 --> 01:49:40,716 嘿 你知道怎麼用嗎 1171 01:49:40,737 --> 01:49:44,319 掩護我 這可能是我們唯一的機會 1172 01:49:54,567 --> 01:49:56,168 布倫達 1173 01:50:01,992 --> 01:50:03,633 你這蠢貨 1174 01:50:04,954 --> 01:50:07,115 幹嘛 你這是想找死嗎 1175 01:50:10,868 --> 01:50:13,329 我們現在必須走了 趁我們還有機會 1176 01:50:13,330 --> 01:50:15,931 - 我要去找其他人 - 不 不 你看看那裏 1177 01:50:15,952 --> 01:50:19,014 看 你幫不了他們 1178 01:50:23,217 --> 01:50:26,259 文森 快點 他們太多人了 1179 01:50:31,633 --> 01:50:33,184 我沒彈藥了 1180 01:50:35,726 --> 01:50:37,157 小心 1181 01:50:37,277 --> 01:50:38,958 草 1182 01:50:45,433 --> 01:50:47,514 好了 放我下去 1183 01:50:55,950 --> 01:50:57,731 我很抱歉 1184 01:50:58,222 --> 01:51:02,304 你沒什麼能幫得上他們 如果我們不馬上走 1185 01:51:02,315 --> 01:51:04,666 我們也好不到哪裏去 1186 01:51:07,148 --> 01:51:09,819 - 你們要馬上離開 - 什麼 1187 01:51:09,820 --> 01:51:10,890 他們要的不是你們 1188 01:51:10,921 --> 01:51:13,092 你們會安全的 但你們應該馬上離開 1189 01:51:13,113 --> 01:51:14,624 托馬斯 1190 01:51:18,987 --> 01:51:21,048 我不能離棄他們 1191 01:51:26,512 --> 01:51:28,293 祝你好運 小孩 1192 01:51:28,884 --> 01:51:30,925 布倫達 我們要走了 來吧 1193 01:51:30,925 --> 01:51:32,245 來吧 1194 01:51:33,067 --> 01:51:35,218 我們走吧 來吧 1195 01:52:08,642 --> 01:52:10,433 - 你沒事吧 - 沒事 1196 01:52:20,191 --> 01:52:21,702 B-4. 1197 01:52:22,662 --> 01:52:25,744 - 我們抓到多少人 - 差不多全部人吧 1198 01:52:25,755 --> 01:52:28,887 - 什麼差不多 - 那個 他們失去了幾個 1199 01:52:31,138 --> 01:52:32,929 A-4. 1200 01:52:35,472 --> 01:52:37,313 A-6. 1201 01:52:41,526 --> 01:52:43,177 B-3. 1202 01:52:43,407 --> 01:52:46,909 - 托馬斯在哪 - 我在這 1203 01:52:51,083 --> 01:52:52,614 我們走吧 1204 01:52:55,566 --> 01:52:57,057 托馬斯 1205 01:52:57,667 --> 01:52:59,378 托馬斯 1206 01:53:01,870 --> 01:53:03,601 把他排到隊裏 1207 01:53:10,627 --> 01:53:12,268 好了 1208 01:53:14,419 --> 01:53:16,240 帶她進來 1209 01:53:19,393 --> 01:53:21,214 為什麼你不跑 1210 01:53:25,067 --> 01:53:27,218 我不想再逃跑了 1211 01:54:25,700 --> 01:54:28,231 - 這是所有的人了嗎 - 大部分 1212 01:54:28,892 --> 01:54:30,773 這就夠了 1213 01:54:30,774 --> 01:54:32,945 - 開始裝載他們吧 - 是的 女長官 1214 01:54:32,945 --> 01:54:35,947 好了 你們都聽到了 我們走吧 帶他們上去 1215 01:54:45,434 --> 01:54:47,555 哈嘍 托馬斯 1216 01:54:54,571 --> 01:54:56,462 我很高興你沒事 1217 01:54:57,263 --> 01:55:00,445 - 搞什麼 - 特麗莎 1218 01:55:00,475 --> 01:55:02,176 等等 怎麼回事 1219 01:55:02,587 --> 01:55:04,268 她是跟他們一夥的 1220 01:55:05,819 --> 01:55:07,420 什麼時候開始的 1221 01:55:08,201 --> 01:55:11,603 噢 特麗莎總是一個很高評價的人 1222 01:55:11,603 --> 01:55:16,156 自從我們恢復她的記憶這只是時間的問題 1223 01:55:21,350 --> 01:55:23,041 我很抱歉 1224 01:55:24,152 --> 01:55:27,184 我沒有選擇 這是唯一的出路 1225 01:55:27,314 --> 01:55:29,715 我們必須找到解藥 1226 01:55:29,756 --> 01:55:33,318 她是對的 這一切只是為了達到目的的一種手段 1227 01:55:33,318 --> 01:55:37,871 你以前是很理解的 托馬斯 無論你怎麼看我 1228 01:55:37,892 --> 01:55:39,983 我不是怪物 我是一個醫生 1229 01:55:39,983 --> 01:55:43,045 我發過毒誓要找到解藥 1230 01:55:43,336 --> 01:55:45,587 無論付出什麼代價 1231 01:55:48,129 --> 01:55:50,560 我只需要多一點時間 1232 01:55:51,281 --> 01:55:53,242 更多的血 1233 01:55:55,905 --> 01:55:57,796 哈嘍 瑪麗 1234 01:55:58,076 --> 01:56:00,157 我一直希望我們能再次見面 1235 01:56:00,168 --> 01:56:02,889 我很抱歉在這種壞境再相遇 1236 01:56:02,890 --> 01:56:05,571 我也有很多事情感到很抱歉 1237 01:56:05,842 --> 01:56:07,783 但這不是其中之一 1238 01:56:08,544 --> 01:56:11,115 起碼我的良心是很清楚的 1239 01:56:12,917 --> 01:56:14,788 我也是 1240 01:56:18,881 --> 01:56:21,092 瑪麗 1241 01:56:21,253 --> 01:56:22,674 瑪麗 1242 01:56:23,895 --> 01:56:27,087 瑪麗 1243 01:56:27,157 --> 01:56:28,828 放開我 1244 01:56:29,208 --> 01:56:31,059 瑪麗 1245 01:56:31,090 --> 01:56:32,631 瑪麗 1246 01:56:33,411 --> 01:56:34,811 瑪麗 1247 01:56:36,103 --> 01:56:37,924 不要... 1248 01:56:38,345 --> 01:56:40,046 瑪麗 1249 01:56:40,066 --> 01:56:41,406 不 1250 01:56:41,577 --> 01:56:45,079 來吧 詹森 帶他們上飛機 我們走吧 1251 01:56:45,080 --> 01:56:47,461 這些人 殺掉他們 1252 01:56:47,491 --> 01:56:49,582 我們走 1253 01:56:49,603 --> 01:56:52,054 - 放開我 - 索尼亞 阿里斯 1254 01:56:53,986 --> 01:56:56,747 退後 馬上 所有人別過來 1255 01:56:56,808 --> 01:56:58,519 - 後退 所有人別過來 - 別開槍 1256 01:56:58,539 --> 01:57:00,110 - 所有人別過來 - 別開槍 1257 01:57:00,130 --> 01:57:02,701 - 退後 放他們走 - 托馬斯 把炸彈放下 1258 01:57:02,702 --> 01:57:05,013 - 放他們全部人走 - 你知道我不能這樣做 1259 01:57:05,044 --> 01:57:06,725 托馬斯 求你別這樣 1260 01:57:06,745 --> 01:57:07,945 我跟他們做了個交易 1261 01:57:07,966 --> 01:57:10,277 他們保證 他們保證我們會沒事的 我們全部人 1262 01:57:10,308 --> 01:57:12,009 好吧 我應該...我現在應該相信你了 1263 01:57:12,029 --> 01:57:14,200 是真的 這是她唯一的條件 1264 01:57:14,220 --> 01:57:15,420 閉嘴 1265 01:57:15,441 --> 01:57:17,792 一切都可以回到原來的樣子 1266 01:57:18,584 --> 01:57:23,067 托馬斯 你真的想他們都死嗎 1267 01:57:23,527 --> 01:57:27,059 聽她說的吧 托馬斯 想想你在幹什麼 1268 01:57:35,976 --> 01:57:37,857 我們支持你 托馬斯 1269 01:57:38,758 --> 01:57:40,108 不 1270 01:57:40,519 --> 01:57:41,950 不要 1271 01:57:42,301 --> 01:57:44,852 引爆吧 托馬斯 我們準備好了 1272 01:57:45,893 --> 01:57:48,885 - 不要回去那裏 - 托馬斯 1273 01:57:49,245 --> 01:57:51,006 這是唯一的出路 1274 01:57:53,168 --> 01:57:54,739 托馬斯 1275 01:58:10,501 --> 01:58:13,423 我們要走了 快跑 1276 01:58:17,055 --> 01:58:19,576 - 帶她離開這裏 - 來吧 1277 01:58:19,817 --> 01:58:20,917 你沒事吧 1278 01:58:20,948 --> 01:58:23,449 別動 把它放下 小孩 1279 01:58:24,651 --> 01:58:26,952 - 快跑 - 快跑 蹲下 1280 01:58:36,719 --> 01:58:38,210 別動 1281 01:58:47,087 --> 01:58:48,788 真浪費 1282 01:59:04,039 --> 01:59:05,820 文森 快走 1283 01:59:07,471 --> 01:59:08,992 蹲下 1284 01:59:22,042 --> 01:59:23,863 我來幫你 我來幫你 1285 01:59:30,868 --> 01:59:33,579 快離開這裏 快跑 1286 01:59:34,441 --> 01:59:36,602 快點 托馬斯 快離開這裏 1287 01:59:36,622 --> 01:59:39,153 - 我們走吧 - 快離開這裏 跑啊 1288 01:59:40,165 --> 01:59:41,636 蹲下 1289 01:59:47,710 --> 01:59:49,221 米諾 1290 01:59:53,184 --> 01:59:54,735 米諾 1291 01:59:57,767 --> 01:59:59,308 米諾 1292 02:00:01,820 --> 02:00:03,411 米諾 1293 02:00:04,072 --> 02:00:05,643 托馬斯 1294 02:00:05,943 --> 02:00:07,544 不要 1295 02:00:07,734 --> 02:00:09,415 米諾 1296 02:00:09,436 --> 02:00:11,127 快跑 來吧 1297 02:00:11,147 --> 02:00:12,568 米諾 1298 02:00:21,534 --> 02:00:22,995 來吧 1299 02:01:35,677 --> 02:01:37,598 我們現在該怎麼做 1300 02:01:40,651 --> 02:01:43,332 現在我們重整我們剩下的人 1301 02:01:44,343 --> 02:01:47,975 我們按計劃進行帶你們去避難所 1302 02:01:56,502 --> 02:01:58,553 然後我們重新開始 我想是這樣吧 1303 02:02:06,609 --> 02:02:08,610 我不會跟你們去的 1304 02:02:11,273 --> 02:02:12,724 什麼 1305 02:02:13,954 --> 02:02:16,465 我保證過米諾 1306 02:02:17,017 --> 02:02:20,049 我不會離棄他而且我要去找他 1307 02:02:21,610 --> 02:02:24,081 嘿 小孩 看看你周圍 好嗎 1308 02:02:24,102 --> 02:02:26,393 WCKD剛重擊了我們 1309 02:02:28,285 --> 02:02:31,137 你想想你該去哪裏 1310 02:02:31,167 --> 02:02:33,658 我沒有要求你們跟我一起去 1311 02:02:34,989 --> 02:02:36,880 托馬斯 聽我說 1312 02:02:37,321 --> 02:02:39,622 我認識了米諾... 1313 02:02:40,523 --> 02:02:42,694 從我有記憶以來已經很長時間了 1314 02:02:44,156 --> 02:02:46,978 所以如果有任何方法...我們可以救他 相信我 1315 02:02:47,008 --> 02:02:49,579 我會在那裏跟你一起 1316 02:02:49,610 --> 02:02:51,801 你在說的這個... 1317 02:02:52,672 --> 02:02:54,513 是不可能的 1318 02:02:55,884 --> 02:02:57,945 更像是自殺 1319 02:03:01,068 --> 02:03:02,629 也許吧 1320 02:03:03,440 --> 02:03:05,751 但我現在知道我應該做什麼了 1321 02:03:08,343 --> 02:03:12,145 這不只是為了米諾 是為了我們所有人 1322 02:03:12,276 --> 02:03:16,178 這是關乎所有WCKD沒帶走的人 所有他們會帶走的人 1323 02:03:17,530 --> 02:03:19,541 他們永遠也不會停止 1324 02:03:22,263 --> 02:03:25,675 他們永遠也不會停止 所以我必須去阻止他們 1325 02:03:28,928 --> 02:03:31,369 我要去殺了那個死婊子 1326 02:03:35,633 --> 02:03:37,654 我必須承認 1327 02:03:39,355 --> 02:03:41,626 我喜歡復仇 1328 02:03:46,611 --> 02:03:49,012 這演講很好 小孩 1329 02:03:50,744 --> 02:03:52,765 那麼你的計劃是什麼