1 00:00:01,998 --> 00:00:30,298 片名:換命法則 Self/less (2015) 1 00:00:36,998 --> 00:00:41,298 --- 換命法則 --- 2 00:01:31,521 --> 00:01:32,815 他到了 3 00:01:36,823 --> 00:01:37,825 卡爾 4 00:01:37,908 --> 00:01:38,827 馬丁 5 00:01:38,994 --> 00:01:40,204 海爾先生,幸會 6 00:01:40,329 --> 00:01:42,542 小時候我留著那期時代雜誌封面 7 00:01:42,709 --> 00:01:44,672 "建立紐約的男人" 8 00:01:44,797 --> 00:01:46,091 您啟發我進入這一行 9 00:01:46,341 --> 00:01:47,218 請坐 10 00:01:47,385 --> 00:01:51,393 恭喜你拿下市區的合約 11 00:01:52,854 --> 00:01:53,689 謝謝 12 00:01:53,899 --> 00:01:55,276 我不知道消息已經傳開了 13 00:01:55,526 --> 00:01:58,449 兩億美元合約要保密可不容易 14 00:01:59,326 --> 00:02:01,704 聽說你大力遊說克拉克議員 15 00:02:02,289 --> 00:02:04,001 只是吃了幾次飯 16 00:02:04,126 --> 00:02:05,838 我可不是在講神戶牛排 17 00:02:07,091 --> 00:02:07,801 聽我說,馬丁 18 00:02:07,967 --> 00:02:10,138 你稱呼海爾集團為"遺跡" 19 00:02:10,347 --> 00:02:12,392 我不確定我是不是那麼講 20 00:02:12,518 --> 00:02:14,730 不,你的用詞是 21 00:02:15,023 --> 00:02:17,653 "那老頭活不了多久" 22 00:02:18,028 --> 00:02:20,951 至少議員的印象是如此 23 00:02:23,705 --> 00:02:24,959 你要拿到合約了,是吧? 24 00:02:25,167 --> 00:02:26,461 我不要那紙合約 25 00:02:26,671 --> 00:02:29,092 你以為兩億美元代表成功嗎? 26 00:02:29,259 --> 00:02:32,181 我要你從我這老頭身上 27 00:02:32,348 --> 00:02:34,185 學到點東西 28 00:02:34,561 --> 00:02:35,604 免費 29 00:02:35,813 --> 00:02:37,984 我們跟賽門及科恩談過了 30 00:02:38,150 --> 00:02:41,282 我們掌握了你們董事會的七票 31 00:02:41,449 --> 00:02:42,785 而他們支持我 32 00:02:42,952 --> 00:02:44,372 他們終於發現有需要 33 00:02:44,497 --> 00:02:47,335 找一個經驗老到的人 34 00:02:47,545 --> 00:02:49,631 那個人可能記得 35 00:02:49,799 --> 00:02:52,387 30年前,克拉克議員第一次選舉 36 00:02:52,597 --> 00:02:54,183 是靠海爾先生提供金援的 37 00:02:54,308 --> 00:02:58,942 盡量體會其中的諷刺之處,鮑先生 38 00:03:01,405 --> 00:03:04,286 你說我啟發了你進入這一行? 39 00:03:05,371 --> 00:03:07,667 現在我也是你退出的原因 40 00:03:11,007 --> 00:03:12,426 王八蛋 41 00:03:12,594 --> 00:03:14,598 你一年後就要掛了,誰鳥你? 42 00:03:20,484 --> 00:03:21,820 他錯了 43 00:03:24,324 --> 00:03:26,328 我撐不到六個月 44 00:03:26,704 --> 00:03:30,086 癌細胞轉移到肝和肺了 45 00:03:30,503 --> 00:03:33,676 早上醫生在跟我談安寧照護 46 00:03:34,595 --> 00:03:35,429 真遺憾 47 00:03:35,597 --> 00:03:36,848 不必 48 00:03:38,602 --> 00:03:41,316 你和茱莉的遭遇,失去孩子... 49 00:03:41,567 --> 00:03:43,237 那才叫悲慘 50 00:03:43,947 --> 00:03:45,324 一個垂死的老頭 51 00:03:45,491 --> 00:03:47,704 我應該說,這就是人生 52 00:03:49,165 --> 00:03:51,377 我感覺還是一尾活龍 53 00:03:52,088 --> 00:03:53,340 你跟克萊兒說了嗎? 54 00:03:53,632 --> 00:03:55,135 還沒機會講 55 00:03:55,344 --> 00:03:57,431 她不肯回我電話 56 00:03:58,099 --> 00:04:00,228 天啊,戴米恩,要是她知道... 57 00:04:00,478 --> 00:04:02,357 她絕對有理由生氣 58 00:04:03,234 --> 00:04:05,071 有花生 59 00:04:05,322 --> 00:04:06,574 我叫他們收走 60 00:04:06,699 --> 00:04:09,872 我得了癌症,竟然還擔心過敏問題 61 00:04:11,292 --> 00:04:13,128 也許我該點個... 62 00:04:13,797 --> 00:04:15,258 花生果醬三明治 63 00:04:17,262 --> 00:04:18,347 不 64 00:04:23,648 --> 00:04:25,945 70年代時我想把這棟樓拆掉 65 00:04:26,279 --> 00:04:28,785 改建成公寓 66 00:04:29,035 --> 00:04:30,037 現在呢? 67 00:04:30,120 --> 00:04:33,585 想蓋也沒辦法,市長宣布它為地標 68 00:04:37,259 --> 00:04:38,136 馬丁 69 00:04:38,386 --> 00:04:40,724 你聽過"換殼"嗎? 70 00:04:41,309 --> 00:04:42,395 換殼? 71 00:04:42,520 --> 00:04:44,022 一種蛇嗎? 72 00:04:44,357 --> 00:04:45,692 算了 73 00:04:46,527 --> 00:04:48,072 是我讀到的東西 74 00:05:04,228 --> 00:05:05,272 (撥給克萊兒) 75 00:05:08,654 --> 00:05:11,451 嗨,我是克萊兒,請留話 76 00:05:21,262 --> 00:05:22,264 (鳳凰生技) 77 00:05:24,769 --> 00:05:27,107 (他們能幫助你) 78 00:05:28,819 --> 00:05:30,070 多少個? 79 00:05:30,489 --> 00:05:31,741 在我之前? 80 00:05:32,158 --> 00:05:33,494 不到12個 81 00:05:34,245 --> 00:05:36,374 換殼是獨家技術 82 00:05:36,542 --> 00:05:38,545 你是說很貴,歐布萊博士 83 00:05:38,713 --> 00:05:40,467 我們的客戶非富即貴 84 00:05:40,634 --> 00:05:41,801 但那不是他們獲選的原因 85 00:05:41,968 --> 00:05:44,097 我們為偉大人士提供服務 86 00:05:45,100 --> 00:05:47,270 那些不該消失的前瞻性人物 87 00:05:47,438 --> 00:05:49,609 簡單說,我們給傑出人士更多時間 88 00:05:49,818 --> 00:05:52,114 去實現他們的目標 89 00:05:52,907 --> 00:05:58,167 想像一下,你的住家、遊艇、飛機 90 00:05:58,335 --> 00:06:00,881 都是由高級工匠特別訂製 91 00:06:01,048 --> 00:06:02,802 你的新肉體也將是如此 92 00:06:04,596 --> 00:06:06,350 基因修復至近幾完美 93 00:06:06,560 --> 00:06:08,604 臻至成熟,因此外表,身體機能 94 00:06:08,814 --> 00:06:10,692 新身體構造的每個細節 95 00:06:11,151 --> 00:06:12,946 都能提供你至高無上的 96 00:06:13,114 --> 00:06:14,449 人類體驗 97 00:06:17,664 --> 00:06:18,708 反射作用 98 00:06:18,833 --> 00:06:19,918 他還活著嗎? 99 00:06:20,086 --> 00:06:21,630 只有最基本的功能 100 00:06:21,755 --> 00:06:25,263 一堆器官組織,但現在... 101 00:06:26,557 --> 00:06:27,809 就是一具軀殼 102 00:06:29,103 --> 00:06:31,149 如果你真的做得到 103 00:06:31,357 --> 00:06:34,070 那為何要用臨時實驗室? 104 00:06:34,363 --> 00:06:35,991 何必這麼保密? 105 00:06:39,457 --> 00:06:41,336 你問錯問題了 106 00:06:41,543 --> 00:06:44,383 那應該怎麼問? 107 00:06:48,098 --> 00:06:51,146 你白手起家,建立一個企業帝國 108 00:06:51,856 --> 00:06:54,110 每天努力工作 109 00:06:55,364 --> 00:06:57,367 從無到有開創一番事業 110 00:06:58,702 --> 00:06:59,829 現在 111 00:07:00,665 --> 00:07:02,335 隨著你即將離開 112 00:07:05,007 --> 00:07:08,346 人們會說那些都是你留下的遺產 113 00:07:10,601 --> 00:07:14,316 他們會堅持你的大樓使你永垂不朽 114 00:07:14,692 --> 00:07:15,861 你想說什麼? 115 00:07:16,655 --> 00:07:18,700 你覺得自己永垂不朽嗎? 116 00:07:39,490 --> 00:07:41,161 謝謝各位慷慨支持 117 00:07:41,537 --> 00:07:43,164 我會打電話給他 118 00:07:43,331 --> 00:07:45,377 對,我也這麼想 119 00:07:45,879 --> 00:07:47,213 先生,拿張傳單 120 00:07:47,465 --> 00:07:48,383 記住,我們希望大會上 121 00:07:48,508 --> 00:07:50,094 所有人都表現出尊重 122 00:07:50,804 --> 00:07:52,850 我們要贏得人心 123 00:07:55,606 --> 00:07:56,984 爸 124 00:08:00,740 --> 00:08:02,578 不介紹我嗎? 125 00:08:03,621 --> 00:08:05,541 抱歉突然闖進來 126 00:08:05,666 --> 00:08:07,253 我只能在這裡找到妳 127 00:08:07,504 --> 00:08:08,757 我現在有事 128 00:08:08,924 --> 00:08:11,093 我們坐車到梅西百貨旁邊那間餐廳 129 00:08:11,220 --> 00:08:12,555 妳以前愛吃他們的聖代 130 00:08:12,847 --> 00:08:15,143 對,那時我八歲 131 00:08:20,111 --> 00:08:21,322 怎麼了嗎? 132 00:08:23,117 --> 00:08:24,078 你氣色不太好 133 00:08:24,245 --> 00:08:25,247 我很好 134 00:08:25,706 --> 00:08:28,419 拜託,搭我的車 135 00:08:28,545 --> 00:08:30,800 現在真的不行 136 00:08:30,966 --> 00:08:32,177 也許晚一點見面? 137 00:08:32,302 --> 00:08:33,429 不能晚一點 138 00:08:33,721 --> 00:08:35,767 革命可以等的,克萊兒 139 00:08:36,060 --> 00:08:37,271 我搞不懂你 140 00:08:37,563 --> 00:08:39,817 都過了幾個月,甚至好幾年 141 00:08:40,235 --> 00:08:41,946 我在工作,爸 142 00:08:42,406 --> 00:08:43,866 這不是工作 143 00:08:44,159 --> 00:08:46,538 只是一群小孩在胡鬧 144 00:08:53,928 --> 00:08:56,224 我不是又來跟妳吵架 145 00:08:57,560 --> 00:08:59,355 我想做點彌補 146 00:08:59,522 --> 00:09:00,482 什麼意思? 147 00:09:00,609 --> 00:09:02,235 我知道妳經費不足 148 00:09:02,445 --> 00:09:03,070 你怎麼... 149 00:09:03,280 --> 00:09:03,655 拿去吧 150 00:09:03,864 --> 00:09:05,868 你有時真是個傲慢的控制狂 151 00:09:06,620 --> 00:09:08,749 別傻了,克萊兒,我很努力... 152 00:09:08,916 --> 00:09:10,669 才怪,你跟以前沒兩樣 153 00:09:10,878 --> 00:09:12,047 想出現才出現 154 00:09:12,213 --> 00:09:14,552 以為支票簿能解決一切 155 00:09:26,115 --> 00:09:27,702 (換殼神經學) 156 00:09:27,827 --> 00:09:28,704 (法蘭西斯簡森博士) 157 00:09:36,260 --> 00:09:37,931 我談的是一個未來 158 00:09:38,056 --> 00:09:42,022 年邁體衰者能脫離他們的囚牢 159 00:09:44,443 --> 00:09:45,696 在那個未來 160 00:09:47,407 --> 00:09:49,160 健康心靈的命運 161 00:09:50,162 --> 00:09:53,503 不是由衰敗身體的命運決定 162 00:09:57,428 --> 00:09:58,471 好 163 00:10:26,108 --> 00:10:27,444 歐布萊 164 00:10:28,321 --> 00:10:29,699 我沒有... 165 00:10:31,077 --> 00:10:31,995 永垂不朽... 166 00:10:32,162 --> 00:10:33,414 的感覺 167 00:10:34,666 --> 00:10:36,712 一旦進行就無法反悔 168 00:10:36,922 --> 00:10:38,758 你過去的人生就此結束 169 00:10:39,383 --> 00:10:40,595 你看到過去認識的人 170 00:10:40,720 --> 00:10:41,847 也無法與他們往來 171 00:10:42,014 --> 00:10:43,183 清楚嗎,海爾先生? 172 00:10:43,351 --> 00:10:45,562 我們各有自己的問題 173 00:10:45,854 --> 00:10:47,692 手術後你會領到酬勞 174 00:10:47,901 --> 00:10:49,988 我快死了,但不是笨蛋 175 00:10:51,032 --> 00:10:54,122 把雜物處理完,週二飛到紐奧良來 176 00:10:55,207 --> 00:10:58,004 你的死訊需要公開,海爾先生 177 00:10:58,213 --> 00:10:59,675 到指揮官餐廳吃午餐 178 00:10:59,800 --> 00:11:02,596 我推薦菊苣咖啡 179 00:11:06,521 --> 00:11:08,859 這是馬丁與茱蒂家 180 00:11:09,067 --> 00:11:10,486 請留話 181 00:11:11,573 --> 00:11:14,119 抱歉打到牧場打擾你,馬丁 182 00:11:15,204 --> 00:11:19,087 方便跟我在紐奧良共進午餐嗎? 183 00:11:37,749 --> 00:11:39,794 他們可能領先三分 184 00:11:39,961 --> 00:11:41,380 因為在紐奧良有主場優勢 185 00:11:41,505 --> 00:11:43,259 我們以前見過這種情形... 186 00:12:08,141 --> 00:12:09,560 你會留下來嗎? 187 00:12:10,020 --> 00:12:11,649 喬治希望你留下 188 00:12:12,943 --> 00:12:15,906 沒有海爾的海爾集團?不了 189 00:12:16,156 --> 00:12:17,451 謝謝 190 00:12:19,329 --> 00:12:22,920 茱蒂大多待在海邊的牧場 191 00:12:29,433 --> 00:12:33,900 我想我該領退休金,專心陪她 192 00:12:39,369 --> 00:12:42,542 真希望你能開車來我新家看看 193 00:12:43,626 --> 00:12:45,673 如果傭人別再辭職 194 00:12:45,840 --> 00:12:47,844 我們或許能接待訪客 195 00:12:50,849 --> 00:12:52,352 戴米恩,你還好嗎? 196 00:12:56,527 --> 00:12:58,030 怎麼了? 197 00:12:58,991 --> 00:13:00,034 什麼? 198 00:13:02,414 --> 00:13:03,833 叫救護車 199 00:13:04,920 --> 00:13:06,088 戴米恩 200 00:13:06,589 --> 00:13:08,927 戴米恩,你有帶腎上腺素嗎? 201 00:13:09,052 --> 00:13:11,224 在你身上嗎?他不能呼吸了 202 00:13:17,401 --> 00:13:18,446 預計五分鐘後到達 203 00:13:18,863 --> 00:13:21,159 海爾先生? 204 00:13:21,326 --> 00:13:25,334 好消息是你不會陷入過敏性休克 205 00:13:25,501 --> 00:13:27,213 只是感覺好像會 206 00:13:28,423 --> 00:13:29,884 壞消息是 207 00:13:30,094 --> 00:13:32,139 你的身體需要在20分鐘內 208 00:13:32,305 --> 00:13:34,101 到達杜倫醫院前死亡 209 00:13:45,999 --> 00:13:47,169 請張開嘴巴 210 00:13:47,377 --> 00:13:49,214 金屬填充物都取出了嗎,先生? 211 00:13:49,339 --> 00:13:51,385 金屬填充物都取出了嗎,先生? 212 00:13:51,594 --> 00:13:52,178 對 213 00:13:54,016 --> 00:13:56,437 這台機器是個超大磁鐵 214 00:13:57,147 --> 00:13:59,860 任何金屬都會干擾過程 215 00:13:59,985 --> 00:14:01,404 你確定我們沒有遺漏什麼? 216 00:14:02,531 --> 00:14:03,450 很好 217 00:14:11,132 --> 00:14:12,635 一,二 218 00:14:24,282 --> 00:14:25,535 那是什麼? 219 00:14:29,376 --> 00:14:31,170 讓你心跳停止的東西 220 00:14:31,421 --> 00:14:32,340 什麼? 221 00:14:32,799 --> 00:14:35,263 我說是讓你心跳停止的東西 222 00:15:30,203 --> 00:15:31,581 沒成功 223 00:15:41,225 --> 00:15:42,477 你叫什麼名字? 224 00:15:44,773 --> 00:15:45,942 沒成功 225 00:15:46,527 --> 00:15:48,114 你叫什麼名字? 226 00:15:48,906 --> 00:15:50,535 戴米恩 227 00:15:54,209 --> 00:15:55,419 戴米恩 228 00:16:50,568 --> 00:16:53,951 幾天之後情況就會漸漸好轉 229 00:16:55,703 --> 00:16:57,207 它有那種 230 00:16:57,874 --> 00:16:59,795 新身體的味道 231 00:17:21,044 --> 00:17:22,088 戴米恩 232 00:17:22,256 --> 00:17:23,090 是 233 00:17:23,258 --> 00:17:24,552 你還好嗎? 234 00:17:24,677 --> 00:17:25,971 還好 235 00:17:29,269 --> 00:17:31,816 死亡是有些副作用 236 00:17:33,111 --> 00:17:33,988 來 237 00:17:34,530 --> 00:17:36,159 報紙的報導 238 00:17:36,450 --> 00:17:37,911 (紐約建築大亨戴米恩海爾辭世) 239 00:17:38,120 --> 00:17:38,788 (享年68歲) 240 00:17:39,623 --> 00:17:42,962 我們能安排幾個月後造訪墓地 241 00:17:43,130 --> 00:17:45,176 如果那樣有意義的話 242 00:17:46,887 --> 00:17:49,476 但現在... 243 00:17:53,484 --> 00:17:55,446 先好好休息 244 00:17:58,117 --> 00:18:00,456 明天是開學第一天 245 00:19:10,301 --> 00:19:11,219 所以 246 00:19:11,887 --> 00:19:13,223 感覺怎麼樣? 247 00:19:14,016 --> 00:19:14,726 棒極了 248 00:19:14,934 --> 00:19:17,231 我的身體像幼兒般敏捷 249 00:19:17,607 --> 00:19:19,318 兩億五千萬花得非常值得 250 00:19:19,903 --> 00:19:21,239 有幽默感 251 00:19:21,405 --> 00:19:22,574 很好 252 00:19:22,741 --> 00:19:24,955 這其實很重要 253 00:19:26,164 --> 00:19:27,458 有助於降低絕望感 254 00:19:27,626 --> 00:19:29,255 所以我只能用塑膠刀? 255 00:19:29,713 --> 00:19:31,926 自殺的念頭並不少見 256 00:19:32,093 --> 00:19:34,890 佔據在外人的肉體中 257 00:19:35,350 --> 00:19:36,853 可能感覺難以承受 258 00:19:39,233 --> 00:19:40,402 這又是什麼? 259 00:19:40,568 --> 00:19:41,736 百憂解嗎? 260 00:19:41,946 --> 00:19:43,073 不算 261 00:19:43,323 --> 00:19:45,536 記得你跟我說的小毛病嗎? 262 00:19:45,744 --> 00:19:48,959 那是你的頭腦在適應新的神經構造 263 00:19:49,084 --> 00:19:52,842 第一年偶爾會產生輕微幻覺 264 00:19:53,092 --> 00:19:55,180 不必擔心,把它當成... 265 00:19:55,513 --> 00:19:59,105 移植手術後服用的抗排斥藥物 266 00:19:59,438 --> 00:20:00,983 排斥時會發生什麼狀況? 267 00:20:02,110 --> 00:20:03,446 偏頭痛,噁心 268 00:20:03,572 --> 00:20:05,451 定向力障礙,然後... 269 00:20:05,993 --> 00:20:07,662 死亡 270 00:20:09,041 --> 00:20:09,708 就這樣? 271 00:20:09,876 --> 00:20:11,462 這比喻不太好 272 00:20:11,587 --> 00:20:12,797 目前一天吃一顆 273 00:20:12,924 --> 00:20:13,883 好 274 00:20:17,349 --> 00:20:20,813 我出生於1980年9月20日 275 00:20:21,231 --> 00:20:22,776 亞歷桑納州鳳凰城 276 00:20:22,984 --> 00:20:26,616 父母和姊姊車禍喪生 277 00:20:26,742 --> 00:20:29,998 父母和姊姊車禍喪生 278 00:20:30,123 --> 00:20:31,668 當時我十歲 279 00:20:34,048 --> 00:20:35,132 我肚子痛待在家 280 00:20:35,342 --> 00:20:36,511 因為我溜進廚房 281 00:20:36,679 --> 00:20:38,430 吃了一整桶巧克力冰淇淋 282 00:20:39,600 --> 00:20:43,525 我出生於1980年9月20日 283 00:20:43,733 --> 00:20:44,568 亞歷桑納州鳳凰城 284 00:20:44,735 --> 00:20:46,990 父母和姊姊車禍喪生 285 00:20:47,156 --> 00:20:48,326 我肚子痛待在家 286 00:20:48,534 --> 00:20:49,661 因為我溜進廚房 287 00:20:49,870 --> 00:20:51,456 吃了一整桶巧克力冰淇淋 288 00:20:51,665 --> 00:20:53,503 此後我再也沒吃過巧克力 289 00:20:54,045 --> 00:20:56,551 我叔叔法蘭克在芝加哥扶養我長大 290 00:20:56,801 --> 00:21:00,641 我在西北大學主修電腦科學 291 00:21:01,643 --> 00:21:03,147 未婚 292 00:21:03,604 --> 00:21:04,774 沒有子女 293 00:21:05,526 --> 00:21:08,239 未婚,沒有子女 294 00:21:08,364 --> 00:21:11,245 我叫愛德華基納 295 00:21:12,373 --> 00:21:16,047 我叫愛德華基納 296 00:21:34,165 --> 00:21:35,292 這是什麼? 297 00:21:35,543 --> 00:21:38,299 畢業禮物 298 00:21:39,802 --> 00:21:41,554 目前你要住在本地 299 00:21:41,722 --> 00:21:42,891 直到認清自己的角色為止 300 00:21:43,057 --> 00:21:44,644 我們為你安排了房子和車子 301 00:21:44,770 --> 00:21:47,191 將你的錢存在一個新帳戶裡 302 00:21:56,292 --> 00:21:57,795 裡面放的不多 303 00:21:57,962 --> 00:21:59,005 七顆 304 00:21:59,173 --> 00:22:00,717 每週見面時再替你補充 305 00:22:00,884 --> 00:22:02,804 不,我可沒答應受你們控制 306 00:22:02,929 --> 00:22:04,725 抱歉,我承認是有點不方便 307 00:22:04,976 --> 00:22:06,728 但接受手術的人太少 308 00:22:06,938 --> 00:22:09,652 每位病患都是一個學習過程 309 00:22:09,985 --> 00:22:11,488 這只是暫時的,好嗎? 310 00:22:12,700 --> 00:22:14,452 我要怎麼與你聯絡? 311 00:22:14,786 --> 00:22:16,707 不用,我會來找你 312 00:22:17,000 --> 00:22:20,464 我的隱私十分重要 313 00:22:20,882 --> 00:22:22,217 很公平 314 00:22:24,096 --> 00:22:25,933 這樣吧,幾個月後 315 00:22:26,101 --> 00:22:29,524 我們可以討論你想搬到哪去 316 00:22:30,484 --> 00:22:33,781 現在你先放輕鬆,好好享受 317 00:22:34,408 --> 00:22:37,831 畢竟以你的年紀,是該享享福了 318 00:24:45,497 --> 00:24:46,584 灌籃高手 319 00:24:50,048 --> 00:24:51,594 有發現球探在看嗎? 320 00:24:52,888 --> 00:24:54,265 我喜歡贏球 321 00:24:55,225 --> 00:24:56,895 有空再來,你會失望的 322 00:24:59,400 --> 00:25:00,652 你不是這裡的人吧? 323 00:25:00,820 --> 00:25:03,073 怎麼猜到的?本地人喜歡輸球嗎? 324 00:25:05,287 --> 00:25:06,664 這好笑,我喜歡 325 00:25:06,831 --> 00:25:09,002 等著被本地人痛宰吧,我是安東 326 00:25:09,629 --> 00:25:10,506 愛德華 327 00:25:11,673 --> 00:25:12,635 手腕還好嗎? 328 00:25:13,762 --> 00:25:15,598 我孩子都比你還猛 329 00:25:15,891 --> 00:25:16,935 你有孩子? 330 00:25:17,060 --> 00:25:19,440 對,兄弟,給你看看我的寶貝 331 00:25:20,399 --> 00:25:23,322 老大剛滿七歲 332 00:25:23,489 --> 00:25:24,992 這年紀最可愛了 333 00:25:25,117 --> 00:25:27,163 還沒開始搞怪叛逆 334 00:25:28,207 --> 00:25:29,626 你的故事呢,愛迪? 335 00:25:29,794 --> 00:25:30,753 什麼意思? 336 00:25:31,088 --> 00:25:35,178 你來這裡聽爵士把妹嗎? 337 00:25:35,345 --> 00:25:38,101 我在兩條街外租了間公寓 338 00:25:38,268 --> 00:25:40,522 真的假的?我就住附近 339 00:25:40,647 --> 00:25:41,733 真的 340 00:25:42,776 --> 00:25:43,988 我的車 341 00:25:44,113 --> 00:25:45,448 安東,很高興認識你 342 00:25:45,616 --> 00:25:46,450 我也是 343 00:25:47,619 --> 00:25:48,955 改天我帶你出去 344 00:25:49,206 --> 00:25:51,126 歡迎你搬來本社區 345 00:25:51,543 --> 00:25:53,297 謝謝,可是你家裡有小孩 346 00:25:53,506 --> 00:25:54,843 他們跟媽媽住 347 00:25:55,050 --> 00:25:57,305 我一個月見他們一次,你知道的 348 00:25:57,514 --> 00:25:59,058 難道你寧願獨自喝悶酒嗎? 349 00:26:02,106 --> 00:26:04,612 不,那就這麼說定 350 00:26:20,476 --> 00:26:21,853 他穿的是什麼? 351 00:26:27,657 --> 00:26:28,909 你在排隊嗎?謝謝 352 00:26:29,076 --> 00:26:30,244 妳先請 353 00:26:44,564 --> 00:26:45,775 愛迪 354 00:26:46,317 --> 00:26:47,444 怎樣? 355 00:26:47,987 --> 00:26:48,823 我是愛德華 356 00:26:48,989 --> 00:26:49,740 這位是麗亞 357 00:26:49,865 --> 00:26:51,537 麗亞?幸會,妳好嗎? 358 00:26:51,662 --> 00:26:52,539 這是安卓雅 359 00:26:52,706 --> 00:26:53,708 幸會,妳好 360 00:26:53,833 --> 00:26:55,210 你的朋友很有品味,安東 361 00:26:55,335 --> 00:26:56,379 謝謝誇獎 362 00:26:56,964 --> 00:26:58,842 剛剛說到哪裡? 363 00:26:58,967 --> 00:27:01,848 她們問我,你除了打球還做什麼 364 00:27:01,973 --> 00:27:02,975 沒有 365 00:27:03,351 --> 00:27:04,729 我退休了 366 00:27:05,522 --> 00:27:06,482 你幾歲? 367 00:27:06,607 --> 00:27:08,152 1980年9月20日 368 00:27:08,236 --> 00:27:09,446 在亞歷桑納州鳳凰城出生 369 00:27:09,863 --> 00:27:11,199 好詳細喔 370 00:27:13,538 --> 00:27:16,461 其實我成立了一家公司,然後賣掉 371 00:27:16,626 --> 00:27:18,672 裡面在送獎品嗎?怎麼排這麼長? 372 00:27:27,690 --> 00:27:29,068 我好喜歡這首歌 373 00:27:29,193 --> 00:27:30,821 我也喜歡這首歌 374 00:27:31,156 --> 00:27:32,992 她唱得真棒 375 00:27:38,212 --> 00:27:39,588 她是男的吧? 376 00:27:59,503 --> 00:28:00,546 你還好嗎? 377 00:28:00,672 --> 00:28:01,714 很好 378 00:28:02,384 --> 00:28:03,593 我很好,只是... 379 00:28:04,303 --> 00:28:06,349 52年沒看到這種身材了 380 00:28:07,518 --> 00:28:08,770 你這怪咖 381 00:28:55,278 --> 00:28:56,364 漂亮 382 00:30:23,283 --> 00:30:24,829 你想去哪? 383 00:31:01,609 --> 00:31:02,569 喂? 384 00:31:02,611 --> 00:31:03,696 喂,克萊兒? 385 00:31:03,905 --> 00:31:05,115 我是克萊兒 386 00:31:06,828 --> 00:31:07,787 喂? 387 00:31:10,000 --> 00:31:11,253 你哪位? 388 00:31:53,084 --> 00:31:54,128 爸爸 389 00:32:15,921 --> 00:32:17,925 我看到一個小女孩 390 00:32:18,133 --> 00:32:19,762 頂多五、六歲 391 00:32:22,016 --> 00:32:25,523 我看得出她是那女人的女兒 392 00:32:31,075 --> 00:32:33,079 她有點不對勁,生病了 393 00:32:34,207 --> 00:32:36,211 她希望我能幫她 394 00:32:37,798 --> 00:32:40,301 你提到你忘了吃藥 395 00:32:40,426 --> 00:32:41,428 一次 396 00:32:41,680 --> 00:32:42,223 只有一次? 397 00:32:42,390 --> 00:32:42,890 對 398 00:32:43,266 --> 00:32:46,147 難怪你密集產生幻覺 399 00:32:46,815 --> 00:32:49,236 這不是幻覺,我認識她 400 00:32:49,403 --> 00:32:51,407 感覺起來是有可能 401 00:32:51,574 --> 00:32:54,872 因為你對自己女兒還有感情 402 00:32:55,706 --> 00:32:58,587 這種情形是複雜的回憶 403 00:32:58,797 --> 00:33:01,593 加上現實情緒的刺激 404 00:33:01,760 --> 00:33:04,391 例如,那座小城 405 00:33:04,599 --> 00:33:05,810 有一座畫了南瓜的水塔 406 00:33:05,977 --> 00:33:08,566 可能是你小時候去過的地方 407 00:33:09,024 --> 00:33:11,237 至於那個拉丁女人 408 00:33:11,697 --> 00:33:14,535 想必是很久以前的一夜情對象 409 00:33:14,661 --> 00:33:15,663 我沒說她是拉丁人 410 00:33:17,416 --> 00:33:19,462 我沒說她是拉丁人 411 00:33:25,223 --> 00:33:26,099 來 412 00:33:26,851 --> 00:33:27,853 這是什麼? 413 00:33:28,228 --> 00:33:29,355 夏威夷 414 00:33:29,607 --> 00:33:30,984 變換一下環境 415 00:33:31,109 --> 00:33:36,077 我恐怕把你關在這裡太久了 416 00:33:36,203 --> 00:33:37,455 真不好意思 417 00:33:38,917 --> 00:33:40,461 你離開的這星期 418 00:33:42,465 --> 00:33:44,970 我把你的藥量加倍 419 00:33:45,554 --> 00:33:47,850 記得服藥,我保證 420 00:33:47,975 --> 00:33:50,104 這些不悅的念頭很快就會消失 421 00:33:50,272 --> 00:33:51,441 好嗎? 422 00:33:52,902 --> 00:33:53,947 好嗎? 423 00:34:02,128 --> 00:34:03,172 (南瓜) 424 00:34:07,305 --> 00:34:08,599 (南瓜+水塔) 425 00:34:21,417 --> 00:34:26,134 (密蘇里州聖路易,布萊頓郡) 426 00:34:32,605 --> 00:34:35,611 天父,感謝祢給我們光明的希望 427 00:34:35,777 --> 00:34:37,615 與莫大的慰藉 428 00:34:37,781 --> 00:34:40,996 以聖父、聖子與聖靈之名 429 00:35:07,422 --> 00:35:08,467 早,基納先生 430 00:35:08,676 --> 00:35:09,761 讓我來拿 431 00:36:06,288 --> 00:36:06,747 嘿 432 00:36:06,872 --> 00:36:08,291 你好,有什麼需要服務? 433 00:36:08,501 --> 00:36:09,043 我要更改行程 434 00:36:09,127 --> 00:36:10,797 往聖路易最近的班機幾點? 435 00:36:11,006 --> 00:36:12,550 聖路易 436 00:36:17,310 --> 00:36:18,269 (布萊頓) 437 00:36:18,394 --> 00:36:21,108 目的地在左方200碼 438 00:36:23,029 --> 00:36:26,118 目的地在左方100碼 439 00:38:00,637 --> 00:38:01,973 有人在嗎? 440 00:39:59,828 --> 00:40:01,499 東西放下,馬上出去 441 00:40:03,001 --> 00:40:04,672 如果你在找保險金 442 00:40:05,005 --> 00:40:06,174 那你絕對找不到 443 00:40:06,299 --> 00:40:07,510 我不要妳的錢 444 00:40:12,228 --> 00:40:13,522 我要轉身了 445 00:40:15,442 --> 00:40:16,360 拜託不要動 446 00:40:16,611 --> 00:40:17,822 請妳深呼吸 447 00:40:18,865 --> 00:40:20,911 我要轉身了,好嗎?盡量放輕鬆 448 00:40:21,036 --> 00:40:22,122 手指鬆開扳機 449 00:40:22,331 --> 00:40:23,207 是你嗎? 450 00:40:23,332 --> 00:40:24,836 手指頭請鬆開扳機 451 00:40:30,806 --> 00:40:32,100 沒事 452 00:40:35,189 --> 00:40:36,275 沒事 453 00:40:37,319 --> 00:40:39,698 天啊,怎麼可能? 454 00:40:39,823 --> 00:40:40,658 深呼吸 455 00:40:40,783 --> 00:40:42,286 怎麼可能? 456 00:40:42,411 --> 00:40:44,290 對不起,我不知道妳在說什麼 457 00:40:44,582 --> 00:40:45,793 趕快呼吸,沒事了 458 00:40:46,003 --> 00:40:46,920 馬克,天啊 459 00:40:46,962 --> 00:40:47,839 盡量深呼吸 460 00:40:48,089 --> 00:40:49,801 天啊,是你 461 00:40:49,926 --> 00:40:51,512 沒事了... 462 00:40:51,555 --> 00:40:52,097 怎麼可能? 463 00:40:52,181 --> 00:40:52,766 我不知道 464 00:40:54,603 --> 00:40:56,731 妳在等人嗎? 465 00:40:56,940 --> 00:40:58,318 妳帶別人回來嗎? 466 00:40:58,443 --> 00:41:00,572 妳有帶人回來嗎? 467 00:41:00,739 --> 00:41:01,532 沒有,什麼? 468 00:41:01,699 --> 00:41:02,534 基納先生? 469 00:41:03,370 --> 00:41:04,329 安靜 470 00:41:04,538 --> 00:41:05,624 等等,馬克 471 00:41:05,957 --> 00:41:06,918 基納先生? 472 00:41:09,339 --> 00:41:11,427 基納先生?請開門 473 00:41:14,682 --> 00:41:17,021 基納先生,請你開門 474 00:41:19,359 --> 00:41:21,405 基納先生,把槍放下 475 00:41:21,446 --> 00:41:22,073 我是來幫你的 476 00:41:22,115 --> 00:41:23,157 不 477 00:41:28,252 --> 00:41:29,336 把手放開 478 00:41:29,421 --> 00:41:30,423 冷靜點 - 放開我 479 00:41:32,343 --> 00:41:33,386 冷靜下來 480 00:41:36,058 --> 00:41:36,935 愛迪 481 00:41:37,060 --> 00:41:39,274 沒事了 482 00:41:40,108 --> 00:41:41,193 放開他 483 00:41:45,995 --> 00:41:47,456 你替歐布萊工作? 484 00:41:48,416 --> 00:41:49,668 我還是你朋友 485 00:41:49,877 --> 00:41:52,006 歐布萊和我是為你著想 486 00:41:52,256 --> 00:41:53,634 這女人認為她老公死了 487 00:41:54,385 --> 00:41:55,889 他們說身體是在實驗室裡培養的 488 00:41:56,014 --> 00:41:56,975 坐下吧 489 00:41:57,851 --> 00:41:58,895 請坐 490 00:42:00,314 --> 00:42:01,859 這是他的選擇 491 00:42:03,320 --> 00:42:05,491 只有這樣才能救他孩子的命 492 00:42:06,409 --> 00:42:07,453 你們給他們錢? 493 00:42:07,621 --> 00:42:11,001 保險不理賠,所以我們出手相救 494 00:42:11,836 --> 00:42:14,676 只有這樣才能讓那小女孩恢復健康 495 00:42:15,928 --> 00:42:17,348 你不該來這裡的,愛迪 496 00:42:17,598 --> 00:42:19,017 這與你無關 497 00:42:19,143 --> 00:42:20,728 當然有關,你們奪走一個人的性命 498 00:42:20,854 --> 00:42:23,276 沒有人奪走任何東西 499 00:42:24,612 --> 00:42:27,618 你是商人,對吧?你瞭解的 500 00:42:28,912 --> 00:42:31,291 多虧了你,那個孩子安娜還活著 501 00:42:33,045 --> 00:42:34,464 放屁 502 00:42:35,466 --> 00:42:37,095 我大可開支票給他 503 00:42:38,264 --> 00:42:39,056 真的嗎? 504 00:42:39,391 --> 00:42:40,810 但你願意嗎? 505 00:42:45,110 --> 00:42:46,279 愛迪 506 00:42:46,404 --> 00:42:48,032 我明白你很失望 507 00:42:48,157 --> 00:42:49,744 你以為自己買的是新車 508 00:42:49,911 --> 00:42:52,375 結果車子卻已開過一些里程 509 00:42:55,798 --> 00:42:56,842 你怎能這麼油嘴滑舌 510 00:42:56,967 --> 00:42:58,011 像沒事發生一樣? 511 00:42:58,721 --> 00:43:00,055 開過一些里程 512 00:43:01,767 --> 00:43:02,936 你知道 513 00:43:03,521 --> 00:43:08,448 博士說每個病患對本計畫都很重要 514 00:43:08,906 --> 00:43:09,617 去他的 515 00:43:09,783 --> 00:43:11,161 沒有我們,你已不存在 516 00:43:11,662 --> 00:43:12,998 是你自己決定放手一搏 517 00:43:14,918 --> 00:43:16,087 你真的這麼想嗎,安東? 518 00:43:18,342 --> 00:43:19,427 我警告過你 519 00:43:19,552 --> 00:43:20,597 知道我以前怎樣嗎? 520 00:43:20,804 --> 00:43:22,058 你喜歡贏 521 00:43:22,516 --> 00:43:24,187 你將會非常失望 522 00:43:24,520 --> 00:43:27,400 外面有一輛車,建議你上車 523 00:43:32,327 --> 00:43:33,372 那個女人呢? 524 00:43:34,832 --> 00:43:36,043 你不必管她 525 00:43:36,502 --> 00:43:38,465 到時候會像是一場意外 526 00:43:46,480 --> 00:43:47,107 你還好嗎? 527 00:43:47,272 --> 00:43:48,442 我需要吃藥 528 00:43:49,903 --> 00:43:51,824 別緊張,我去上洗手間 529 00:44:37,663 --> 00:44:38,749 夠了 530 00:45:10,019 --> 00:45:11,145 蓋瑞 531 00:45:27,511 --> 00:45:29,347 不,把槍放下 532 00:45:29,515 --> 00:45:30,224 放下來 533 00:45:31,268 --> 00:45:32,563 他開槍射我 534 00:45:32,897 --> 00:45:34,901 博士要他活命,懂嗎? 535 00:45:35,944 --> 00:45:37,030 到前面去 536 00:45:37,280 --> 00:45:38,574 到前面去 537 00:45:40,954 --> 00:45:42,123 愛迪 538 00:45:42,498 --> 00:45:44,544 愛迪,我不會傷害你 539 00:45:46,423 --> 00:45:47,258 愛迪? 540 00:45:47,550 --> 00:45:48,844 不要開槍 541 00:45:49,638 --> 00:45:51,558 愛迪,我把槍放下 542 00:45:58,029 --> 00:46:00,409 我不會傷害你,我要進來了 543 00:46:01,411 --> 00:46:02,454 我進來囉,只有我 544 00:46:02,538 --> 00:46:04,167 我讓你看到我的手 545 00:46:04,667 --> 00:46:05,752 我在摸門把了 546 00:46:07,214 --> 00:46:08,342 你看 547 00:46:09,134 --> 00:46:10,512 不要開槍 548 00:46:15,522 --> 00:46:16,440 愛迪 549 00:46:20,281 --> 00:46:22,661 你不必動粗,我們是同一國的 550 00:47:03,783 --> 00:47:04,785 開槍射他 551 00:47:18,018 --> 00:47:19,230 轟掉他 552 00:47:27,996 --> 00:47:28,790 醒醒 553 00:47:41,106 --> 00:47:42,024 戴米恩 554 00:47:43,193 --> 00:47:44,320 我們要燒死你 555 00:47:47,618 --> 00:47:48,579 把他們燒了 556 00:49:05,229 --> 00:49:06,773 馬克,停下來 557 00:49:08,277 --> 00:49:09,361 等等 558 00:49:10,406 --> 00:49:10,906 停下來 559 00:49:11,115 --> 00:49:12,367 麥德琳,先別煩我 560 00:49:12,577 --> 00:49:14,873 麥德琳?你不叫我麥蒂了嗎? 561 00:49:15,958 --> 00:49:17,669 我不太舒服,但我們得繼續走 562 00:49:17,920 --> 00:49:19,965 你剛死掉,他們說你溺死 563 00:49:20,300 --> 00:49:22,429 怎麼回事?馬克,我們得報警 564 00:49:22,596 --> 00:49:24,391 不,別報警 565 00:49:27,939 --> 00:49:29,568 我為了安娜談好一個協議 566 00:49:30,278 --> 00:49:31,488 失蹤是其中一部分 567 00:49:31,781 --> 00:49:32,699 為什麼? 568 00:49:33,075 --> 00:49:34,203 為了錢 569 00:49:35,662 --> 00:49:36,665 我同意做一些 570 00:49:36,832 --> 00:49:38,378 只有死人能全身而退的事 571 00:49:38,585 --> 00:49:39,963 我們得繼續走,快點 572 00:49:40,297 --> 00:49:43,303 混蛋!你怎麼能這樣? 573 00:49:43,428 --> 00:49:44,807 我以為你死了 574 00:49:45,014 --> 00:49:46,308 麥蒂 575 00:49:48,981 --> 00:49:52,112 我不希望妳被迫做抉擇 576 00:49:53,949 --> 00:49:56,036 至少我沒逼妳在 577 00:49:56,120 --> 00:49:59,084 丈夫和女兒之間作抉擇 578 00:50:06,807 --> 00:50:08,059 混蛋 579 00:50:10,063 --> 00:50:12,109 我以為你死了 580 00:50:19,416 --> 00:50:21,503 天啊,安娜 581 00:50:22,045 --> 00:50:23,549 安娜在學校,馬克 582 00:50:27,097 --> 00:50:28,266 馬克 583 00:51:20,828 --> 00:51:22,664 希望她有力氣吹熄 584 00:51:24,293 --> 00:51:28,676 祝妳生日快樂 585 00:51:29,135 --> 00:51:33,435 祝妳生日快樂 586 00:51:34,020 --> 00:51:39,405 祝妳生日快樂,親愛的安娜 587 00:51:39,573 --> 00:51:43,748 祝妳生日快樂 588 00:51:46,169 --> 00:51:47,713 可以吹蠟燭了,小可愛 589 00:51:52,348 --> 00:51:53,851 許願了嗎,小可愛? 590 00:51:54,309 --> 00:51:57,024 我希望爸爸教我游泳 591 00:51:57,190 --> 00:51:59,946 不可以說出來,那樣就無法實現了 592 00:52:00,071 --> 00:52:01,531 別這樣講 593 00:52:02,241 --> 00:52:03,369 真的嗎? 594 00:52:03,535 --> 00:52:06,124 當然不是 595 00:52:06,208 --> 00:52:08,295 等妳好了我再教妳 596 00:52:30,003 --> 00:52:31,173 可惡 597 00:52:33,846 --> 00:52:35,098 爸爸 598 00:52:35,265 --> 00:52:37,144 我就知道... 599 00:52:45,744 --> 00:52:49,083 媽每天晚上哭,我叫她不要擔心 600 00:52:49,250 --> 00:52:50,878 我說你會回來 601 00:52:51,672 --> 00:52:53,675 我愛你,爸爸 602 00:52:54,720 --> 00:52:56,599 我也愛妳,小可愛 603 00:53:03,779 --> 00:53:06,200 好了,該走了 604 00:53:06,242 --> 00:53:08,288 (汽車旅館) 605 00:53:22,732 --> 00:53:24,653 爸爸,你喜歡我頭髮嗎? 606 00:53:25,113 --> 00:53:26,782 進來把牙膏吐掉 607 00:53:27,242 --> 00:53:28,786 嘴巴有東西不要講話 608 00:53:39,139 --> 00:53:39,891 爸爸 609 00:53:40,058 --> 00:53:41,645 什麼事,親愛的? 610 00:53:41,770 --> 00:53:43,022 你喜歡我的頭髮嗎? 611 00:53:43,189 --> 00:53:43,857 什麼? 612 00:53:43,983 --> 00:53:46,404 你喜歡我頭髮嗎?它長長了 613 00:53:46,529 --> 00:53:47,739 很漂亮 614 00:53:47,866 --> 00:53:49,368 準備上床睡覺 615 00:53:54,670 --> 00:53:56,716 哪來這些高級的衣服? 616 00:54:06,736 --> 00:54:08,030 他們叫我去除刺青 617 00:54:09,365 --> 00:54:11,494 聽好,明天早上妳和安娜... 618 00:54:11,953 --> 00:54:13,749 要我送妳們去哪裡嗎?朋友家? 619 00:54:13,917 --> 00:54:16,171 如果你以為我會讓你離開我視線... 620 00:54:16,504 --> 00:54:17,381 馬克? 621 00:54:18,049 --> 00:54:19,093 你在找什麼? 622 00:54:19,301 --> 00:54:20,303 靠 - 馬克 623 00:54:21,138 --> 00:54:21,890 抱歉 624 00:54:22,307 --> 00:54:23,393 告訴我怎麼回事 625 00:54:23,518 --> 00:54:24,478 我出去透透氣 626 00:54:36,293 --> 00:54:37,295 (換殼用藥) 627 00:54:47,273 --> 00:54:48,693 (法蘭西斯簡森博士) 628 00:54:48,859 --> 00:54:49,778 快啊 629 00:54:50,278 --> 00:54:53,535 (超人類主義"教父") 630 00:54:53,702 --> 00:54:54,955 (他太太菲麗絲活得比他久) 631 00:54:55,540 --> 00:54:56,542 這個人 632 00:54:58,420 --> 00:55:01,092 (知名神經學家死於公共圖書館) 633 00:55:05,767 --> 00:55:07,730 我談的未來是 634 00:55:08,064 --> 00:55:11,528 年邁體衰者可以脫離身體的囚牢 635 00:55:14,576 --> 00:55:17,749 健康心靈的命運... 636 00:55:17,874 --> 00:55:19,377 王八蛋 637 00:55:28,353 --> 00:55:29,981 這傢伙... 638 00:55:35,450 --> 00:55:36,619 ...衰弱的肉體 639 00:55:38,247 --> 00:55:41,504 簡森教授,你真的認為老人... 640 00:55:50,355 --> 00:55:51,649 這個人 641 00:55:54,780 --> 00:55:56,992 (他太太菲麗絲活得比他久) 642 00:55:57,118 --> 00:55:59,497 (訪問菲麗絲簡森醫師) 643 00:56:12,481 --> 00:56:13,525 小可愛 644 00:56:24,505 --> 00:56:25,673 馬克 645 00:56:26,341 --> 00:56:27,177 馬克 646 00:56:28,889 --> 00:56:29,848 我很好 647 00:56:29,974 --> 00:56:31,017 你倒在地上 648 00:56:31,142 --> 00:56:32,019 我很好 649 00:56:32,144 --> 00:56:32,980 需要看醫生嗎? 650 00:56:33,063 --> 00:56:33,606 不用 651 00:56:38,532 --> 00:56:39,951 結束了 652 00:56:40,368 --> 00:56:41,538 什麼結束了? 653 00:56:41,955 --> 00:56:43,041 沒事 654 00:56:43,166 --> 00:56:44,293 馬克 655 00:56:45,003 --> 00:56:46,924 拜託,跟我說 656 00:56:48,134 --> 00:56:49,846 發生了什麼事? 657 00:56:53,687 --> 00:56:55,064 對不起 658 00:56:58,571 --> 00:56:59,908 我很抱歉 659 00:57:02,829 --> 00:57:04,458 我知道妳沒必要相信我 660 00:57:04,583 --> 00:57:06,629 但現在妳非相信我不可 661 00:57:08,883 --> 00:57:10,052 好嗎? 662 00:57:16,732 --> 00:57:18,402 我們要跑去哪? 663 00:57:20,281 --> 00:57:22,117 我得去拿藥 664 00:57:23,704 --> 00:57:25,959 但我得先到紐奧良一趟 665 00:57:45,538 --> 00:57:46,665 爸爸? 666 00:57:48,461 --> 00:57:49,796 爸爸? 667 00:57:50,965 --> 00:57:52,594 妳要上廁所嗎? 668 00:57:53,596 --> 00:57:54,598 不是? 669 00:57:57,354 --> 00:57:58,813 你生病了嗎? 670 00:58:00,985 --> 00:58:02,071 沒有 671 00:58:03,114 --> 00:58:04,617 當然沒有,怎麼了? 672 00:58:04,742 --> 00:58:06,454 那我們為什麼要去看醫生? 673 00:58:07,707 --> 00:58:09,251 又是我要看的嗎? 674 00:58:12,966 --> 00:58:15,012 不,親愛的,不是妳 675 00:58:16,224 --> 00:58:17,643 我們要去找醫生的太太 676 00:58:17,726 --> 00:58:19,437 爸要找她談談 677 00:58:21,024 --> 00:58:22,443 妳沒事 678 00:58:23,655 --> 00:58:25,199 繼續睡,好嗎? 679 00:58:25,491 --> 00:58:26,869 好 680 00:58:48,871 --> 00:58:49,998 (潘赫斯照護中心) 681 00:59:04,818 --> 00:59:06,739 簡森太太可以見你了 682 00:59:06,864 --> 00:59:07,782 謝謝 683 00:59:11,832 --> 00:59:12,918 在樓上 684 00:59:13,377 --> 00:59:14,170 妳好,簡森太太 685 00:59:14,337 --> 00:59:15,005 請進 686 00:59:15,172 --> 00:59:16,090 謝謝,抱歉打擾妳 687 00:59:16,258 --> 00:59:17,468 別這麼說,請坐 688 00:59:17,593 --> 00:59:19,180 我是妳先生的學生 689 00:59:20,641 --> 00:59:21,684 請坐 690 00:59:21,768 --> 00:59:23,313 你是他學生 691 00:59:23,438 --> 00:59:24,524 沒錯 692 00:59:26,277 --> 00:59:28,156 簡森太太 693 00:59:29,158 --> 00:59:30,954 我想知道有沒有辦法 694 00:59:31,079 --> 00:59:32,623 能接觸妳先生的研究 695 00:59:32,790 --> 00:59:33,959 我想瞭解他的作品 696 00:59:34,125 --> 00:59:37,882 你願意瞭解真是太好了 697 00:59:38,007 --> 00:59:39,594 我就是這麼告訴他們 698 00:59:39,804 --> 00:59:42,182 快瞭解,趕快瞭解 699 00:59:42,350 --> 00:59:45,899 可是大學一副他從不存在的樣子 700 00:59:47,860 --> 00:59:50,282 將他的研究裝箱歸檔 701 00:59:50,700 --> 00:59:53,205 研究裝箱?放在什麼地方嗎? 702 00:59:54,624 --> 00:59:57,505 我有辦法拿到嗎? 703 00:59:58,591 --> 01:00:00,845 法蘭西斯說過我們怎麼認識嗎? 704 01:00:04,058 --> 01:00:05,312 沒有 705 01:00:05,520 --> 01:00:07,149 他真的好浪漫 706 01:00:07,691 --> 01:00:11,115 你和另一個都好英俊 707 01:00:12,909 --> 01:00:14,706 他是另一個學生 708 01:00:14,831 --> 01:00:17,252 但現在應該當博士了 709 01:00:18,045 --> 01:00:19,965 他每週三都會來 710 01:00:20,090 --> 01:00:24,390 帶我最愛吃的奶油糖來 711 01:00:25,225 --> 01:00:27,813 他叫歐布萊 712 01:00:28,857 --> 01:00:29,777 也許我有一些... 713 01:00:29,902 --> 01:00:30,611 簡森太太? 714 01:00:30,904 --> 01:00:32,699 簡森太太,看著我 715 01:00:33,742 --> 01:00:35,454 妳知道在哪能找到歐布萊嗎? 716 01:00:36,373 --> 01:00:37,583 不知道 717 01:00:37,751 --> 01:00:39,086 麻煩妳仔細想想 718 01:00:39,587 --> 01:00:41,591 我當然不知道 719 01:00:44,347 --> 01:00:47,353 但他的號碼就在電話旁 720 01:00:54,783 --> 01:00:55,828 菲麗絲 721 01:00:56,871 --> 01:00:59,710 急著把他所有論文裝箱 722 01:01:00,044 --> 01:01:02,465 菲麗絲,我馬上過去 723 01:01:34,360 --> 01:01:35,947 菲麗絲,這是怎麼回事? 724 01:01:36,031 --> 01:01:37,576 關門 725 01:01:42,293 --> 01:01:43,754 你傷害了她嗎? 726 01:01:45,299 --> 01:01:46,468 你太太? 727 01:01:47,261 --> 01:01:48,179 沒有 728 01:01:48,388 --> 01:01:49,682 她很好 729 01:01:50,768 --> 01:01:51,937 把門關上 730 01:01:57,824 --> 01:01:59,202 我需要吃藥 731 01:01:59,994 --> 01:02:01,540 要足夠撐下去的量 732 01:02:02,207 --> 01:02:03,459 你不該來這裡 733 01:02:03,584 --> 01:02:05,003 你不該騙我 734 01:02:06,132 --> 01:02:08,051 我給了你要的東西 735 01:02:11,308 --> 01:02:13,103 我從來不希望別人受苦 736 01:02:13,271 --> 01:02:13,980 你沒提到... 737 01:02:14,189 --> 01:02:17,571 我努力減輕痛苦 738 01:02:19,783 --> 01:02:22,831 想想這世界失去偉大心靈 739 01:02:22,998 --> 01:02:26,254 只因他們身體衰敗 740 01:02:26,672 --> 01:02:30,220 愛迪生,愛因斯坦,賈伯斯 741 01:02:31,473 --> 01:02:36,566 他多活50年會有多大貢獻 742 01:02:37,526 --> 01:02:38,737 我太太 743 01:02:39,697 --> 01:02:43,538 我太太是個十分善良正直的女人 744 01:02:43,663 --> 01:02:45,834 她原本還可以陪在我身邊 745 01:02:46,376 --> 01:02:47,754 但多虧阿茲海默症 746 01:02:47,880 --> 01:02:49,884 沒什麼可以拯救了 747 01:02:51,678 --> 01:02:52,640 就這樣? 748 01:02:53,098 --> 01:02:56,188 這就是你的鬼藉口?殺人的理由? 749 01:02:56,355 --> 01:02:58,651 你吃藥的理由又是什麼? 750 01:03:05,957 --> 01:03:07,293 你想那些藥有什麼作用? 751 01:03:09,673 --> 01:03:10,549 不知道? 752 01:03:13,222 --> 01:03:15,976 一旦不吃藥 753 01:03:16,143 --> 01:03:18,691 你的心智就會漸漸流失 754 01:03:19,900 --> 01:03:22,197 麥德琳的丈夫能回到她身邊 755 01:03:23,616 --> 01:03:26,372 不過請你繼續吃 756 01:03:26,914 --> 01:03:30,714 每吃一次就清除一點馬克的特質 757 01:03:32,258 --> 01:03:35,598 他受的軍事訓練,他的本能 758 01:03:36,976 --> 01:03:39,773 一年左右之後,它們就會消失殆盡 759 01:03:44,657 --> 01:03:46,912 你總是沒問對問題,戴米恩 760 01:03:49,167 --> 01:03:51,880 現在有了所有答案,你想怎麼做? 761 01:03:58,435 --> 01:03:59,603 我們去實驗室 762 01:04:18,516 --> 01:04:19,768 老大 763 01:04:21,646 --> 01:04:22,648 別激動 764 01:04:23,274 --> 01:04:25,446 別在這裡動手,帶他上車 765 01:04:25,988 --> 01:04:27,492 我得跟簡森太太說句話 766 01:04:28,661 --> 01:04:30,121 別激動,朋友 767 01:04:44,859 --> 01:04:45,777 快走 768 01:04:54,670 --> 01:04:55,881 他來做什麼? 769 01:04:57,258 --> 01:04:58,093 打開行李廂 770 01:04:58,510 --> 01:05:00,431 馬克,你還好嗎? 771 01:05:26,190 --> 01:05:27,317 住手 772 01:05:28,861 --> 01:05:30,322 叫你住手 773 01:05:32,827 --> 01:05:33,745 放開他 774 01:05:38,004 --> 01:05:39,048 可惡,愛迪 775 01:05:48,400 --> 01:05:49,569 安東 776 01:05:53,285 --> 01:05:56,498 我第一次嘗試時受了傷 777 01:05:56,666 --> 01:05:57,835 那要花好幾星期復原 778 01:05:58,002 --> 01:05:59,254 第一次是最難的 779 01:05:59,671 --> 01:06:02,427 換殼幾次之後,立刻就能恢復 780 01:06:02,552 --> 01:06:04,139 你的藥,給我你的藥 781 01:06:04,265 --> 01:06:05,267 你何時要告訴她? 782 01:06:05,559 --> 01:06:06,476 閉嘴 783 01:06:08,188 --> 01:06:09,357 妳何不問妳先生... 784 01:06:09,482 --> 01:06:10,026 閉嘴 785 01:06:10,151 --> 01:06:11,613 你女兒生日是何時? 786 01:06:11,863 --> 01:06:13,240 或是你們小倆口... 787 01:06:22,383 --> 01:06:24,262 他在說什麼? 788 01:06:25,180 --> 01:06:25,931 馬克,怎麼回事? 789 01:06:25,973 --> 01:06:27,935 快,我們走 790 01:06:47,890 --> 01:06:48,642 前面這裡,停車 791 01:06:48,726 --> 01:06:49,519 還不行 792 01:06:49,644 --> 01:06:49,978 不 793 01:06:50,020 --> 01:06:50,980 我叫你停車 794 01:07:05,174 --> 01:07:06,051 下車 795 01:07:10,143 --> 01:07:11,270 待在這裡,小可愛 796 01:07:11,353 --> 01:07:12,648 爸媽需要談一下 797 01:07:21,123 --> 01:07:22,876 安娜生日什麼時候? 798 01:07:24,504 --> 01:07:25,840 你能回答嗎? 799 01:07:27,887 --> 01:07:29,723 我們在哪家飯店結婚? 800 01:07:31,392 --> 01:07:32,645 有印象嗎? 801 01:07:34,232 --> 01:07:37,780 接下來我要說的並不合理 802 01:07:37,988 --> 01:07:40,035 我病了,病入膏盲,行將就木 803 01:07:40,243 --> 01:07:42,498 於是參與一項能救我性命的手術 804 01:07:45,629 --> 01:07:47,716 他們編了一套說詞給我聽 805 01:07:48,009 --> 01:07:49,011 用了馬克的身體 806 01:07:49,386 --> 01:07:51,766 天啊,我不能再經歷一次 807 01:07:53,143 --> 01:07:54,480 我事前並不知情 808 01:07:55,732 --> 01:07:57,694 很遺憾妳先生去世了 809 01:08:00,616 --> 01:08:02,787 什麼叫你不知情? 810 01:08:02,955 --> 01:08:04,458 你怎麼不知道身體從何而來? 811 01:08:04,624 --> 01:08:05,417 我不知道 812 01:08:06,462 --> 01:08:08,925 什麼叫你不知道? 813 01:08:09,091 --> 01:08:10,010 我一無所知 814 01:08:10,135 --> 01:08:10,844 媽? 815 01:08:12,306 --> 01:08:13,433 妳還好嗎? 816 01:08:13,559 --> 01:08:15,104 我沒事,親愛的 817 01:08:16,731 --> 01:08:17,985 爸爸忘了我生日 818 01:08:18,110 --> 01:08:20,613 可以回車上等我嗎? 819 01:08:21,073 --> 01:08:21,950 爸能跟我來嗎? 820 01:08:22,117 --> 01:08:22,827 不行 821 01:08:24,538 --> 01:08:28,045 爸不舒服,需要什麼就問我 822 01:08:29,214 --> 01:08:31,803 妳到小馬上面玩 823 01:08:37,606 --> 01:08:39,359 我該怎麼稱呼你? 824 01:08:39,985 --> 01:08:41,070 你是誰? 825 01:08:41,362 --> 01:08:42,949 我叫戴米恩 826 01:08:45,037 --> 01:08:46,749 我很抱歉 827 01:08:52,510 --> 01:08:53,511 我想幫助妳 828 01:08:53,637 --> 01:08:55,558 幫助我?是嗎? 829 01:08:55,725 --> 01:08:56,810 你想幫助我? 830 01:08:56,977 --> 01:08:57,519 對 831 01:08:57,811 --> 01:09:00,108 不如先將我丈夫帶回來 832 01:09:01,109 --> 01:09:02,906 我唯一需要的幫助是 833 01:09:03,031 --> 01:09:04,115 告訴一個六歲小孩 834 01:09:04,408 --> 01:09:05,452 解釋給她聽 835 01:09:05,661 --> 01:09:07,706 這個像他父親的人不是她爸 836 01:09:08,540 --> 01:09:11,130 我該如何再度經歷這種事? 837 01:09:11,839 --> 01:09:12,841 我不知道 838 01:09:13,134 --> 01:09:14,302 我只知道妳把我趕走 839 01:09:14,428 --> 01:09:15,388 妳也活不下去 840 01:09:15,513 --> 01:09:16,640 他們會殺了妳們兩個 841 01:09:25,616 --> 01:09:27,203 你這傲慢的控制狂 842 01:09:30,251 --> 01:09:31,168 我知道 843 01:09:31,962 --> 01:09:33,382 以前也有人這樣講我 844 01:09:33,966 --> 01:09:35,720 我知道人生最重要的 845 01:09:35,886 --> 01:09:37,055 就是最後的結果 846 01:09:37,222 --> 01:09:38,976 我瞭解這些人的想法 847 01:09:39,351 --> 01:09:40,730 他們為了做生意,不會輕易放手 848 01:09:40,855 --> 01:09:43,025 他們會想盡辦法排除障礙 849 01:09:43,192 --> 01:09:44,153 不達目的絕不罷休 850 01:09:44,611 --> 01:09:46,323 我不是要求妳理解這一切 851 01:09:46,449 --> 01:09:48,494 只要求妳抱著女兒 852 01:09:49,580 --> 01:09:50,874 坐上車 853 01:09:57,804 --> 01:09:59,265 我能送妳們到某個地方 854 01:09:59,807 --> 01:10:02,021 讓妳們展開安全的新生活 855 01:10:04,401 --> 01:10:07,323 我朋友有架飛機,他能帶我們出國 856 01:10:08,826 --> 01:10:11,498 日內瓦有一個帳戶,無法追蹤 857 01:10:11,707 --> 01:10:13,042 裡面有足夠的錢 858 01:10:14,211 --> 01:10:15,172 安娜呢? 859 01:10:15,672 --> 01:10:17,092 不能讓她知道真相 860 01:10:18,093 --> 01:10:19,680 事情結束後我會消失 861 01:10:20,891 --> 01:10:22,937 妳想怎麼跟她說都行 862 01:10:33,165 --> 01:10:33,833 喂? 863 01:10:33,916 --> 01:10:34,793 歐尼爾先生? 864 01:10:35,127 --> 01:10:36,255 是 865 01:10:36,380 --> 01:10:37,674 我幫戴米恩海爾傳話 866 01:10:37,715 --> 01:10:39,260 我認為你會想聽 867 01:10:46,525 --> 01:10:49,155 我親眼看見他死掉 868 01:10:49,405 --> 01:10:50,992 你看到了他們要你看到的 869 01:10:53,455 --> 01:10:56,127 這個女人呢?難道你要告訴我 870 01:10:56,879 --> 01:10:58,298 她是我曾祖母? 871 01:10:58,506 --> 01:10:59,633 她只是朋友,馬丁 872 01:10:59,801 --> 01:11:00,886 一個我需要幫助的人 873 01:11:01,095 --> 01:11:03,976 你的說法根本不可能發生 874 01:11:06,522 --> 01:11:09,445 記得在紐約我問你換殼的事嗎? 875 01:11:10,362 --> 01:11:11,156 什麼? 876 01:11:11,574 --> 01:11:12,868 我根本沒見過你 877 01:11:13,035 --> 01:11:13,953 是我,戴米恩 878 01:11:15,373 --> 01:11:17,084 我不知道你在玩什麼把戲 879 01:11:17,209 --> 01:11:18,337 我不會上當 880 01:11:18,587 --> 01:11:20,006 夠了,我要報警 881 01:11:21,259 --> 01:11:22,345 安娜? 882 01:11:23,179 --> 01:11:23,889 我們該走了 883 01:11:24,056 --> 01:11:25,267 茱蒂,請把電話放下 884 01:11:25,434 --> 01:11:26,269 我開始明白妳的傭人 885 01:11:26,353 --> 01:11:27,438 為何一直辭職了 886 01:11:31,237 --> 01:11:32,239 哪裡? 887 01:11:33,157 --> 01:11:34,242 你在哪裡拿到這個的? 888 01:11:36,038 --> 01:11:37,082 這是什麼? 889 01:11:39,753 --> 01:11:42,759 普林頓街144號的原始房契 890 01:11:42,969 --> 01:11:44,722 我們一起買的第一間大樓 891 01:11:46,392 --> 01:11:48,437 記得簽約的那個晚上嗎? 892 01:11:49,523 --> 01:11:51,109 我們去查理餐館吃飯 893 01:11:51,318 --> 01:11:53,572 角落有個棕髮女人,我想跟她聊天 894 01:11:54,574 --> 01:11:56,370 她整晚盯著我瞧 895 01:11:57,247 --> 01:11:58,624 但你阻止我 896 01:12:00,877 --> 01:12:03,174 "今晚你完成了一筆交易 897 01:12:05,262 --> 01:12:07,475 別太貪心" 898 01:12:10,940 --> 01:12:13,570 結果他是院長的17歲女兒 899 01:12:14,447 --> 01:12:16,451 你怎麼知道要保留這個? 900 01:12:16,951 --> 01:12:18,288 是我,馬丁 901 01:12:19,957 --> 01:12:22,171 我絕不做不保險的事 902 01:12:34,820 --> 01:12:35,780 戴米恩 903 01:12:36,448 --> 01:12:38,702 搞定了,但飛機加油 904 01:12:38,786 --> 01:12:41,332 和申請起飛需要時間 905 01:12:42,501 --> 01:12:43,962 謝謝你,馬丁 906 01:13:13,019 --> 01:13:14,480 3月22日 907 01:13:17,361 --> 01:13:18,948 媽的生日 908 01:13:22,873 --> 01:13:24,417 下次盡量記得 909 01:13:24,625 --> 01:13:25,502 好 910 01:13:28,717 --> 01:13:31,848 這種跑來跑去的日子很快就會結束 911 01:13:32,015 --> 01:13:33,726 妳會有一個新家 912 01:13:34,729 --> 01:13:38,652 新學校,新朋友,新制服 913 01:13:40,364 --> 01:13:41,868 想不想要呢? 914 01:13:43,162 --> 01:13:43,997 是嗎? 915 01:13:45,208 --> 01:13:47,045 水溫怎麼樣? 916 01:13:47,420 --> 01:13:49,341 跟室溫差不多 917 01:13:51,721 --> 01:13:52,847 真的嗎? 918 01:13:55,477 --> 01:13:56,605 室溫 919 01:13:56,855 --> 01:13:58,901 我老是沒抽出時間教妳,是吧? 920 01:13:59,401 --> 01:14:01,280 我病還沒好你就離開了 921 01:14:01,490 --> 01:14:03,535 妳現在感覺好多了吧? 922 01:14:09,547 --> 01:14:10,757 往這邊游 923 01:14:11,049 --> 01:14:13,429 知道腳上戴這個有多難游嗎? 924 01:14:14,139 --> 01:14:15,016 這就對了 925 01:14:15,141 --> 01:14:16,936 我好像一隻雞 926 01:14:17,103 --> 01:14:19,191 用力踢... 927 01:14:19,316 --> 01:14:21,696 妳可以參加2020年奧運了 928 01:14:21,862 --> 01:14:22,697 她會自己游囉 929 01:14:22,906 --> 01:14:24,994 妳何時這麼會吹口哨? 930 01:14:25,327 --> 01:14:26,329 妳什麼時候去巡迴演出? 931 01:14:26,664 --> 01:14:28,166 快點,踢... 932 01:14:28,333 --> 01:14:29,460 我沒去巡迴表演 933 01:14:29,627 --> 01:14:31,089 我只是走進我房間 934 01:14:31,256 --> 01:14:33,050 很想學會吹口哨 935 01:14:33,218 --> 01:14:34,721 這就對了... 936 01:14:34,888 --> 01:14:36,892 然後我開始這樣 937 01:14:37,727 --> 01:14:39,606 越快越好... 938 01:14:39,814 --> 01:14:42,277 很好,踢我的臉,可以 939 01:14:42,903 --> 01:14:44,490 妳能游多快? 940 01:14:45,659 --> 01:14:47,037 奧運冠軍得小心了 941 01:14:47,495 --> 01:14:50,752 快... 942 01:14:50,878 --> 01:14:51,628 妳還不老 943 01:14:51,755 --> 01:14:53,049 等妳老了才會怕 944 01:14:53,174 --> 01:14:54,719 然後我開始這樣 945 01:14:55,595 --> 01:14:57,140 儘管游,沒問題 946 01:14:57,599 --> 01:14:59,394 然後我開始這樣 947 01:15:00,270 --> 01:15:01,732 妳在吹口哨 948 01:15:03,402 --> 01:15:05,155 我愛你,爸爸 949 01:15:10,291 --> 01:15:11,794 跑慢一點,好嗎? 950 01:15:12,378 --> 01:15:13,464 需要幫忙嗎,小寶貝? 951 01:15:13,631 --> 01:15:15,050 我不是小寶貝 952 01:15:37,386 --> 01:15:38,972 讓我聽一下 953 01:15:44,692 --> 01:15:46,403 妳還好嗎? 954 01:16:18,382 --> 01:16:20,344 你吻功還不賴 955 01:16:21,514 --> 01:16:23,058 我只求不出錯 956 01:16:23,892 --> 01:16:25,188 我不是那意思 957 01:16:25,313 --> 01:16:27,065 我知道 958 01:16:28,026 --> 01:16:29,403 別這樣 959 01:16:31,240 --> 01:16:32,701 我想知道你的過去 960 01:16:32,827 --> 01:16:34,120 我需要一件事 961 01:16:34,747 --> 01:16:35,624 任何事都好 962 01:16:36,668 --> 01:16:38,255 提醒我你不是我丈夫 963 01:16:38,421 --> 01:16:41,135 妳應該慶幸我不是妳丈夫 964 01:16:43,097 --> 01:16:44,641 我也不是個好父親 965 01:16:44,851 --> 01:16:45,936 你有小孩嗎? 966 01:16:46,062 --> 01:16:48,984 我有一個女兒,她叫克萊兒 967 01:16:51,239 --> 01:16:52,156 然後呢? 968 01:16:53,576 --> 01:16:55,914 她小時候我不常在她身邊 969 01:16:56,164 --> 01:16:58,460 她長大後我根本都不在 970 01:17:00,006 --> 01:17:01,550 不過她過得還不錯 971 01:17:05,766 --> 01:17:07,102 目前負責一個非營利組織 972 01:17:07,687 --> 01:17:09,273 這一點值得驕傲 973 01:17:09,440 --> 01:17:10,651 這得看妳問誰 974 01:17:11,945 --> 01:17:13,239 她的工作表現如何? 975 01:17:13,407 --> 01:17:14,450 非常棒 976 01:17:14,534 --> 01:17:17,247 真的很出色 977 01:17:19,961 --> 01:17:21,380 你跟她說過嗎? 978 01:17:26,349 --> 01:17:28,853 妳知道妳跟安娜要去哪嗎? 979 01:17:35,324 --> 01:17:37,788 我以前其實沒去過多少地方 980 01:17:39,583 --> 01:17:42,964 馬克和我常幻想離群索居 981 01:17:43,089 --> 01:17:44,676 到某個加勒比海島嶼 982 01:17:46,054 --> 01:17:47,683 有碧藍色的海水... 983 01:17:47,808 --> 01:17:48,935 有人嗎? 984 01:17:49,227 --> 01:17:50,229 白色沙灘 985 01:17:50,396 --> 01:17:51,231 有了這筆錢 986 01:17:51,857 --> 01:17:53,568 妳可以實現這個夢想 987 01:17:54,696 --> 01:17:55,906 還能做別的事 988 01:17:57,993 --> 01:17:58,954 我想是吧 989 01:18:04,507 --> 01:18:06,886 我只是沒想過會少了他 990 01:18:09,559 --> 01:18:10,811 不 991 01:18:10,936 --> 01:18:12,355 我想妳沒想過 992 01:18:15,068 --> 01:18:16,195 那是什麼? 993 01:18:17,364 --> 01:18:18,451 沒什麼 994 01:18:19,536 --> 01:18:20,747 我馬上回來 995 01:18:24,671 --> 01:18:25,631 有人嗎? 996 01:18:29,973 --> 01:18:31,435 有人嗎? 997 01:19:16,063 --> 01:19:17,149 安娜呢? 998 01:19:17,440 --> 01:19:18,652 怎麼了? 999 01:19:22,409 --> 01:19:24,121 沒事吧? 1000 01:19:35,309 --> 01:19:36,645 安娜 1001 01:19:41,279 --> 01:19:42,448 安娜 1002 01:19:44,828 --> 01:19:45,787 安娜 1003 01:19:46,247 --> 01:19:47,082 安娜 1004 01:19:47,583 --> 01:19:50,632 討厭,它剛剛停在路邊 1005 01:19:53,053 --> 01:19:55,474 我快贏了,太棒了 1006 01:19:56,266 --> 01:19:57,645 這是誰,小可愛? 1007 01:19:58,437 --> 01:20:01,068 這是東尼,他住這裡 1008 01:20:03,322 --> 01:20:05,076 安娜,我們該走了 1009 01:20:05,201 --> 01:20:06,996 跟妳朋友說再見,走吧 1010 01:20:07,664 --> 01:20:08,875 怎麼了? 1011 01:20:09,125 --> 01:20:10,629 那是馬丁和茱蒂的兒子 1012 01:20:10,795 --> 01:20:11,881 所以呢? 1013 01:20:12,048 --> 01:20:13,717 他兩年前過世了 1014 01:20:14,636 --> 01:20:15,513 誰死了? 1015 01:20:15,681 --> 01:20:16,682 沒有 1016 01:20:17,350 --> 01:20:18,309 安娜 1017 01:20:20,481 --> 01:20:21,607 媽咪 1018 01:20:24,030 --> 01:20:25,282 媽咪 1019 01:20:25,657 --> 01:20:27,328 把槍放下,你會傷到人 1020 01:20:27,494 --> 01:20:28,998 帶東尼到我們房間 1021 01:20:29,164 --> 01:20:30,458 我們有多少時間? 1022 01:20:30,583 --> 01:20:31,293 什麼? 1023 01:20:31,419 --> 01:20:32,380 我們有多少時間? 1024 01:20:32,505 --> 01:20:33,756 你必須瞭解,我欠他們太多了 1025 01:20:33,924 --> 01:20:36,095 我們有多少時間,馬丁? 1026 01:20:37,055 --> 01:20:39,226 你們一踏出大門就會碰到他們 1027 01:20:40,478 --> 01:20:42,649 他們在你到之前一小時就打電話來 1028 01:20:43,233 --> 01:20:44,945 你們怎能這樣對一個小孩? 1029 01:20:45,112 --> 01:20:45,739 什麼? 1030 01:20:45,905 --> 01:20:47,326 我們救了他的命 1031 01:20:47,408 --> 01:20:47,993 難道妳不會為自己女兒 1032 01:20:48,118 --> 01:20:48,953 做同樣的事嗎? 1033 01:20:49,162 --> 01:20:51,124 不,不會這麼做 1034 01:20:51,458 --> 01:20:54,047 未來他不會記得自己過去的模樣 1035 01:20:54,172 --> 01:20:55,550 他從小就生病了 1036 01:20:55,675 --> 01:20:57,429 另一個家庭呢? 1037 01:20:58,680 --> 01:21:00,017 什麼另一個家庭? 1038 01:21:00,642 --> 01:21:01,854 他不知道 1039 01:21:02,021 --> 01:21:03,398 你為什麼不知道那肉體從何而來? 1040 01:21:03,607 --> 01:21:05,027 實驗室 1041 01:21:07,113 --> 01:21:10,871 基因工程,在試管中培養的 1042 01:21:13,377 --> 01:21:15,839 那是別人的兒子,馬丁 1043 01:21:18,303 --> 01:21:20,223 他們以為已經入土為安的兒子 1044 01:21:24,272 --> 01:21:25,316 不 1045 01:21:32,539 --> 01:21:33,916 該死 1046 01:21:37,339 --> 01:21:39,428 車庫,我能從裡面進去吧? 1047 01:21:42,767 --> 01:21:43,643 好 1048 01:21:45,147 --> 01:21:46,525 妳帶安娜走 1049 01:21:46,732 --> 01:21:49,028 妳穿過田野,直到上公路為止 1050 01:21:49,321 --> 01:21:52,536 妳在聽我說嗎?我幫妳爭取時間 1051 01:21:52,703 --> 01:21:54,164 你有車能借我用嗎? 1052 01:21:54,623 --> 01:21:57,880 開休旅車去,車窗是深色的 1053 01:22:00,092 --> 01:22:03,475 我送她們去,穿過樹林有一條路 1054 01:22:04,392 --> 01:22:07,064 什麼,馬克?現在怎麼相信他了? 1055 01:22:07,190 --> 01:22:09,319 我們別無選擇 1056 01:22:10,321 --> 01:22:12,157 180公路旁有個卡車休息站 1057 01:22:12,241 --> 01:22:14,954 如果你能趕到,我們會待到午夜 1058 01:22:18,545 --> 01:22:19,631 謝謝 1059 01:22:20,716 --> 01:22:21,927 謝謝 1060 01:22:54,365 --> 01:22:55,743 他們往你的方向去 1061 01:24:11,057 --> 01:24:12,560 我看到他了 1062 01:24:15,983 --> 01:24:18,488 他一個人,車上沒人 1063 01:24:19,030 --> 01:24:20,701 去房子後面看看 1064 01:26:19,766 --> 01:26:20,852 有一輛車 1065 01:26:21,520 --> 01:26:22,564 什麼? 1066 01:26:22,606 --> 01:26:24,442 不,等等 1067 01:26:33,586 --> 01:26:34,421 等等 1068 01:26:36,591 --> 01:26:37,342 停車 1069 01:26:44,232 --> 01:26:44,983 媽咪,媽咪 1070 01:26:45,066 --> 01:26:45,985 不 1071 01:27:55,662 --> 01:27:56,832 她們在哪,馬丁? 1072 01:27:57,040 --> 01:27:57,917 我落後了... 1073 01:27:58,126 --> 01:27:58,962 她們在哪? 1074 01:27:59,128 --> 01:28:00,463 她和她女兒趕到前面 1075 01:28:00,798 --> 01:28:02,718 想要攔車,結果剛好碰到他們 1076 01:28:02,802 --> 01:28:03,303 他會殺了她們兩個 1077 01:28:03,428 --> 01:28:04,221 他下手不會手軟 1078 01:28:04,388 --> 01:28:06,435 我來不及想辦法就結束了 1079 01:28:06,642 --> 01:28:08,186 你能幫忙,卻讓她們走 1080 01:28:08,271 --> 01:28:09,523 真抱歉 1081 01:28:19,710 --> 01:28:21,547 你沒事吧? 1082 01:28:26,807 --> 01:28:28,477 歐布萊的卡片 1083 01:28:29,812 --> 01:28:31,650 "他們能幫你",那是你寫的 1084 01:28:32,611 --> 01:28:33,320 不是嗎? 1085 01:28:33,403 --> 01:28:34,364 是 1086 01:28:34,822 --> 01:28:35,951 為什麼? 1087 01:28:36,116 --> 01:28:37,495 我追隨你的腳步40年 1088 01:28:37,829 --> 01:28:41,585 我以為我是在報答你的恩情 1089 01:28:42,797 --> 01:28:44,341 我根本不該把它寄出去 1090 01:28:48,057 --> 01:28:50,228 我根本不該答應的 1091 01:28:52,273 --> 01:28:54,611 不經一事不長一智 1092 01:28:56,658 --> 01:28:58,202 可惡 1093 01:28:59,204 --> 01:29:01,208 你還會發作嗎? 1094 01:29:07,261 --> 01:29:09,265 東尼以前也會 1095 01:29:13,107 --> 01:29:15,403 這應該可以讓你撐一陣子 1096 01:29:20,203 --> 01:29:21,748 撐到什麼時候? 1097 01:29:22,791 --> 01:29:25,922 我自行研發了反作用藥 1098 01:29:27,258 --> 01:29:28,553 天啊 1099 01:29:28,678 --> 01:29:30,724 茱蒂怕我們用完 1100 01:29:32,185 --> 01:29:36,026 我受不了遭歐布萊宰制 1101 01:29:37,236 --> 01:29:38,865 花一天半到墨西哥 1102 01:29:39,032 --> 01:29:42,706 買幾千塊藥用植物就能做半年分 1103 01:29:43,207 --> 01:29:45,294 到時候你就自由了,戴米恩 1104 01:29:45,586 --> 01:29:47,006 嶄新的開始 1105 01:29:49,219 --> 01:29:50,888 那個小女孩... 1106 01:29:55,231 --> 01:29:59,030 我搬走時克萊兒也是這年紀 1107 01:30:02,786 --> 01:30:04,123 我們不知道 1108 01:30:05,250 --> 01:30:06,961 歐布萊在哪裡作業 1109 01:30:07,797 --> 01:30:09,550 就算你想找 1110 01:30:10,259 --> 01:30:11,805 也絕對找不到他們 1111 01:30:18,233 --> 01:30:19,904 12個小時 1112 01:30:21,907 --> 01:30:23,327 不吃藥 1113 01:30:26,667 --> 01:30:28,086 不管情況顯得多糟 1114 01:30:28,295 --> 01:30:29,798 我都需要躲起來 1115 01:30:33,638 --> 01:30:36,185 歐布萊帶馬克到他實驗室時 1116 01:30:37,229 --> 01:30:38,815 是帶他去送死的 1117 01:30:40,027 --> 01:30:41,446 沒有理由隱瞞 1118 01:30:41,780 --> 01:30:43,407 如果我那麼做 1119 01:30:45,787 --> 01:30:49,586 或許能發現什麼重要的事 1120 01:30:51,925 --> 01:30:52,927 給爸爸一個飛吻 1121 01:30:53,929 --> 01:30:56,767 祝妳生日快樂 1122 01:30:57,352 --> 01:30:59,272 你要杵在那裡,還是要幫我? 1123 01:31:27,494 --> 01:31:29,373 你必須躺下來,先生 1124 01:31:49,162 --> 01:31:51,206 我們要找一間廢棄倉庫 1125 01:31:52,251 --> 01:31:53,252 是嗎? 1126 01:31:53,502 --> 01:31:54,047 對 1127 01:31:54,547 --> 01:31:57,385 知道紐奧良有多少間嗎? 1128 01:32:02,437 --> 01:32:05,234 但其中有幾間放了狂歡節花車? 1129 01:32:10,370 --> 01:32:12,415 你的船還在嗎? 1130 01:32:54,956 --> 01:32:57,127 李奧,你在哪?裡面需要你 1131 01:32:57,253 --> 01:32:58,965 收到,馬上進去 1132 01:34:55,568 --> 01:34:57,905 你該看看我們初見面時他的樣子 1133 01:35:06,171 --> 01:35:09,594 他在俄國監獄暴動中受重傷 1134 01:35:10,471 --> 01:35:13,102 我大可不管他死活,但我救了他 1135 01:35:13,269 --> 01:35:15,398 後來又救了他三次 1136 01:35:15,523 --> 01:35:18,112 每次他都變得更忠心 1137 01:35:18,529 --> 01:35:20,533 更感激 1138 01:35:20,909 --> 01:35:22,370 她們在哪? 1139 01:35:24,166 --> 01:35:28,549 麥德琳非常適合我們一位客戶 1140 01:35:29,342 --> 01:35:32,598 那女孩的器官也不會浪費 1141 01:35:37,232 --> 01:35:40,782 這玻璃能抵擋50萬毫克輻射 1142 01:35:40,947 --> 01:35:42,660 防彈能力相當強 1143 01:35:43,077 --> 01:35:44,120 你知道,戴米恩 1144 01:35:44,288 --> 01:35:47,001 每項醫學進步都有代價 1145 01:35:48,254 --> 01:35:50,133 你做的這些抉擇和努力 1146 01:35:50,300 --> 01:35:52,513 並不會讓你成為救世主,知道吧? 1147 01:35:53,556 --> 01:35:55,185 只會讓你成為神經病 1148 01:35:56,394 --> 01:35:58,608 我能體會你的感受 1149 01:36:00,111 --> 01:36:04,369 最初我試圖培養這些肉體 1150 01:36:05,413 --> 01:36:08,627 越挫越勇 1151 01:36:08,962 --> 01:36:10,214 最後我還是會成功 1152 01:36:10,590 --> 01:36:12,009 這些不愉快將只不過是... 1153 01:36:12,176 --> 01:36:14,973 一時的陣痛而已 1154 01:36:16,810 --> 01:36:19,566 如你所見,我們已經為安東 1155 01:36:19,732 --> 01:36:21,443 準備好一名40歲會計師的肉體 1156 01:36:21,611 --> 01:36:24,491 但馬克似乎天生具有... 1157 01:36:24,701 --> 01:36:26,663 一些非常有用的本能 1158 01:36:26,872 --> 01:36:28,834 我很抱歉,戴米恩,真的 1159 01:36:30,211 --> 01:36:33,175 但該讓值得的人好好利用它了 1160 01:36:36,473 --> 01:36:37,517 拜託,不要掙扎 1161 01:36:37,642 --> 01:36:39,771 你聽到了,安東時間不多 1162 01:36:39,939 --> 01:36:41,190 讓開 1163 01:37:44,356 --> 01:37:45,400 哈囉 1164 01:37:46,903 --> 01:37:48,322 聽得見嗎? 1165 01:37:52,413 --> 01:37:53,833 請說出你的名字 1166 01:37:55,503 --> 01:37:56,839 你叫什麼名字? 1167 01:37:57,257 --> 01:37:58,592 安東 1168 01:38:03,393 --> 01:38:05,482 你有幾個小孩? 1169 01:38:12,954 --> 01:38:14,374 沒有 1170 01:38:15,710 --> 01:38:18,715 只有幾張我從網路下載的圖片 1171 01:38:23,140 --> 01:38:24,226 繼續 1172 01:38:28,567 --> 01:38:29,654 那女人 1173 01:38:29,986 --> 01:38:31,198 她在哪裡? 1174 01:38:33,411 --> 01:38:35,581 在走廊上的儲藏室 1175 01:38:38,838 --> 01:38:40,007 把你的槍給我 1176 01:38:40,425 --> 01:38:42,010 這樣不太好 1177 01:38:42,887 --> 01:38:45,560 我的腿斷過,還活活被火燒 1178 01:38:46,144 --> 01:38:47,187 把槍給我 1179 01:38:47,522 --> 01:38:49,066 我們走 1180 01:39:24,134 --> 01:39:25,471 爸爸? 1181 01:39:26,514 --> 01:39:27,516 戴米恩 1182 01:39:37,118 --> 01:39:38,705 不,求求你 1183 01:39:39,207 --> 01:39:40,416 沒事 1184 01:39:40,876 --> 01:39:41,961 沒事 1185 01:39:44,841 --> 01:39:45,843 沒事,該走了 1186 01:39:45,970 --> 01:39:46,512 戴米恩? 1187 01:39:46,637 --> 01:39:47,430 對,走吧 1188 01:39:48,891 --> 01:39:50,310 戴米恩是誰? 1189 01:39:58,076 --> 01:39:59,161 我只是個技師 1190 01:40:00,582 --> 01:40:01,375 快走 1191 01:40:37,070 --> 01:40:38,072 沒事 1192 01:40:47,965 --> 01:40:49,302 沒有金屬 1193 01:40:50,680 --> 01:40:53,142 有時我還是會聽醫生的話 1194 01:40:55,773 --> 01:40:57,025 演技真好 1195 01:40:59,613 --> 01:41:00,907 可是... 1196 01:41:03,454 --> 01:41:06,084 如果你殺了我 1197 01:41:06,459 --> 01:41:09,174 就等於自殺 1198 01:41:09,758 --> 01:41:12,930 因為少了這些藥丸的完整療效 1199 01:41:13,056 --> 01:41:14,476 你會再度發作 1200 01:41:14,684 --> 01:41:17,148 舊疾復發 1201 01:41:18,483 --> 01:41:20,487 我們都知道誰會接手 1202 01:41:20,697 --> 01:41:21,740 對不對? 1203 01:41:25,874 --> 01:41:28,670 我是唯一有答案的人,戴米恩 1204 01:41:29,046 --> 01:41:31,050 你需要... 1205 01:41:31,216 --> 01:41:32,470 我 1206 01:41:36,018 --> 01:41:37,771 我是唯一... 1207 01:41:38,147 --> 01:41:40,193 能幫你不被人遺忘的... 1208 01:41:41,195 --> 01:41:43,240 那個人 1209 01:42:05,451 --> 01:42:07,914 25%普馬嗪 1210 01:42:09,208 --> 01:42:10,710 30%奧氮平 1211 01:42:10,877 --> 01:42:12,381 15%除癲達 1212 01:42:12,548 --> 01:42:14,802 15%丙戊酸 1213 01:42:15,095 --> 01:42:17,683 以及5%苯巴比妥 1214 01:42:54,839 --> 01:42:55,590 嘿 1215 01:42:56,508 --> 01:42:57,927 妳猜怎樣? 1216 01:42:58,178 --> 01:42:59,222 妳喜歡小船嗎? 1217 01:42:59,974 --> 01:43:02,395 往那邊半英哩有一艘小船在等妳 1218 01:43:02,897 --> 01:43:06,320 帶妳去白色沙灘與碧藍海水 1219 01:43:07,238 --> 01:43:09,660 你不跟我們去嗎,爸? 1220 01:43:17,758 --> 01:43:19,220 我不去,小可愛 1221 01:43:21,182 --> 01:43:22,225 為什麼? 1222 01:43:22,644 --> 01:43:24,021 過來,寶貝 1223 01:43:24,229 --> 01:43:25,817 為什麼,媽咪? 1224 01:43:27,111 --> 01:43:28,238 沒關係 1225 01:43:32,453 --> 01:43:34,291 爸爸為什麼不去? 1226 01:43:36,336 --> 01:43:37,715 妳還在生他的氣嗎? 1227 01:43:37,965 --> 01:43:39,634 他知道妳的生日,媽咪 1228 01:43:40,052 --> 01:43:40,971 問他 1229 01:43:41,304 --> 01:43:42,473 問他 1230 01:43:57,627 --> 01:43:58,756 如果你想當志工 1231 01:43:58,881 --> 01:44:00,342 門邊有報名表 1232 01:44:01,010 --> 01:44:02,054 謝謝 1233 01:44:14,495 --> 01:44:15,580 妳好 1234 01:44:17,167 --> 01:44:18,503 我叫愛迪基納 1235 01:44:19,046 --> 01:44:20,840 是令尊的朋友 1236 01:44:24,681 --> 01:44:25,683 我可以坐下嗎? 1237 01:44:27,353 --> 01:44:28,396 當然 1238 01:44:36,663 --> 01:44:38,374 我過去常跟他共處 1239 01:44:38,959 --> 01:44:40,921 尤其在他臨終前 1240 01:44:41,589 --> 01:44:43,802 我知道你們不是太親近 1241 01:44:46,266 --> 01:44:49,062 如果妳能聽到他談妳,他... 1242 01:44:52,485 --> 01:44:53,738 很驕傲 1243 01:45:01,587 --> 01:45:03,340 我有東西給妳 1244 01:45:09,561 --> 01:45:11,022 這是... 1245 01:45:12,692 --> 01:45:14,487 我想他很後悔在妳成長過程中 1246 01:45:14,653 --> 01:45:15,781 沒陪在妳身邊 1247 01:45:15,907 --> 01:45:17,744 他知道自己絕對無法... 1248 01:45:19,330 --> 01:45:20,791 彌補過錯 1249 01:45:21,459 --> 01:45:24,131 有時我認為他犯了一個錯 1250 01:45:24,256 --> 01:45:26,677 以為支票簿能解決一切 1251 01:45:31,687 --> 01:45:33,106 這是一封信 1252 01:45:34,652 --> 01:45:38,450 他早該在生前對妳說的話 1253 01:45:39,619 --> 01:45:40,956 有空 1254 01:45:43,085 --> 01:45:44,504 就看看 1255 01:45:46,216 --> 01:45:47,593 等妳想看的時候 1256 01:45:51,768 --> 01:45:53,188 謝謝 1257 01:45:59,574 --> 01:46:02,455 抱歉,我得繼續工作 1258 01:46:02,581 --> 01:46:04,961 當然,妳有重要的工作要做 1259 01:46:07,758 --> 01:46:09,386 我也該走了 1260 01:46:11,598 --> 01:46:12,935 克萊兒 1261 01:46:13,393 --> 01:46:14,771 祝妳好運 1262 01:48:07,575 --> 01:48:08,619 嗨,馬克 1263 01:48:08,828 --> 01:48:10,414 歡迎光臨加勒比海 1264 01:48:10,915 --> 01:48:12,335 我叫戴米恩海爾 1265 01:48:12,836 --> 01:48:14,714 我是購買你肉體的人 1266 01:48:16,802 --> 01:48:18,847 你走了之後發生了許多事 1267 01:48:19,223 --> 01:48:21,018 到時你就會發現 1268 01:48:21,061 --> 01:48:24,191 我只想謝謝你給了我這幾個月 1269 01:48:32,499 --> 01:48:34,545 我好幾天沒吃這種藥了 1270 01:48:35,422 --> 01:48:38,761 在那張床上日漸衰弱 1271 01:48:38,929 --> 01:48:41,141 你身後的那張床,等待 1272 01:48:42,018 --> 01:48:44,356 等待你接手 1273 01:48:45,525 --> 01:48:47,361 我已經能感受自己漸漸枯萎 1274 01:48:48,781 --> 01:48:50,785 很快我就會離開人世 1275 01:49:00,346 --> 01:49:01,598 歡迎回來,馬克 1276 01:49:06,149 --> 01:49:08,653 好好照顧麥蒂與安娜 1277 01:49:35,790 --> 01:49:36,833 戴米恩? 1278 01:49:52,907 --> 01:49:53,867 馬克? 1279 01:49:55,244 --> 01:49:56,037 對 1280 01:49:56,957 --> 01:49:57,749 對 1281 01:50:00,505 --> 01:50:02,676 是你嗎? 1282 01:50:05,347 --> 01:50:06,391 安娜 1283 01:50:06,851 --> 01:50:07,853 爸爸