1 00:00:01,042 --> 00:00:30,419 片名:廢柴特務 American Ultra (2015) --- 台版影院版本中文字幕 --- 1 00:01:33,042 --> 00:01:34,419 你想從哪裡說起? 2 00:01:36,089 --> 00:01:37,091 畚箕 3 00:01:37,175 --> 00:01:38,177 湯匙 4 00:01:38,427 --> 00:01:39,429 泡麵 5 00:01:40,598 --> 00:01:41,600 熊 6 00:01:44,063 --> 00:01:45,106 平底鍋 7 00:01:45,691 --> 00:01:46,485 (麥克) 8 00:01:46,527 --> 00:01:48,697 火,阿波羅猩猩,"嫁給我" 9 00:01:53,541 --> 00:01:55,878 事情是怎麼開始的? 10 00:02:17,295 --> 00:02:22,138 --- 廢柴特務 --- 11 00:02:22,221 --> 00:02:25,144 事情從三天前開始 12 00:02:25,185 --> 00:02:26,897 在西維吉尼亞州的萊曼鎮 13 00:02:26,939 --> 00:02:27,857 (西維吉尼亞州) 14 00:02:36,206 --> 00:02:38,336 我和女友菲比住在哪裡 15 00:02:42,762 --> 00:02:45,183 她是我人生中唯一的好事 16 00:02:46,518 --> 00:02:50,986 認識她之前我人生一片空白 17 00:02:53,074 --> 00:02:55,620 我們是標準的廢物情侶 18 00:02:56,246 --> 00:02:59,336 她是尤物,我是廢柴 19 00:03:01,382 --> 00:03:03,719 我們真的非常非常快樂 20 00:03:05,055 --> 00:03:08,896 我想定下來,所以存錢買戒指 21 00:03:10,315 --> 00:03:12,528 也規劃了完美的浪漫之旅 22 00:03:12,569 --> 00:03:13,571 想給她驚喜 23 00:03:16,285 --> 00:03:18,331 結果我連這件事都搞砸了 24 00:03:18,373 --> 00:03:20,919 1204班機即將起飛 25 00:03:21,337 --> 00:03:23,758 前往夏威夷歐胡島 26 00:03:23,925 --> 00:03:25,302 請注意 27 00:03:25,345 --> 00:03:28,392 1204班機即將起飛 28 00:03:28,434 --> 00:03:30,146 前往夏威夷歐胡島 29 00:03:30,772 --> 00:03:33,610 所有旅客請立即登機 30 00:03:33,652 --> 00:03:36,199 所有旅客請立即登機 31 00:03:39,622 --> 00:03:41,752 可惡,麥克,快點 32 00:03:41,835 --> 00:03:44,549 所有旅客請至登機門報到 33 00:03:48,097 --> 00:03:51,062 (歡迎光臨萊曼) 34 00:03:51,187 --> 00:03:52,397 我真的很抱歉,菲比 35 00:03:53,650 --> 00:03:56,155 我以為這次能克服恐慌症發作 36 00:03:56,197 --> 00:03:57,365 沒關係 37 00:03:57,407 --> 00:03:59,703 有關係 - 沒關係 38 00:03:59,745 --> 00:04:01,290 才怪 39 00:04:02,209 --> 00:04:04,963 我真的很想為妳做這件事 40 00:04:05,006 --> 00:04:07,594 結果我搞砸了,現在只能回家 41 00:04:07,969 --> 00:04:08,805 你沒搞砸 42 00:04:08,846 --> 00:04:10,642 有,是我的錯 43 00:04:10,683 --> 00:04:11,977 妳應該對我發火 44 00:04:12,019 --> 00:04:13,439 不 - 為何不? 45 00:04:15,317 --> 00:04:16,487 這不是你能控制的 46 00:04:16,529 --> 00:04:17,948 OK,謝啦 47 00:04:19,075 --> 00:04:20,285 馬的! 48 00:04:22,623 --> 00:04:23,835 你身上有嗎? 49 00:04:23,918 --> 00:04:26,798 當然沒有,我們要上飛機,怎麼... 50 00:04:27,883 --> 00:04:29,011 你有 51 00:04:31,014 --> 00:04:33,102 對,抱歉 52 00:04:48,424 --> 00:04:49,886 菲比 - 嘿 53 00:04:50,761 --> 00:04:53,309 麥克 - 嘿 54 00:04:53,517 --> 00:04:55,980 聽說你們要去度假 55 00:04:56,648 --> 00:04:57,817 夏威夷 56 00:04:59,863 --> 00:05:02,326 你又發作啦,麥克? 57 00:05:03,787 --> 00:05:04,915 菲比 58 00:05:05,123 --> 00:05:07,044 有一次我還得送妳男友回家 59 00:05:07,127 --> 00:05:10,342 因為他在高速公路上恐慌症發作 60 00:05:10,425 --> 00:05:11,719 想離開這小鎮 61 00:05:11,803 --> 00:05:14,433 你幹嘛叫我們停車? 62 00:05:14,516 --> 00:05:17,231 口氣好一點,拉森小姐 63 00:05:17,731 --> 00:05:19,526 我並不喜歡搜車 64 00:05:19,777 --> 00:05:20,654 但現在的狀況 65 00:05:20,695 --> 00:05:23,284 妳男友差不多可以準備牙刷 66 00:05:23,326 --> 00:05:25,246 在警局過夜 67 00:05:25,997 --> 00:05:27,709 對不對,麥克? 68 00:05:27,751 --> 00:05:29,588 沒錯,華警長 69 00:05:31,174 --> 00:05:33,387 我只想歡迎你們回家 70 00:05:53,217 --> 00:05:54,261 行李我來拿 71 00:06:10,585 --> 00:06:11,712 菲比,想吃歐姆蛋嗎? 72 00:06:48,408 --> 00:06:50,538 現在應該是個好時機 73 00:07:01,016 --> 00:07:02,060 麥克 74 00:07:05,483 --> 00:07:07,154 這樣對嗎?我想... 75 00:07:12,497 --> 00:07:13,499 搞什麼鬼! 76 00:07:13,541 --> 00:07:16,630 菲比,對不起,燙到手了嗎? 77 00:07:16,755 --> 00:07:18,426 做菜我來就好 78 00:07:18,551 --> 00:07:19,636 好好好,抱歉 79 00:07:19,720 --> 00:07:20,889 別再道歉了 80 00:07:21,473 --> 00:07:22,476 好 81 00:07:23,311 --> 00:07:25,732 (你家超商) 82 00:07:29,280 --> 00:07:30,742 (麥克) 83 00:08:02,303 --> 00:08:04,266 (阿波羅猩猩與奇普的冒險) 84 00:08:04,474 --> 00:08:06,937 (你把我的頭怎麼了? - 耶!) 85 00:08:21,132 --> 00:08:23,094 (第七關) 86 00:08:27,269 --> 00:08:28,354 阿波羅猩猩 87 00:08:29,898 --> 00:08:30,942 逮到你了 88 00:08:35,452 --> 00:08:37,038 不,你想幹嘛? 89 00:08:38,833 --> 00:08:41,421 我想到一個阿波羅猩猩的點子 90 00:08:41,463 --> 00:08:42,758 超爆笑 91 00:08:42,799 --> 00:08:43,843 酷,什麼點子? 92 00:08:43,885 --> 00:08:46,681 (週一特價,歡迎光臨) 93 00:08:57,828 --> 00:09:01,168 (週二特價,歡迎光臨) 94 00:09:19,162 --> 00:09:21,542 (麥克豪威,超激計畫) 95 00:09:21,625 --> 00:09:23,921 (地點:西維州萊曼鎮) 96 00:09:33,565 --> 00:09:36,737 (維吉尼亞州,中情局總部) 97 00:09:36,822 --> 00:09:39,910 (薇多莉亞賴斯特) 98 00:09:46,841 --> 00:09:49,262 這他X的要我看個鬼? 99 00:09:51,684 --> 00:09:53,312 妳好 100 00:09:53,772 --> 00:09:55,274 妳加班啊,賴斯特 101 00:09:55,316 --> 00:09:56,861 你已經不是我的助理,彼得 102 00:09:56,903 --> 00:09:58,030 你來幹什麼? 103 00:09:58,155 --> 00:09:59,741 我知道,但我想妳 104 00:09:59,741 --> 00:10:01,578 妳官位沒那麼大了 105 00:10:01,661 --> 00:10:02,956 何必這麼認真? 106 00:10:03,248 --> 00:10:04,793 夠了,道格拉斯探員 107 00:10:08,801 --> 00:10:12,015 我要閃了,需要什麼... 108 00:10:25,500 --> 00:10:26,794 (來電無法辨識) 109 00:10:29,466 --> 00:10:30,510 賴斯特 110 00:10:30,677 --> 00:10:32,848 超激計畫硬漢啟動 111 00:10:32,848 --> 00:10:34,893 目標是智者豪威探員 112 00:10:35,060 --> 00:10:35,853 什麼? 113 00:10:35,895 --> 00:10:37,858 他會在24小時內遭殲滅 114 00:10:37,899 --> 00:10:39,945 這裡是美國,他們不能那麼做 115 00:10:40,279 --> 00:10:41,824 我們答應要保護他 116 00:10:41,824 --> 00:10:43,744 你是誰,葉慈嗎? 117 00:10:43,744 --> 00:10:47,376 行動已經展開,只是好心通知妳 118 00:10:47,376 --> 00:10:48,420 你哪位? 119 00:10:48,461 --> 00:10:50,465 不要插手,祝妳晚上愉快 120 00:10:52,136 --> 00:10:54,014 阿波羅猩猩和奇普說 121 00:10:54,056 --> 00:10:55,642 "到底怎麼搞的?" 122 00:10:55,726 --> 00:10:56,728 然後他們發現 123 00:10:56,811 --> 00:10:59,107 辣番茄是反抗行動的主謀 124 00:10:59,232 --> 00:11:01,028 但他們沒發現 125 00:11:01,111 --> 00:11:02,406 費多星也參一腳 126 00:11:02,489 --> 00:11:05,286 他們到下一冊才會發現 127 00:11:07,791 --> 00:11:10,296 不會吧 128 00:11:10,296 --> 00:11:11,381 就是啊 129 00:11:11,632 --> 00:11:14,346 我覺得遭到背叛 130 00:11:14,346 --> 00:11:15,890 妳懂嗎?因為他是人類的好友 131 00:11:15,890 --> 00:11:16,975 不是猴子的好友 132 00:11:17,018 --> 00:11:18,520 當然,現在看來很有道理 133 00:11:18,562 --> 00:11:19,272 可是... 134 00:11:19,606 --> 00:11:20,858 他是狗 135 00:11:22,820 --> 00:11:24,324 你該寫下來,真的 136 00:11:24,324 --> 00:11:26,578 我真的很喜歡想這些 137 00:11:26,620 --> 00:11:28,414 喜歡談這些 138 00:11:29,166 --> 00:11:31,295 阿波羅猩猩和牠的冒險 139 00:11:31,337 --> 00:11:32,464 我喜歡你談它 140 00:11:32,965 --> 00:11:34,468 我想別人也會喜歡 141 00:11:34,510 --> 00:11:36,055 就像... 142 00:11:36,555 --> 00:11:37,934 如果你寫下來 143 00:11:37,934 --> 00:11:39,353 他們可能想看,真的 144 00:11:40,897 --> 00:11:42,526 把構想具體化 145 00:11:47,869 --> 00:11:49,456 妳知道我怕什麼嗎,菲比? 146 00:11:50,625 --> 00:11:51,669 什麼? 147 00:11:51,919 --> 00:11:55,885 那輛車動不停 148 00:11:57,138 --> 00:12:00,227 好像它是在工廠的生產線上製造 149 00:12:00,436 --> 00:12:03,442 然後被運到這裡 150 00:12:03,442 --> 00:12:05,446 那個傢伙開著它到處跑 151 00:12:05,446 --> 00:12:06,489 沒錯 152 00:12:08,118 --> 00:12:12,793 這些年,甚至幾十年 153 00:12:12,877 --> 00:12:16,468 那棵樹一直在那裡,直到今晚 154 00:12:16,468 --> 00:12:19,014 它擋下了那輛車 155 00:12:22,103 --> 00:12:22,897 所以? 156 00:12:22,938 --> 00:12:24,524 那輛車一直在跑 157 00:12:25,568 --> 00:12:30,369 那棵樹靜止在那 158 00:12:30,495 --> 00:12:34,168 它擋在那裡好多年,直到今晚 159 00:12:34,211 --> 00:12:37,634 它不想繼續,說:不 160 00:12:37,675 --> 00:12:38,969 你也得停下來 161 00:12:42,602 --> 00:12:46,025 那棵什麼都沒做過的樹 162 00:12:47,152 --> 00:12:51,285 卻毀掉那輛美麗又飛快的車 163 00:12:52,663 --> 00:12:54,750 你怎麼哭了? 164 00:12:54,792 --> 00:12:56,170 因為,菲比... 165 00:12:58,173 --> 00:12:59,343 我是那棵樹嗎? 166 00:13:01,889 --> 00:13:03,016 不是 167 00:13:04,310 --> 00:13:05,354 不是 168 00:13:05,772 --> 00:13:07,233 我想我是那棵樹,我想... 169 00:13:08,026 --> 00:13:10,114 妳是那輛車,我把妳攔住了 170 00:13:10,656 --> 00:13:11,951 你不是那棵樹 171 00:13:12,034 --> 00:13:12,660 好吧 172 00:13:13,620 --> 00:13:14,622 我愛你 173 00:13:21,803 --> 00:13:25,853 菲比,夏威夷的事我很抱歉 174 00:13:30,236 --> 00:13:32,282 沒關係,真的 175 00:13:34,703 --> 00:13:37,834 我心情不好,反應過度 176 00:13:42,636 --> 00:13:45,098 不會一直都這樣子的 177 00:13:50,192 --> 00:13:53,532 你是我碰過最堅強最善良的人 178 00:13:54,701 --> 00:13:56,037 我愛死你了 179 00:14:11,359 --> 00:14:12,736 你髒死了 180 00:14:12,778 --> 00:14:13,613 我知道 181 00:14:22,130 --> 00:14:24,759 (維吉尼亞州,中情局總部) 182 00:14:47,512 --> 00:14:49,808 葉慈 - 老天 183 00:14:52,189 --> 00:14:53,274 是,薇多莉亞 184 00:14:53,316 --> 00:14:55,069 我有話跟你說,現在! 185 00:14:56,781 --> 00:15:00,789 我想差不多了,謝謝 186 00:15:03,419 --> 00:15:04,755 別躲我 187 00:15:05,590 --> 00:15:08,178 聽說硬漢想攻擊我的智者探員 188 00:15:08,220 --> 00:15:09,639 硬漢是什麼? 189 00:15:10,140 --> 00:15:11,101 妳從哪聽來的? 190 00:15:11,142 --> 00:15:11,936 是真的嗎? 191 00:15:14,398 --> 00:15:16,736 與妳無關,好嗎? 192 00:15:17,405 --> 00:15:19,075 智者是我的心血 193 00:15:19,158 --> 00:15:21,538 結果失敗了,妳在哭么什麼? 194 00:15:21,621 --> 00:15:23,834 所以你在追殺我的心頭肉? 195 00:15:25,754 --> 00:15:27,758 到我辦公室談 196 00:15:28,760 --> 00:15:30,597 我不懂妳幹嘛這麼生氣 197 00:15:30,639 --> 00:15:32,434 中止計畫的不是妳嗎? 198 00:15:32,517 --> 00:15:34,271 對,因為模式有瑕疵 199 00:15:34,271 --> 00:15:35,941 我們傷害到別人 200 00:15:36,024 --> 00:15:37,402 沒想到你雅痞混蛋撿便宜 201 00:15:37,443 --> 00:15:39,991 吃乾抹淨我的剩餘價值 202 00:15:40,074 --> 00:15:42,328 我靠自己的實力當上主管 203 00:15:42,537 --> 00:15:44,958 你暫代主管是因為拍對馬屁 204 00:15:45,041 --> 00:15:46,503 因為我是適合人選 205 00:15:46,587 --> 00:15:48,465 誰說的?寶潔哥嗎? 206 00:15:49,718 --> 00:15:50,678 寶潔哥 207 00:15:50,761 --> 00:15:52,849 我應該做得不錯 208 00:15:52,849 --> 00:15:54,393 因為我暫代兩年了 209 00:15:54,435 --> 00:15:55,437 應該只做兩個月 210 00:15:55,437 --> 00:15:57,859 你該保護這些探員,不是殺了他們 211 00:15:57,901 --> 00:15:59,737 薇多莉亞,我們要除掉這個人 212 00:15:59,821 --> 00:16:00,489 什麼? 213 00:16:00,614 --> 00:16:02,242 麥克豪威一直想離開小鎮 214 00:16:02,326 --> 00:16:03,620 非除掉他不可 215 00:16:04,705 --> 00:16:06,876 他想離開就得幹掉他? 216 00:16:06,918 --> 00:16:08,755 安全上的顧慮,我只是善盡職責 217 00:16:08,838 --> 00:16:09,840 他是人啊 218 00:16:09,882 --> 00:16:10,675 他們是CIA資產 219 00:16:10,759 --> 00:16:12,136 他是美國公民 220 00:16:12,220 --> 00:16:13,431 他們是政府的資產 221 00:16:13,473 --> 00:16:15,017 你他媽的起肖了嗎? 222 00:16:15,100 --> 00:16:16,353 嘴巴放乾淨點 223 00:16:16,353 --> 00:16:17,898 聽我說,白癡王 224 00:16:17,898 --> 00:16:18,942 你要是以為我會袖手旁觀... 225 00:16:18,983 --> 00:16:21,655 不,妳聽我說,傲慢的賤婢 226 00:16:21,697 --> 00:16:23,910 豪威今天就得死 227 00:16:23,910 --> 00:16:26,456 妳無能為力,要怎麼辦? 228 00:16:27,416 --> 00:16:28,835 你要越級上報嗎? 229 00:16:28,877 --> 00:16:31,048 妳得像狗一樣聽我的,懂嗎? 230 00:16:31,675 --> 00:16:34,556 坐下,別動,乖乖聽話 231 00:16:35,391 --> 00:16:39,482 現在滾出我的辦公室 232 00:16:44,742 --> 00:16:47,205 (羅斯:15分鐘後見?) 233 00:16:52,674 --> 00:16:54,344 麥克,怎麼了? 234 00:16:57,434 --> 00:17:01,024 沒事,我得去上班 235 00:17:01,817 --> 00:17:03,529 不是還早嗎? 236 00:17:04,614 --> 00:17:08,580 對,他們有事要我做 237 00:17:09,290 --> 00:17:10,334 什麼事? 238 00:17:11,210 --> 00:17:12,254 賣東西 239 00:17:16,804 --> 00:17:17,931 我愛妳 240 00:17:28,160 --> 00:17:30,289 (限制級小姐) 241 00:17:44,734 --> 00:17:46,446 羅斯 - 怎樣? 242 00:17:46,488 --> 00:17:47,114 你好嗎? 243 00:17:47,197 --> 00:17:49,076 你好啊,娘兒們? 244 00:17:49,159 --> 00:17:50,621 感謝你幫我 245 00:17:50,996 --> 00:17:53,710 別客氣,你知道我挺你 246 00:17:53,752 --> 00:17:54,796 好 247 00:17:54,838 --> 00:17:56,298 你是我好兄弟,對吧? 248 00:17:56,340 --> 00:17:57,384 對 249 00:17:57,426 --> 00:17:58,804 好,打開行李廂 250 00:17:59,430 --> 00:18:00,765 好 - 沒問題 251 00:18:00,891 --> 00:18:02,519 放輕鬆,沒什麼 252 00:18:03,563 --> 00:18:04,606 別緊張 253 00:18:05,775 --> 00:18:07,904 準備好?快快快 254 00:18:09,283 --> 00:18:10,326 好了 255 00:18:13,541 --> 00:18:16,881 這比你平常拿的更違法,懂嗎? 256 00:18:16,964 --> 00:18:18,467 懂 - 瞭嗎? 257 00:18:18,551 --> 00:18:22,016 超強煙火,讓黑夜變白天 258 00:18:22,099 --> 00:18:23,185 羅斯 259 00:18:23,811 --> 00:18:24,980 菲比一定會愛死 260 00:18:25,230 --> 00:18:29,113 太棒了,羅斯,太棒了 261 00:18:29,447 --> 00:18:30,657 這種求婚招式 262 00:18:30,699 --> 00:18:33,997 包準終身難忘 263 00:18:34,039 --> 00:18:34,749 懂嗎? 264 00:18:34,790 --> 00:18:35,667 我就是這麼打算 265 00:18:35,709 --> 00:18:37,003 體貼的娘砲 266 00:18:37,045 --> 00:18:37,963 我愛她 267 00:18:38,005 --> 00:18:39,759 愛一個人就得全心付出 268 00:18:39,801 --> 00:18:41,721 沒錯,一生一次 269 00:18:41,763 --> 00:18:43,307 真的 270 00:18:43,600 --> 00:18:44,392 謝了 271 00:18:44,434 --> 00:18:45,144 你要閃了? 272 00:18:45,144 --> 00:18:46,271 對 - 去哪? 273 00:18:46,313 --> 00:18:47,607 東西載回去,然後上班 274 00:18:47,607 --> 00:18:49,486 要不要去脫衣酒吧吸一管? 275 00:18:49,528 --> 00:18:52,534 不用了,現在才8點15分 276 00:18:54,287 --> 00:18:55,456 謝謝妳,南希 277 00:18:55,540 --> 00:18:56,500 謝謝,麥克 278 00:18:56,583 --> 00:18:57,585 掰 279 00:19:06,185 --> 00:19:09,275 (嫁給我好嗎?) 280 00:19:30,567 --> 00:19:32,236 進擊的戰車,聽好 281 00:19:32,278 --> 00:19:34,198 變形蟲有狀況 282 00:19:34,240 --> 00:19:37,330 唱詩班遭破壞,我們要傳球 283 00:19:42,381 --> 00:19:44,051 這是歌詞嗎? 284 00:19:45,346 --> 00:19:46,348 靠 285 00:19:49,395 --> 00:19:53,612 不是,進擊的戰車,聽好 286 00:19:53,654 --> 00:19:54,697 好 287 00:19:55,073 --> 00:19:57,410 變形蟲有狀況 288 00:19:57,494 --> 00:19:59,706 女士,妳要買什麼嗎? 289 00:20:00,083 --> 00:20:01,669 進擊的戰車,麥克 290 00:20:01,710 --> 00:20:03,130 小姐,妳能不能別再... 291 00:20:03,172 --> 00:20:04,591 進擊的戰車 292 00:20:04,800 --> 00:20:05,468 妳有事嗎? 293 00:20:05,510 --> 00:20:06,387 聽好 294 00:20:06,428 --> 00:20:08,599 變形蟲有狀況 295 00:20:08,724 --> 00:20:10,311 唱詩班遭破壞 296 00:20:10,353 --> 00:20:11,730 我們要傳球 297 00:20:11,772 --> 00:20:13,943 進擊的戰車... 298 00:20:15,780 --> 00:20:16,990 聽好,進擊的戰車 299 00:20:17,032 --> 00:20:19,663 進擊的戰車...有狀況 300 00:20:19,705 --> 00:20:21,082 狀況... 301 00:20:31,561 --> 00:20:33,022 麥克, 拜託聽我說 302 00:20:33,063 --> 00:20:33,940 小姐,夠了 303 00:20:33,982 --> 00:20:35,026 你得聽我說 304 00:20:35,067 --> 00:20:36,654 我們要打烊了 305 00:20:44,210 --> 00:20:45,546 對不起 306 00:20:46,131 --> 00:20:47,175 沒關係 307 00:20:47,550 --> 00:20:48,343 我對這一切感到抱歉,麥克 308 00:20:48,385 --> 00:20:49,262 我盡力了 309 00:20:49,889 --> 00:20:50,932 沒關係 310 00:20:58,572 --> 00:20:59,824 妳的泡麵還要嗎? 311 00:21:44,287 --> 00:21:46,164 別亂搞我的車 312 00:22:24,073 --> 00:22:25,367 寶貝,怎樣? 313 00:22:25,533 --> 00:22:28,039 我剛殺了兩個人,兩個男的 314 00:22:28,081 --> 00:22:29,124 帥呆了,為什麼? 315 00:22:29,708 --> 00:22:31,921 不,那兩人想撬開我的車 316 00:22:31,963 --> 00:22:33,967 他們有武器,很粗暴 317 00:22:34,008 --> 00:22:35,387 還攻擊我 318 00:22:35,470 --> 00:22:36,555 靠,你被搶了? 319 00:22:36,639 --> 00:22:37,683 然後我拿一根湯匙 320 00:22:37,766 --> 00:22:39,979 往他身上猛戳 321 00:22:40,062 --> 00:22:41,189 你有報警嗎? 322 00:22:41,272 --> 00:22:42,274 我沒報警 323 00:22:42,358 --> 00:22:44,028 因為我是兇手 324 00:22:44,112 --> 00:22:46,993 我車上還有一堆大麻和神奇蘑菇 325 00:22:47,285 --> 00:22:48,787 我剛在停車場殺了兩個人 326 00:22:48,830 --> 00:22:49,957 菲比,如果妳不馬上過來 327 00:22:49,999 --> 00:22:51,835 我就要剉屎了 328 00:22:51,876 --> 00:22:54,674 我對天發誓,我真的要尿出來了 329 00:22:55,384 --> 00:22:57,305 怎麼會這樣? 330 00:23:00,184 --> 00:23:01,604 靠夭怎麼會這樣? 331 00:23:03,107 --> 00:23:04,944 我打爆了他們的頭 332 00:23:04,986 --> 00:23:09,244 拿湯匙戳那個人脖子,他就掛了 333 00:23:10,204 --> 00:23:11,833 你剛殺了兩個人? 334 00:23:11,875 --> 00:23:14,504 他們想刺殺我,菲比 335 00:23:14,588 --> 00:23:16,425 怎麼有人想刺殺你? 336 00:23:16,467 --> 00:23:17,385 我不知道 337 00:23:18,137 --> 00:23:19,765 我不知道,但我... 338 00:23:20,308 --> 00:23:22,102 我整個人快抓狂了 339 00:23:22,186 --> 00:23:24,399 寶貝,我現在超焦慮 340 00:23:25,317 --> 00:23:26,487 手舉起來 341 00:23:26,570 --> 00:23:28,365 完蛋了 342 00:23:28,448 --> 00:23:29,743 天啊,是麥克 343 00:23:29,826 --> 00:23:31,622 對不起 - 放下武器 344 00:23:33,876 --> 00:23:35,379 什麼意思,兩人死亡? 345 00:23:35,420 --> 00:23:36,464 我們失去兩個殺手 346 00:23:36,506 --> 00:23:39,053 他們想消滅智者豪威探員 347 00:23:39,095 --> 00:23:40,180 怎麼可能? 348 00:23:40,222 --> 00:23:41,474 他身上有湯匙,長官 349 00:23:41,933 --> 00:23:44,647 湯匙?什麼? 350 00:23:44,688 --> 00:23:47,361 我們還不確定到底怎麼回事 351 00:23:47,403 --> 00:23:49,698 他被啟動了,沒發現嗎? 352 00:23:49,740 --> 00:23:50,408 是,長官 353 00:23:50,450 --> 00:23:51,326 一定是賴斯特幹的 354 00:23:51,409 --> 00:23:54,332 她在鎮上,趕快找到她 355 00:23:54,374 --> 00:23:56,586 封鎖橋梁,誰都不能進出 356 00:23:56,628 --> 00:23:57,672 是,長官 357 00:23:57,714 --> 00:23:58,715 豪威探員人在哪裡? 358 00:23:58,758 --> 00:23:59,885 他被捕了,長官 359 00:23:59,927 --> 00:24:02,431 太好了,我們進去幹掉他 360 00:24:02,515 --> 00:24:05,479 他被困住了,不准給我凸槌 361 00:24:05,563 --> 00:24:06,565 是,長官 362 00:24:07,275 --> 00:24:10,071 派出探員克蘭與雷佛 363 00:24:17,085 --> 00:24:19,716 再跟我解釋一次 364 00:24:19,757 --> 00:24:21,468 讓我搞清楚狀況 365 00:24:21,510 --> 00:24:27,230 我用湯匙戳他,他的肺就爆了 366 00:24:28,357 --> 00:24:29,526 不是他的肺吧 367 00:24:29,568 --> 00:24:30,528 就是 368 00:24:30,570 --> 00:24:32,532 他不能呼吸,我刺他脖子 369 00:24:34,244 --> 00:24:36,039 肺不在脖子裡,在胸部 370 00:24:36,080 --> 00:24:37,792 我知道,菲比 371 00:24:37,834 --> 00:24:40,255 不,我不知道 372 00:24:40,297 --> 00:24:41,926 菲比,完全沒道理 373 00:24:41,967 --> 00:24:44,472 好,你說到一個女士 374 00:24:44,555 --> 00:24:45,057 對 375 00:24:45,140 --> 00:24:46,059 她跟你說什麼? 376 00:24:46,142 --> 00:24:47,603 她說... 377 00:24:48,981 --> 00:24:51,486 我不知道,她講了什麼鬼... 378 00:24:52,154 --> 00:24:53,406 我不知道她說什麼 379 00:24:53,490 --> 00:24:54,575 寶貝 - 嗯? 380 00:24:54,659 --> 00:24:55,536 我們在牢裡 381 00:24:55,577 --> 00:24:58,416 用力想,專心一點 382 00:24:58,500 --> 00:24:59,919 那個女士說什麼? 383 00:24:59,961 --> 00:25:01,004 好 384 00:25:05,471 --> 00:25:06,515 她說... 385 00:25:07,768 --> 00:25:09,020 變形蟲有狀況 386 00:25:09,062 --> 00:25:10,398 唱詩班遭破壞 387 00:25:10,439 --> 00:25:11,985 我們要傳球 388 00:25:16,618 --> 00:25:17,912 麥克,什麼鬼啊? 389 00:25:17,954 --> 00:25:19,082 我不知道 390 00:25:20,000 --> 00:25:22,463 但事發過程我記得很清楚 391 00:25:24,384 --> 00:25:26,722 我記得過去94分鐘發生的每件事 392 00:25:27,432 --> 00:25:29,351 94分鐘?我怎麼知道這時間? 393 00:25:29,435 --> 00:25:30,563 我記得每一件事 394 00:25:30,646 --> 00:25:31,773 能回想每個畫面 395 00:25:31,857 --> 00:25:32,399 麥克,聽我說 396 00:25:32,482 --> 00:25:32,984 好 397 00:25:33,067 --> 00:25:35,488 先別急 398 00:25:36,324 --> 00:25:37,242 對,麥克 399 00:25:38,578 --> 00:25:41,042 靜下心來 400 00:25:52,689 --> 00:25:57,031 你22歲以後出入警局幾次? 401 00:25:58,910 --> 00:26:02,500 你的假釋官一定是唬爛界的喬丹 402 00:26:02,541 --> 00:26:06,758 你總是進去沒多久就放生了 403 00:26:09,806 --> 00:26:10,808 麥克 404 00:26:11,935 --> 00:26:13,855 跟我說你沒殺人 405 00:26:14,941 --> 00:26:17,404 他們攻擊他,他是自衛 406 00:26:17,487 --> 00:26:18,197 對 407 00:26:19,157 --> 00:26:19,742 什麼? 408 00:26:19,826 --> 00:26:21,453 不然他該怎麼辦? 409 00:26:22,998 --> 00:26:25,086 妳既是他女友,又是他媽 410 00:26:25,128 --> 00:26:27,507 是他女傭,他的房東 411 00:26:28,008 --> 00:26:29,177 現在還當起他律師? 412 00:26:29,219 --> 00:26:30,638 就是那樣 413 00:26:31,223 --> 00:26:32,976 事情就是發生了 414 00:26:35,898 --> 00:26:36,942 麥克 415 00:26:37,736 --> 00:26:38,779 我不是故意的 416 00:26:38,821 --> 00:26:40,240 你不是故意的? 417 00:26:41,910 --> 00:26:44,666 死了兩個人,這次別想脫身 418 00:26:47,546 --> 00:26:48,381 怎麼搞的? 419 00:26:48,423 --> 00:26:49,300 怎麼回事? 420 00:26:49,759 --> 00:26:51,596 可惡,鎖起來 421 00:26:52,306 --> 00:26:53,516 有麻煩 422 00:26:56,647 --> 00:26:57,983 怎麼停電了? 423 00:26:58,066 --> 00:27:02,993 菲比,我不知道,繼續走,等等... 424 00:27:03,620 --> 00:27:05,456 麥克,我不想進去 425 00:27:06,500 --> 00:27:10,090 麥克...等一下 426 00:27:11,051 --> 00:27:12,678 警局各種線路都斷了 427 00:27:12,720 --> 00:27:14,682 廣播,網路,電話 428 00:27:14,724 --> 00:27:16,269 那是誰? 429 00:27:27,082 --> 00:27:28,125 麥克 430 00:27:35,265 --> 00:27:36,392 麥克,拿他的槍 431 00:27:45,535 --> 00:27:46,662 快... 432 00:27:49,041 --> 00:27:51,045 趴下... 433 00:28:45,235 --> 00:28:47,155 不,出去,菲比,出去 434 00:29:07,194 --> 00:29:08,196 菲比,槍 435 00:29:09,867 --> 00:29:10,659 快跑 436 00:29:42,138 --> 00:29:43,349 快出去 437 00:29:44,684 --> 00:29:45,728 快點 438 00:29:53,619 --> 00:29:54,621 等等 439 00:29:55,497 --> 00:29:56,499 啊? 440 00:31:20,706 --> 00:31:21,582 親愛的 441 00:31:21,624 --> 00:31:22,960 萊曼鎮怎麼封鎖了? 442 00:31:23,043 --> 00:31:24,714 怎麼有人穿著防護裝 443 00:31:24,797 --> 00:31:26,592 像外星人一樣走來走去? 444 00:31:26,592 --> 00:31:27,970 你在幹嘛? 445 00:31:28,012 --> 00:31:29,849 一條有狂犬病的狗跑了 446 00:31:29,890 --> 00:31:31,894 是條老母狗 447 00:31:31,936 --> 00:31:33,147 你真有品味,亞卓安 448 00:31:33,188 --> 00:31:34,357 你啟動了豪威 449 00:31:34,399 --> 00:31:36,653 這下我兩個硬漢探員掛了 450 00:31:36,821 --> 00:31:37,739 我知道妳想幹嘛? 451 00:31:37,780 --> 00:31:38,866 休想破壞我的行動 452 00:31:38,908 --> 00:31:40,453 你的行動是謀殺 453 00:31:40,494 --> 00:31:42,248 這是妳我最後一次說話 454 00:31:42,290 --> 00:31:44,627 我會幹掉你,葉慈,懂嗎? 455 00:31:44,669 --> 00:31:47,174 中年阿桑口氣這麼囂張 456 00:31:47,215 --> 00:31:48,677 用手機幹掉我嗎? 457 00:31:48,719 --> 00:31:51,057 妳拿我沒輒 458 00:31:51,098 --> 00:31:53,645 妳不能...妳掛我電話? 459 00:31:53,645 --> 00:31:56,735 請告訴我妳沒掛我電話 460 00:31:58,947 --> 00:32:00,492 菲比,我們要去哪? 461 00:32:01,202 --> 00:32:02,997 我們要離開這座小鎮 462 00:32:03,081 --> 00:32:05,126 妳明知道我不能離開 463 00:32:05,627 --> 00:32:06,879 以前沒人想殺你 464 00:32:06,962 --> 00:32:09,385 我以為在這裡有搞頭 465 00:32:09,468 --> 00:32:10,678 好吧,妳想去哪? 466 00:32:11,388 --> 00:32:12,056 靠! 467 00:32:12,098 --> 00:32:12,808 聽我說 468 00:32:12,849 --> 00:32:14,686 開我的車去羅斯家,好嗎? 469 00:32:14,728 --> 00:32:15,522 什麼? 470 00:32:15,563 --> 00:32:16,231 怎樣? 471 00:32:16,314 --> 00:32:17,692 你是想嗑藥嗎,麥克? 472 00:32:17,692 --> 00:32:19,195 我不想...不 473 00:32:19,195 --> 00:32:22,201 羅斯有槍,他能幫我們躲起來 474 00:32:22,243 --> 00:32:24,664 何況我還戴著手銬 475 00:32:26,251 --> 00:32:28,380 你現在不適合做決定 476 00:32:28,422 --> 00:32:30,175 是嗎,誰適合?那些條子都死了 477 00:32:30,217 --> 00:32:33,181 牢房裡的那個人 478 00:32:33,181 --> 00:32:36,312 沒看到槍,你不必指給他看 479 00:32:38,483 --> 00:32:41,739 我知道我腦殘,抱歉 480 00:32:42,157 --> 00:32:44,578 如果有人想殺你,叫你等一下 481 00:32:44,745 --> 00:32:46,791 你不會說:喔,你想談什麼? 482 00:32:47,167 --> 00:32:50,924 沒錯,抱歉,拜託別吼我 483 00:32:51,175 --> 00:32:52,260 我開始要抓狂了 484 00:32:52,343 --> 00:32:53,012 我知道 485 00:32:53,053 --> 00:32:55,266 我們應該搞清楚下一步怎麼做? 486 00:32:55,308 --> 00:32:58,397 過來,我們沒事 487 00:32:58,439 --> 00:33:00,275 我們不是逃出來了嗎? 488 00:33:00,275 --> 00:33:03,323 不會再出事了,我保證 489 00:33:03,699 --> 00:33:05,076 我們去開我的車... 490 00:33:05,410 --> 00:33:06,287 靠 491 00:33:08,667 --> 00:33:11,130 那些傢伙原來在搞這個?一定超痛 492 00:33:12,716 --> 00:33:13,760 好吧 493 00:33:15,222 --> 00:33:16,265 開我的車 494 00:33:33,925 --> 00:33:37,891 (丹尼爾:何時回家?我們想你) 495 00:33:45,239 --> 00:33:46,073 (不明來電) 496 00:33:47,410 --> 00:33:48,328 喂? 497 00:33:49,246 --> 00:33:51,166 我在萊曼鎮,我啟動了豪威 498 00:33:52,002 --> 00:33:52,837 什麼? 499 00:33:52,837 --> 00:33:54,591 葉慈的硬漢探員在鎮上 500 00:33:54,632 --> 00:33:58,431 我來救豪威,破壞這項行動 501 00:33:58,472 --> 00:33:59,641 可是有點不對勁 502 00:33:59,725 --> 00:34:02,147 我站在失火的警局前面 503 00:34:02,230 --> 00:34:05,695 我不懂,妳為何...我不該跟... 504 00:34:05,737 --> 00:34:07,949 聽我說,我需要武器 505 00:34:07,991 --> 00:34:09,035 天啊 506 00:34:09,076 --> 00:34:11,582 這裡有片空地,我傳降落座標給你 507 00:34:11,665 --> 00:34:15,673 我要知道葉慈去哪招募這些人 508 00:34:15,798 --> 00:34:16,800 如果他們是正統受訓的探員 509 00:34:16,842 --> 00:34:18,637 應該做得乾淨俐落才對 510 00:34:18,763 --> 00:34:20,265 這種行徑毫無道理 511 00:34:20,349 --> 00:34:22,436 抱歉,我要掛了 512 00:34:22,519 --> 00:34:24,983 不...別掛電話 513 00:34:25,025 --> 00:34:26,027 他把我困在這小鎮上 514 00:34:26,069 --> 00:34:27,863 把我當老鼠困住,他會殺了我 515 00:34:28,823 --> 00:34:30,577 求求你,彼得,我很需要你 516 00:34:38,510 --> 00:34:40,137 好,到了 517 00:34:51,994 --> 00:34:52,537 嘿 518 00:34:55,793 --> 00:34:58,465 你安靜得有點恐怖 519 00:34:59,592 --> 00:35:01,220 我是安靜得有點恐怖 520 00:35:02,473 --> 00:35:03,475 我... 521 00:35:04,101 --> 00:35:06,480 我好像過敏性休克 522 00:35:09,069 --> 00:35:10,613 別亂用專有名詞 523 00:35:10,655 --> 00:35:13,077 我試圖想起一些事... 524 00:35:13,119 --> 00:35:14,621 菲比,我什麼都不記得 525 00:35:14,663 --> 00:35:15,707 好像我從來沒有... 526 00:35:16,459 --> 00:35:18,880 甚至不記得上過什麼學校 527 00:35:18,921 --> 00:35:19,715 那就別去想 528 00:35:19,798 --> 00:35:20,592 我有上過學嗎? 529 00:35:22,471 --> 00:35:24,391 我們談過我爸媽嗎? 530 00:35:26,019 --> 00:35:29,066 現在要從這裡步行嗎? 531 00:35:29,108 --> 00:35:30,402 對 - 走吧 532 00:35:39,003 --> 00:35:40,464 糟糕 - 怎樣? 533 00:35:43,678 --> 00:35:46,518 萬一我是機器人呢? 534 00:35:47,978 --> 00:35:49,064 不 535 00:35:49,064 --> 00:35:51,193 好幾個GB的記憶力 536 00:35:51,945 --> 00:35:54,992 設定會空手道,拿物體殺人 537 00:35:55,493 --> 00:35:56,788 麥克,你不是機器人 538 00:35:57,664 --> 00:35:59,668 先進的生物工程 539 00:35:59,961 --> 00:36:01,004 也許我是 540 00:36:01,046 --> 00:36:02,173 麥克 - 嗯? 541 00:36:03,592 --> 00:36:04,803 你不是機器人 542 00:36:04,886 --> 00:36:06,013 妳怎麼知道? 543 00:36:07,183 --> 00:36:09,771 我腦袋裡現在有些很怪的想法 544 00:36:09,854 --> 00:36:10,898 我知道,寶貝 545 00:36:10,940 --> 00:36:12,902 知道什麼是M1艾布蘭嗎? 546 00:36:15,115 --> 00:36:19,916 一種坦克,我現在能列出50種坦克 547 00:36:19,958 --> 00:36:21,002 我什麼時候學的? 548 00:36:22,296 --> 00:36:23,339 我沒有 549 00:36:23,506 --> 00:36:25,719 我對坦克、槍或炸彈一無所知 550 00:36:25,802 --> 00:36:28,433 但現在突然什麼都懂 551 00:36:28,516 --> 00:36:30,103 不許動,混蛋 552 00:36:30,437 --> 00:36:31,397 麥克,是你? 553 00:36:31,439 --> 00:36:32,441 羅斯 554 00:36:32,482 --> 00:36:33,484 你在這裡幹嘛? 555 00:36:33,526 --> 00:36:34,403 我們能過來嗎? 556 00:36:34,445 --> 00:36:35,154 進去 557 00:36:35,154 --> 00:36:36,324 馬上進去 558 00:36:36,407 --> 00:36:37,826 今晚超瘋狂的 559 00:36:37,826 --> 00:36:40,372 我不想因為猴子病掛掉,快進去 560 00:36:49,015 --> 00:36:50,684 搞什麼... 561 00:37:06,925 --> 00:37:08,762 這怎麼搞的? 562 00:37:08,845 --> 00:37:09,346 葉慈長官 563 00:37:09,429 --> 00:37:10,390 我說要低調 564 00:37:10,473 --> 00:37:11,893 我說要隱密 565 00:37:11,935 --> 00:37:14,648 不是在停車場中央搭帳棚 566 00:37:14,690 --> 00:37:15,608 長官,這是... 567 00:37:15,650 --> 00:37:16,694 那些殺手呢? 568 00:37:18,656 --> 00:37:21,370 你讓他們坐在漆黑的卡車上? 569 00:37:21,412 --> 00:37:22,372 你說盡量低調 570 00:37:22,414 --> 00:37:24,459 對,沒錯 571 00:37:24,459 --> 00:37:25,878 謝謝 572 00:37:31,472 --> 00:37:33,017 雷佛? 573 00:37:34,145 --> 00:37:35,982 怎麼了?聽說你陣亡了 574 00:37:35,982 --> 00:37:39,530 我們30分鐘前從警局救他出來 575 00:37:39,739 --> 00:37:41,993 但你看到豪威了吧? 576 00:37:41,993 --> 00:37:44,331 他打斷我的牙齒 577 00:37:47,463 --> 00:37:48,923 但我撿回來了 578 00:37:54,476 --> 00:37:55,561 謝謝 579 00:37:55,645 --> 00:37:57,691 我們想在這裡待幾小時 580 00:37:57,733 --> 00:37:59,069 因為情況... 581 00:37:59,110 --> 00:38:01,239 情況現在相當危險 582 00:38:01,281 --> 00:38:02,867 那你來我家幹嘛,麥克? 583 00:38:02,910 --> 00:38:05,164 怎麼不回你家? 584 00:38:05,206 --> 00:38:08,002 瘋子就是瘋子,跑來這裡發瘋 585 00:38:08,002 --> 00:38:09,589 我根本不知道那能幹嘛或那是什麼 586 00:38:09,631 --> 00:38:11,091 懂我意思嗎? 587 00:38:11,133 --> 00:38:12,135 不懂,但羅斯 588 00:38:12,177 --> 00:38:14,056 我們覺得這裡比較安全 589 00:38:14,599 --> 00:38:15,810 你們在躲什麼? 590 00:38:15,851 --> 00:38:17,522 你為什麼覺得這樣危險? 591 00:38:17,522 --> 00:38:18,231 對啊 592 00:38:18,272 --> 00:38:20,401 我跟你說過,因為... 593 00:38:21,738 --> 00:38:22,782 什麼? 594 00:38:22,824 --> 00:38:24,076 猴子 595 00:38:24,117 --> 00:38:26,998 麥克,你在躲什麼? 596 00:38:27,040 --> 00:38:28,709 什麼東西這麼危險? 597 00:38:28,751 --> 00:38:29,962 羅斯,我... 598 00:38:30,003 --> 00:38:31,047 躲什麼,麥克? 599 00:38:32,676 --> 00:38:34,095 四周很安全 600 00:38:34,137 --> 00:38:35,932 這是大哈洛和昆辛 601 00:38:36,015 --> 00:38:37,811 這是麥克和菲比 602 00:38:38,980 --> 00:38:39,857 麥克?我和麥克認識 603 00:38:39,940 --> 00:38:40,608 我和昆辛認識 604 00:38:40,692 --> 00:38:42,403 真衰 605 00:38:42,444 --> 00:38:45,367 遜斃了,你本來稱霸三星期 606 00:38:45,409 --> 00:38:46,161 結果球員都受傷 607 00:38:46,202 --> 00:38:46,871 就是啊 608 00:38:46,912 --> 00:38:48,248 什麼? 609 00:38:48,290 --> 00:38:49,918 我們玩線上足球電玩,懂嗎? 610 00:38:49,960 --> 00:38:51,921 你竟然沒告訴我? 611 00:38:51,964 --> 00:38:53,008 媽的 612 00:38:54,302 --> 00:38:56,723 大家都有玩線上足球 613 00:38:56,764 --> 00:38:58,310 只有羅斯沒有 614 00:38:58,351 --> 00:39:00,772 我猜羅斯愛搞孤僻 615 00:39:00,814 --> 00:39:03,402 我也不知道線上足球的事 616 00:39:03,445 --> 00:39:05,323 廢話,平常就沒人鳥你 617 00:39:06,408 --> 00:39:07,661 好傷人 618 00:39:09,205 --> 00:39:12,045 抱歉,今晚出現太多陰謀了 619 00:39:12,086 --> 00:39:14,382 抱歉,我能問猴子的事嗎? 620 00:39:14,424 --> 00:39:17,055 還有防毒面具 621 00:39:17,096 --> 00:39:20,186 沒聽說嗎?政府把鎮上團團包圍 622 00:39:20,269 --> 00:39:21,813 搞得滴水不漏 623 00:39:21,897 --> 00:39:25,028 出現了致命的細菌疾病 624 00:39:26,990 --> 00:39:28,034 你說什麼? 625 00:39:28,076 --> 00:39:29,411 沒看過? 626 00:39:29,453 --> 00:39:31,165 沒常識也要看電視 627 00:39:31,207 --> 00:39:33,879 看電視,妳看 628 00:39:33,921 --> 00:39:38,012 西維吉尼亞州萊曼周邊六級隔離 629 00:39:38,054 --> 00:39:40,016 疾管局表示今晚稍早 630 00:39:40,058 --> 00:39:42,479 爆發了超級傷寒 631 00:39:42,521 --> 00:39:44,984 進城橋梁已經禁止進出... 632 00:39:45,025 --> 00:39:47,489 我就說吧?我就說吧? 633 00:39:47,531 --> 00:39:49,493 那不是真的,不可能... 634 00:39:49,535 --> 00:39:50,829 消息來源表示爆發源頭... 635 00:39:50,870 --> 00:39:51,789 可回溯到這兩人 636 00:39:51,831 --> 00:39:53,000 這不可能是真的 637 00:39:53,041 --> 00:39:54,586 知道他們下落的人 638 00:39:54,628 --> 00:39:56,172 應該立刻與當局聯絡 639 00:39:56,214 --> 00:39:57,174 菲比,靠 640 00:39:57,216 --> 00:39:58,719 兩位動物保衛人士有傳染病 641 00:39:58,761 --> 00:40:00,180 她是我說的那個女士 642 00:40:00,222 --> 00:40:02,893 任何情況下都不宜接近 643 00:40:02,978 --> 00:40:04,105 什麼? 644 00:40:04,188 --> 00:40:05,399 官員表示薇多莉亞賴斯特 645 00:40:05,482 --> 00:40:07,361 要為這次疫情負責 646 00:40:07,403 --> 00:40:09,615 你怎麼上電視了,麥克? 647 00:40:09,657 --> 00:40:10,909 薇多莉亞賴斯特 648 00:40:10,951 --> 00:40:13,039 與測試的猴子有親密關係 649 00:40:13,080 --> 00:40:14,667 麥克,你也有份? 650 00:40:14,709 --> 00:40:16,504 這是跟你說話的女士? 651 00:40:16,546 --> 00:40:17,631 對 - 什麼? 652 00:40:17,673 --> 00:40:21,890 你他媽的怎麼認識那個猴女? 653 00:40:21,931 --> 00:40:24,186 別激動 - 別激動? 654 00:40:25,021 --> 00:40:26,900 我現在就要答案 655 00:40:26,941 --> 00:40:29,029 快說 656 00:40:29,071 --> 00:40:30,782 羅斯,聽我說 657 00:40:30,823 --> 00:40:33,036 事情不是你想的那樣 658 00:40:33,788 --> 00:40:35,625 這聽起來會很誇張 659 00:40:35,666 --> 00:40:38,213 (疾管局專線) 660 00:40:38,254 --> 00:40:40,760 今晚有怪事發生在我身上 661 00:40:40,802 --> 00:40:43,641 我不知道怎麼回事,但我一直殺人 662 00:40:43,682 --> 00:40:45,728 我有可能是機器人 663 00:40:47,314 --> 00:40:48,441 靠杯 664 00:40:48,525 --> 00:40:51,239 你染上猴子病毒了 665 00:40:51,322 --> 00:40:52,324 不,羅斯,停 666 00:40:52,366 --> 00:40:54,161 你得隔離了,麥克 667 00:40:54,203 --> 00:40:55,122 羅斯,別這樣 668 00:40:55,163 --> 00:40:55,914 等等,不 669 00:40:55,956 --> 00:40:58,837 你要隔離了,老兄 670 00:40:58,878 --> 00:41:00,465 哇靠 671 00:41:01,801 --> 00:41:03,011 你混蛋 672 00:41:08,188 --> 00:41:10,276 羅斯,對不起 673 00:41:19,794 --> 00:41:24,136 羅斯,拜託別打電視上的電話 674 00:41:24,178 --> 00:41:25,848 你以為我要打給政府? 675 00:41:25,890 --> 00:41:27,685 我才不想被GG 676 00:41:27,727 --> 00:41:29,354 羅斯,我們談談好嗎? 677 00:41:29,438 --> 00:41:30,566 不,麥克 678 00:41:32,695 --> 00:41:33,906 好吧 679 00:41:38,289 --> 00:41:40,084 羅斯 - 嗯? 680 00:41:40,126 --> 00:41:42,088 我應該能破壞這門鎖 681 00:41:42,130 --> 00:41:43,758 拜託不要 - 好吧 682 00:41:51,064 --> 00:41:53,026 我沒來過這裡 683 00:41:54,278 --> 00:41:56,199 菲比 684 00:41:56,241 --> 00:41:59,080 妳真覺得我染上那種病? 685 00:41:59,121 --> 00:42:02,378 什麼,假新聞報的假猴子病? 686 00:42:02,419 --> 00:42:04,048 妳怎麼知道是假的? 687 00:42:04,966 --> 00:42:07,638 我確實見過那女人 688 00:42:19,119 --> 00:42:20,872 你感覺怎麼樣? 689 00:42:21,708 --> 00:42:23,335 不舒服嗎? 690 00:42:24,713 --> 00:42:28,304 不,我覺得棒呆了 691 00:42:47,549 --> 00:42:48,468 (雷佛) 692 00:42:48,509 --> 00:42:49,053 (佛州邁阿密) 693 00:42:49,094 --> 00:42:49,678 (精神病患,可能有武器) 694 00:42:49,720 --> 00:42:50,764 (遭警方追捕) 695 00:42:50,805 --> 00:42:52,225 (有病,殺人) 696 00:42:52,267 --> 00:42:54,020 天啊 697 00:42:54,104 --> 00:42:55,357 (精神病患失蹤,離開療養院) 698 00:42:55,440 --> 00:42:56,442 (縱火) 699 00:42:58,153 --> 00:42:59,823 天啊 700 00:43:02,161 --> 00:43:02,913 喂? 701 00:43:02,996 --> 00:43:04,123 你好,小屁屁 702 00:43:04,708 --> 00:43:08,256 我怎麼聽說有物資空投到萊曼鎮? 703 00:43:09,008 --> 00:43:10,636 你知道你是在協助一名 704 00:43:10,677 --> 00:43:12,264 危及國安的... 705 00:43:12,306 --> 00:43:13,850 中情局特務嗎? 706 00:43:13,893 --> 00:43:16,439 這叫什麼,彼得? 707 00:43:16,481 --> 00:43:19,612 當有人積極損害國家利益 708 00:43:19,654 --> 00:43:20,781 這叫叛國 709 00:43:21,699 --> 00:43:23,829 天啊,我老是忘記 710 00:43:23,870 --> 00:43:26,376 叛國罪的刑罰是什麼? 711 00:43:26,960 --> 00:43:30,049 我們帶你到外頭,轟爆你的腦袋 712 00:43:31,009 --> 00:43:34,516 現在我知道你對賴斯特忠心耿耿 713 00:43:34,558 --> 00:43:37,522 結束了,你不能再幫她,懂嗎? 714 00:43:56,935 --> 00:43:58,271 謝謝你告知豪威的位置 715 00:43:58,313 --> 00:43:59,607 我現在去找他,在此同時 716 00:43:59,648 --> 00:44:01,611 這件事必須公開,打給克魯格 717 00:44:01,652 --> 00:44:03,239 沒想到葉慈一直在 718 00:44:03,281 --> 00:44:04,116 訓練精神病患 719 00:44:04,158 --> 00:44:05,410 我有義務通知妳 720 00:44:05,452 --> 00:44:06,954 只要妳公開這次行動 721 00:44:06,996 --> 00:44:08,666 你的義務,什麼? 722 00:44:08,708 --> 00:44:10,337 我們必須阻止這件事,他完全瘋... 723 00:44:10,378 --> 00:44:12,758 妳要是讓這次行動曝光,就是叛國 724 00:44:12,800 --> 00:44:15,262 將被視為美國的叛國賊 725 00:44:15,304 --> 00:44:17,559 不,彼得 726 00:44:17,601 --> 00:44:18,853 對不起 - 小彼 727 00:44:19,980 --> 00:44:22,068 我不能再幫妳了 728 00:44:24,072 --> 00:44:25,449 靠 729 00:44:31,461 --> 00:44:33,005 菲比,妳幹嘛? 730 00:44:34,717 --> 00:44:36,220 我們要逃走 731 00:44:39,226 --> 00:44:41,397 菲比,不,停下來 732 00:44:41,438 --> 00:44:43,401 我們真的不該這麼做 733 00:44:43,442 --> 00:44:44,528 我們應該在這裡等 734 00:44:44,570 --> 00:44:46,198 羅斯是好人,他會改變主意的 735 00:44:46,240 --> 00:44:48,202 他只是個敏感複雜的人 736 00:44:48,244 --> 00:44:49,830 我不要傻傻地在這裡 737 00:44:49,873 --> 00:44:51,750 等你的藥頭做決定 738 00:44:56,760 --> 00:44:58,222 掌握豪威的位置了嗎? 739 00:44:58,264 --> 00:44:59,850 他在朋友家 740 00:45:00,476 --> 00:45:02,689 好,我們分批前進,懂嗎? 741 00:45:02,772 --> 00:45:04,610 派紐頓、雷佛和波本去 742 00:45:04,693 --> 00:45:06,195 宣材準備好了嗎? - 是 743 00:45:06,279 --> 00:45:06,864 啟動 744 00:45:08,826 --> 00:45:11,581 我要用萊佛拉辛毒氣 745 00:45:15,839 --> 00:45:18,595 不准冒險,不准犯錯 746 00:45:18,637 --> 00:45:20,807 一網打盡 747 00:45:26,986 --> 00:45:27,571 靠 748 00:45:27,613 --> 00:45:28,782 妳知道妳在幹嘛? 749 00:45:29,491 --> 00:45:31,495 我想進去一點 750 00:45:31,536 --> 00:45:33,082 看能否進入另一個房間 751 00:45:33,123 --> 00:45:35,086 等我一下 752 00:45:44,938 --> 00:45:47,150 現在時機不對 753 00:45:49,698 --> 00:45:51,660 昆辛,什麼叫我不加入你的隊 754 00:45:51,743 --> 00:45:52,662 我很懂美式足球 755 00:45:52,745 --> 00:45:53,622 來不及了 756 00:45:53,706 --> 00:45:55,668 來不及?永遠不嫌遲 757 00:45:58,589 --> 00:45:59,968 搞什... 758 00:46:07,399 --> 00:46:08,943 靠,菲比 759 00:46:12,367 --> 00:46:13,453 靠 760 00:46:24,474 --> 00:46:25,642 什麼? 761 00:46:48,103 --> 00:46:49,147 不 762 00:47:00,085 --> 00:47:02,632 寶貝,過來 763 00:47:02,674 --> 00:47:05,178 麥克,過來... 764 00:47:05,262 --> 00:47:07,516 醒來,快醒醒 765 00:47:07,558 --> 00:47:09,436 保持清醒 766 00:47:09,478 --> 00:47:12,902 萊佛拉辛毒氣會讓人疲倦 767 00:47:12,944 --> 00:47:17,202 這會有幫助,為了我保持清醒 768 00:47:17,244 --> 00:47:18,121 我好睏 769 00:47:18,204 --> 00:47:19,915 別睡著,別睡著 770 00:47:19,999 --> 00:47:21,126 睡著就沒命了,懂嗎? 771 00:47:21,210 --> 00:47:22,086 別睡著,麥可 772 00:47:22,170 --> 00:47:23,256 它厲害就在這裡 773 00:47:23,339 --> 00:47:24,967 一一關閉你的感官,眼睛睜開 774 00:47:25,009 --> 00:47:26,721 寶貝,眼睛睜開 775 00:47:26,762 --> 00:47:29,100 親愛的,寶貝 776 00:47:30,394 --> 00:47:32,733 醒醒,快醒來 777 00:47:32,774 --> 00:47:34,611 靠 778 00:47:34,652 --> 00:47:36,908 不,搞什麼鬼 779 00:47:36,949 --> 00:47:39,078 奇普怎麼辦? 780 00:47:39,120 --> 00:47:40,497 還有阿波羅猩猩 781 00:47:40,539 --> 00:47:42,335 我愛他們... 782 00:47:42,376 --> 00:47:43,921 你死了他們也會死 783 00:47:43,962 --> 00:47:46,175 我不要他們死,我愛你 784 00:47:46,217 --> 00:47:47,261 寶貝,求求你 785 00:47:50,976 --> 00:47:52,312 麥克,醒醒 786 00:47:59,869 --> 00:48:00,955 我愛你 787 00:48:06,005 --> 00:48:07,007 看著我 788 00:48:08,469 --> 00:48:12,101 麥克,你不會記得這個,但我愛你 789 00:48:18,363 --> 00:48:20,910 遠離一切,重新開始 790 00:48:25,669 --> 00:48:26,796 只有你和我 791 00:48:29,260 --> 00:48:30,762 你自由了 792 00:48:31,723 --> 00:48:33,226 遠離這一切 793 00:48:34,353 --> 00:48:35,689 我愛你 794 00:48:36,316 --> 00:48:37,651 沒關係,我愛你 795 00:48:38,360 --> 00:48:41,491 編號13985訪談 796 00:48:42,493 --> 00:48:43,872 這是最後一次會面,麥克 797 00:48:43,913 --> 00:48:45,124 麥克 798 00:48:45,166 --> 00:48:46,334 你不會再見到我 799 00:48:46,418 --> 00:48:48,505 我愛你,結束了 800 00:48:48,589 --> 00:48:50,593 拜託你醒醒 801 00:48:50,634 --> 00:48:52,555 醒醒,麥克 802 00:48:52,597 --> 00:48:54,225 麥克,快醒來 803 00:48:54,809 --> 00:48:55,853 麥克 804 00:48:55,936 --> 00:48:57,482 求求你 805 00:49:02,074 --> 00:49:03,284 好了 806 00:49:07,417 --> 00:49:08,461 嘿 807 00:49:08,503 --> 00:49:10,006 不 808 00:49:14,807 --> 00:49:16,310 妳怎麼知道那是什麼氣體? 809 00:49:18,940 --> 00:49:21,069 我... 810 00:49:22,781 --> 00:49:26,121 不,怎麼回事?妳怎麼知道... 811 00:49:26,162 --> 00:49:27,707 妳怎麼知道那是什麼氣體? 812 00:49:27,749 --> 00:49:30,045 我不知道怎麼搞的,聽我說... 813 00:49:30,713 --> 00:49:32,633 寶貝 - 不 814 00:49:32,717 --> 00:49:34,847 麥克... 815 00:49:34,930 --> 00:49:36,766 我不知道怎麼回事 816 00:49:36,808 --> 00:49:38,478 但我知道你怎麼回事 817 00:49:38,520 --> 00:49:40,440 你聽我說,聽好 818 00:49:40,482 --> 00:49:41,901 好吧,告訴我 819 00:49:41,943 --> 00:49:44,991 現在聽起來完全不合理 820 00:49:45,032 --> 00:49:47,705 我到底怎麼了? 821 00:49:51,128 --> 00:49:52,465 我... 822 00:49:55,052 --> 00:49:56,597 我是你的接頭探員 823 00:49:56,639 --> 00:49:58,434 五年前你被分配給我 824 00:49:58,476 --> 00:50:00,271 然後... - 我的接頭探員? 825 00:50:00,605 --> 00:50:03,861 請你體諒,我是中情局的 826 00:50:03,903 --> 00:50:05,281 可是... - 什麼? 827 00:50:05,323 --> 00:50:06,450 聽我說,沒關係 828 00:50:06,491 --> 00:50:07,577 妳是什麼? 829 00:50:07,660 --> 00:50:09,873 我早就想告訴你 830 00:50:09,915 --> 00:50:12,921 菲比,妳不是...我女友? 831 00:50:13,881 --> 00:50:15,217 我當然是你女友 832 00:50:15,300 --> 00:50:16,385 寶貝... 833 00:50:16,470 --> 00:50:17,304 拜託別講了 834 00:50:17,387 --> 00:50:18,849 這就是我要講的 835 00:50:18,891 --> 00:50:20,937 拜託別講,我現在不能看妳 836 00:50:20,978 --> 00:50:22,857 不,我該走了 837 00:50:24,485 --> 00:50:25,695 麥克 838 00:50:26,447 --> 00:50:28,994 麥克,聽我解釋 839 00:50:32,793 --> 00:50:34,003 不...麥克 840 00:50:34,045 --> 00:50:35,507 不... 841 00:50:35,548 --> 00:50:36,968 離我遠一點 842 00:50:37,009 --> 00:50:38,011 把門打開,麥克 843 00:50:38,053 --> 00:50:39,264 離我遠一點 844 00:50:40,684 --> 00:50:41,727 可惡 845 00:50:44,107 --> 00:50:46,111 不,放開我 846 00:50:46,152 --> 00:50:47,321 麥克 847 00:50:52,206 --> 00:50:54,419 我只想知道 848 00:50:55,796 --> 00:50:57,466 我是真的存在嗎? 849 00:50:58,050 --> 00:50:59,637 對,你是真的 850 00:51:01,015 --> 00:51:02,350 妳爸媽真的死了嗎? 851 00:51:06,191 --> 00:51:09,866 妳跟我說的事有多少是謊言? 852 00:51:11,035 --> 00:51:13,039 並非每件事都是謊言 853 00:51:13,039 --> 00:51:15,043 不,別用大人的聲音對付我 854 00:51:15,084 --> 00:51:16,128 我沒有 855 00:51:16,170 --> 00:51:18,174 好,我以前那麼愛妳 856 00:51:18,215 --> 00:51:19,050 我現在也愛妳 857 00:51:19,092 --> 00:51:20,219 我根本不知道妳是誰 858 00:51:20,261 --> 00:51:21,388 靠,麥克 859 00:51:21,472 --> 00:51:24,101 妳休想假哭給我看 860 00:51:24,143 --> 00:51:26,230 他們應該訓練過妳怎麼做 861 00:51:26,272 --> 00:51:29,278 玩弄我的感情,別再耍我了 862 00:51:29,320 --> 00:51:30,782 拜託妳停止 863 00:51:31,282 --> 00:51:34,664 停!別再裝了 864 00:51:40,008 --> 00:51:41,678 我不會再說謊了 865 00:51:42,638 --> 00:51:45,685 給我一次機會,我不會騙你 866 00:51:47,314 --> 00:51:48,566 出去 867 00:51:49,067 --> 00:51:50,946 不,麥克 868 00:51:50,987 --> 00:51:52,616 菲比,下車 869 00:51:52,658 --> 00:51:54,035 我不能... 870 00:51:54,035 --> 00:51:54,620 給我下車 871 00:51:54,662 --> 00:51:55,747 我不能... 872 00:51:55,789 --> 00:51:56,623 下車 873 00:51:56,623 --> 00:51:57,876 這是我的車 874 00:51:57,918 --> 00:52:00,089 不,下車 875 00:52:42,881 --> 00:52:43,925 菲比 876 00:52:54,779 --> 00:52:56,449 菲比 877 00:52:56,491 --> 00:52:57,910 菲比 878 00:53:11,645 --> 00:53:13,399 指令是活捉妳 879 00:53:15,570 --> 00:53:17,031 算妳走運 880 00:53:18,617 --> 00:53:19,786 慘了 881 00:53:21,164 --> 00:53:22,208 靠 882 00:53:25,339 --> 00:53:26,633 不... 883 00:53:26,675 --> 00:53:29,013 砰砰砰... 884 00:53:32,895 --> 00:53:34,983 菲比 885 00:53:35,734 --> 00:53:37,154 菲比 886 00:53:38,197 --> 00:53:40,243 我要做一件很壞的事 887 00:53:49,386 --> 00:53:50,722 菲比 888 00:54:09,049 --> 00:54:10,678 那是什麼? 889 00:54:10,719 --> 00:54:12,180 有汽油的味道 890 00:54:12,222 --> 00:54:14,059 汽油 - 不 891 00:54:14,142 --> 00:54:15,604 不...不要 892 00:54:17,065 --> 00:54:19,027 靠,天啊 893 00:54:20,238 --> 00:54:21,866 我恨你 894 00:54:21,866 --> 00:54:24,204 我也他媽的恨你 895 00:54:39,860 --> 00:54:41,029 靠 896 00:54:44,160 --> 00:54:48,084 我想給妳看樣東西,醒醒 897 00:54:55,807 --> 00:54:56,976 起來 898 00:54:57,018 --> 00:54:59,523 我說我要給妳看樣東西 899 00:55:01,318 --> 00:55:02,220 妳看 900 00:55:07,706 --> 00:55:10,002 麥克 901 00:55:25,240 --> 00:55:26,409 長官 902 00:55:27,703 --> 00:55:32,045 2010年斯德哥爾摩症候群小姐 903 00:55:32,087 --> 00:55:34,341 葉慈,你在這裡幹什麼? 904 00:55:35,134 --> 00:55:37,974 真不專業 905 00:55:37,974 --> 00:55:39,017 這次行動誰負責? 906 00:55:41,397 --> 00:55:43,484 你這坐辦公桌的怎麼跑外勤? 907 00:55:43,484 --> 00:55:45,864 我猜這是搞失聯五年的後遺症 908 00:55:45,905 --> 00:55:48,369 有些狀況外 909 00:55:48,411 --> 00:55:50,372 你到底有沒有獲得授權? 910 00:55:50,415 --> 00:55:51,584 克魯格呢? 911 00:55:51,625 --> 00:55:55,382 菲比塞博,妳寧願搞上毒蟲 912 00:55:55,424 --> 00:55:57,469 也不願向長官回報 913 00:55:57,469 --> 00:56:00,100 現在竟然質疑我的職權? 914 00:56:00,142 --> 00:56:02,062 我看過妳的檔案 915 00:56:02,855 --> 00:56:05,027 我對妳瞭若指掌 916 00:56:06,487 --> 00:56:08,116 妳男友不是真的 917 00:56:09,785 --> 00:56:11,204 他是我們塑造出來的 918 00:56:12,750 --> 00:56:15,881 真遺憾,那隻白老鼠在速食店後面 919 00:56:15,923 --> 00:56:17,175 讓妳爽歪歪好幾次 920 00:56:17,258 --> 00:56:20,933 真是放棄大好人生的好理由 921 00:56:20,974 --> 00:56:22,853 看來情況發展得很順利 922 00:56:22,895 --> 00:56:25,984 看看我,負責指揮重要行動 923 00:56:27,278 --> 00:56:29,115 再看看妳 924 00:56:31,161 --> 00:56:32,997 抗命遭部門逮捕 925 00:56:33,039 --> 00:56:35,628 妳滿臉豆花,我卻要升官 926 00:56:35,628 --> 00:56:39,051 妳的廢柴男友被活活燒死了 927 00:56:45,188 --> 00:56:46,817 嘿 928 00:56:49,321 --> 00:56:50,782 沒關係...嗨 929 00:56:50,865 --> 00:56:51,617 嗨 930 00:56:54,665 --> 00:56:56,084 麥克,認得我嗎? 931 00:56:56,084 --> 00:56:58,005 你知道我是誰嗎? 932 00:56:59,591 --> 00:57:01,052 知道,妳是店裡那個女的 933 00:57:02,054 --> 00:57:03,348 對 934 00:57:04,643 --> 00:57:06,438 你真的知道我是誰? 935 00:57:08,066 --> 00:57:09,527 妳是我媽嗎? 936 00:57:11,281 --> 00:57:12,325 不是 937 00:57:13,953 --> 00:57:16,750 好,我帶你去一個地方 938 00:57:16,833 --> 00:57:17,501 不... 939 00:57:17,543 --> 00:57:18,253 我們去安全一點的地方 940 00:57:18,336 --> 00:57:19,630 非去不可,跟我走 941 00:57:19,630 --> 00:57:20,424 不 942 00:57:20,466 --> 00:57:22,428 住手,除非妳告訴我怎麼回事 943 00:57:22,470 --> 00:57:23,847 不然我不去 944 00:57:23,889 --> 00:57:25,392 妳是誰 945 00:57:26,018 --> 00:57:28,732 他們把我女友怎麼了? 946 00:57:28,815 --> 00:57:30,068 好 947 00:57:33,074 --> 00:57:35,244 記不記得 948 00:57:35,328 --> 00:57:39,044 你18歲嗑藥被捕? 949 00:57:39,628 --> 00:57:41,423 那是我們第一次碰面 950 00:57:41,465 --> 00:57:44,262 我正在為智者計畫招募人才 951 00:57:44,679 --> 00:57:48,854 它是為了給輕罪累犯機會 952 00:57:49,397 --> 00:57:52,361 讓他們自願服務 953 00:57:52,402 --> 00:57:54,156 自願服務什麼? 954 00:57:54,198 --> 00:57:56,452 當...實驗對象 955 00:57:56,494 --> 00:57:58,414 實驗? 956 00:58:00,962 --> 00:58:02,256 對 957 00:58:03,591 --> 00:58:05,262 那是個錯誤 958 00:58:05,345 --> 00:58:07,558 麥克,但你成功了 959 00:58:07,599 --> 00:58:10,313 其他受試者全都失敗 960 00:58:10,355 --> 00:58:11,983 只有你例外 961 00:58:12,901 --> 00:58:14,697 你成功了 962 00:58:18,955 --> 00:58:21,711 可是你被逼瘋了 963 00:58:21,711 --> 00:58:23,714 大家都被逼瘋了 964 00:58:25,634 --> 00:58:28,807 得不償失 965 00:58:28,849 --> 00:58:30,895 於是我結束計畫 966 00:58:30,936 --> 00:58:34,444 給了你新生活和新身分 967 00:58:34,485 --> 00:58:35,696 重新開始 968 00:58:35,738 --> 00:58:36,740 對 969 00:58:37,867 --> 00:58:40,163 所以妳清除我的記憶 970 00:58:41,081 --> 00:58:43,377 整垮我的腦袋 971 00:58:44,087 --> 00:58:48,387 還給我一個冒牌女友 972 00:58:50,767 --> 00:58:52,646 不 - 不,麥克,等等 973 00:58:53,814 --> 00:58:55,860 你以前不是這樣的 974 00:58:55,902 --> 00:58:58,449 思考緩慢,不敢離家 975 00:58:59,576 --> 00:59:02,874 這些恐懼症是為了保護你 976 00:59:02,916 --> 00:59:04,545 保護我? - 對 977 00:59:04,586 --> 00:59:06,256 去跟那些想殺我的人講吧 978 00:59:06,256 --> 00:59:07,717 那些人是誰? 979 00:59:07,759 --> 00:59:10,639 嘿,妳是電視上那個女的 980 00:59:10,681 --> 00:59:11,767 嘿 981 00:59:12,726 --> 00:59:13,770 妳跟猴子打砲 982 00:59:14,647 --> 00:59:15,691 什麼? 983 00:59:16,109 --> 00:59:17,987 麥克,你去哪? 984 00:59:20,325 --> 00:59:22,204 長官,豪威還活著 985 00:59:22,246 --> 00:59:23,373 他和賴斯特探員出現在 986 00:59:23,415 --> 00:59:24,500 栗子街附近的加油站 987 00:59:24,542 --> 00:59:25,585 (刪除檔案,麥克豪威) 988 00:59:27,171 --> 00:59:28,215 可惡 989 00:59:37,317 --> 00:59:39,112 喂? - 你好,小屁屁 990 00:59:39,195 --> 00:59:41,783 我半小時內需要一架無人機 991 00:59:41,867 --> 00:59:43,412 進入我上空時通知我 992 00:59:47,503 --> 00:59:49,214 你要炸掉一座小鎮? 993 00:59:49,256 --> 00:59:50,050 有必要的話 994 00:59:50,091 --> 00:59:51,470 只為了抓一個人? 995 00:59:51,511 --> 00:59:53,807 沒錯,菲比 996 00:59:54,726 --> 00:59:56,479 現在要開始出狠招 997 01:00:08,378 --> 01:00:11,384 沒事了,繼續工作 998 01:00:18,021 --> 01:00:21,194 (無人機攻擊守則) 999 01:00:34,554 --> 01:00:36,223 長官,發現兩人 1000 01:00:36,265 --> 01:00:38,395 在培里曼街上往東走 1001 01:00:39,689 --> 01:00:41,275 他們要回到那房子 1002 01:00:41,316 --> 01:00:42,820 他不是要回到那房子 1003 01:00:43,613 --> 01:00:46,410 麥克有時反應慢,但他不是白癡 1004 01:00:46,452 --> 01:00:48,874 麥克,沒想到你要回家 1005 01:00:48,915 --> 01:00:50,793 我要進去睡覺 1006 01:00:50,835 --> 01:00:53,090 現在可能有狙擊手正瞄準我們 1007 01:00:53,132 --> 01:00:54,885 是嗎?那拜託射殺我 1008 01:00:54,926 --> 01:00:56,847 又怎樣?妳怎麼還在這裡? 1009 01:00:56,889 --> 01:00:58,141 我不要你死 1010 01:00:58,183 --> 01:00:58,934 為什麼? 1011 01:00:59,519 --> 01:01:01,230 因為... 1012 01:01:01,690 --> 01:01:03,486 因為我關心你,好嗎? 1013 01:01:03,527 --> 01:01:05,573 但我不在乎 1014 01:01:05,615 --> 01:01:09,038 我要死也要嗑藥嗑到爽 1015 01:01:09,121 --> 01:01:11,250 躺床上帶著微笑 1016 01:01:11,334 --> 01:01:14,131 要不要留下隨便妳 1017 01:01:16,803 --> 01:01:19,141 歐提,你和畢多到他家 1018 01:01:19,183 --> 01:01:22,021 確認賴斯特和豪威的位置 1019 01:01:22,940 --> 01:01:24,234 馬上去,謝謝 1020 01:01:24,275 --> 01:01:25,612 是,長官 1021 01:01:29,410 --> 01:01:30,789 看什麼看? 1022 01:01:57,549 --> 01:02:00,763 (阿波羅猩猩) 1023 01:02:01,390 --> 01:02:03,019 誰是阿波羅猩猩? 1024 01:02:07,360 --> 01:02:09,406 牠是猿猴太空人 1025 01:02:09,448 --> 01:02:11,994 我編的,牠常去冒險 1026 01:02:18,966 --> 01:02:21,512 麥克,菲比本該回總部 1027 01:02:26,648 --> 01:02:29,904 你參與計畫時,都是她照顧你 1028 01:02:29,946 --> 01:02:32,326 其他實驗者不斷失敗 1029 01:02:32,368 --> 01:02:34,162 你卻不斷成功 1030 01:02:34,205 --> 01:02:36,041 她對你充滿信心 1031 01:02:38,087 --> 01:02:39,965 你對她來說是真的 1032 01:02:40,509 --> 01:02:42,596 她應該把你安頓在這小鎮上 1033 01:02:42,638 --> 01:02:45,101 然後重新分配到其他任務 1034 01:02:46,603 --> 01:02:48,732 但她決定留下來陪你 1035 01:02:48,774 --> 01:02:50,361 她放棄了一切 1036 01:02:50,403 --> 01:02:51,905 整個真實人生 1037 01:02:52,907 --> 01:02:54,828 我認為你該知道這一點 1038 01:03:02,259 --> 01:03:04,013 賴斯特小姐 1039 01:03:24,636 --> 01:03:25,847 過來 1040 01:03:26,849 --> 01:03:28,603 確認豪威在現場 1041 01:03:28,644 --> 01:03:30,481 長官,豪威位置確認 1042 01:03:30,982 --> 01:03:32,359 請求立即支援 1043 01:03:32,401 --> 01:03:34,530 收到,呼叫無人機攻擊 1044 01:03:34,572 --> 01:03:35,574 歐提呢? 1045 01:03:35,616 --> 01:03:37,620 呼叫無人機攻擊 1046 01:03:37,661 --> 01:03:38,915 準備攻擊 1047 01:03:38,956 --> 01:03:40,292 收到,準備攻擊 1048 01:03:40,334 --> 01:03:43,005 道格拉斯探員,請確認 1049 01:03:43,965 --> 01:03:45,134 準備攻擊 1050 01:03:45,177 --> 01:03:46,930 就攻擊位置 1051 01:03:49,393 --> 01:03:51,689 好,可以了 1052 01:03:52,942 --> 01:03:55,238 可惡,別亂跑 1053 01:04:29,930 --> 01:04:31,350 畢多 1054 01:04:45,294 --> 01:04:48,342 鎖定目標,等待攻擊確認 1055 01:04:48,425 --> 01:04:49,135 發射 1056 01:04:49,719 --> 01:04:51,556 道格拉斯探員,請確認部署 1057 01:04:51,640 --> 01:04:53,435 給我發射 1058 01:04:53,477 --> 01:04:55,814 你有毛病啊?快發射 1059 01:05:06,377 --> 01:05:07,545 發射 1060 01:05:17,315 --> 01:05:18,943 立刻發射 1061 01:05:18,985 --> 01:05:21,615 道格拉斯探員?即將錯過目標 1062 01:05:21,657 --> 01:05:22,659 收到嗎,道格拉斯探員? 1063 01:05:22,701 --> 01:05:23,536 你他媽的白癡 1064 01:05:49,712 --> 01:05:54,680 10,9,8,7,6 1065 01:05:55,389 --> 01:05:56,976 5,4,3,2 1066 01:05:57,018 --> 01:05:58,437 不,X你老母 1067 01:06:01,359 --> 01:06:03,614 目標鎖定解除 1068 01:06:07,330 --> 01:06:09,124 掠奪者衛星斷線 1069 01:06:09,167 --> 01:06:12,214 地面站與無人機失聯 1070 01:06:18,059 --> 01:06:21,148 老舊煎鍋子彈轉彎 1071 01:06:34,591 --> 01:06:36,595 哇靠 1072 01:06:48,076 --> 01:06:51,416 (不明來電) 1073 01:06:51,457 --> 01:06:52,501 (連線) 1074 01:06:52,543 --> 01:06:53,503 我是克魯格 1075 01:06:53,545 --> 01:06:54,672 你好,克魯格先生 1076 01:06:55,591 --> 01:06:57,051 你有空嗎? 1077 01:07:08,742 --> 01:07:10,411 全體人員撤離 1078 01:07:11,371 --> 01:07:13,250 全體人員撤離 1079 01:07:13,292 --> 01:07:15,671 啟動非戰鬥撤離計畫 1080 01:07:15,713 --> 01:07:16,965 所有交通載具... 1081 01:07:28,822 --> 01:07:30,325 歐提 1082 01:07:31,828 --> 01:07:33,498 你怎麼被綁在這裡? 1083 01:07:37,547 --> 01:07:39,426 不要接 1084 01:07:39,468 --> 01:07:40,804 如果是挾持菲比的那些人呢? 1085 01:07:40,887 --> 01:07:42,516 絕對是 1086 01:07:42,599 --> 01:07:43,726 那我要接 1087 01:07:43,810 --> 01:07:44,770 不,麥克 1088 01:07:50,949 --> 01:07:52,786 喂? - 喂 1089 01:07:52,828 --> 01:07:54,122 哪位? 1090 01:07:54,915 --> 01:07:55,959 你先講 1091 01:07:56,001 --> 01:07:59,507 靠,是你吧? 1092 01:07:59,549 --> 01:08:00,844 麥克豪威 1093 01:08:00,885 --> 01:08:02,179 對,你誰? 1094 01:08:02,221 --> 01:08:03,890 你家不是... 1095 01:08:05,185 --> 01:08:06,313 起火了嗎? 1096 01:08:06,354 --> 01:08:09,026 不,我家很正常 1097 01:08:11,614 --> 01:08:12,825 好 1098 01:08:12,867 --> 01:08:14,369 現在有什麼打算? 1099 01:08:14,412 --> 01:08:17,375 你要投降嗎? 1100 01:08:17,417 --> 01:08:19,171 靠,被你猜中了 1101 01:08:19,964 --> 01:08:21,467 我投降 1102 01:08:22,385 --> 01:08:25,350 你到麥斯量販店的停車場來 1103 01:08:25,934 --> 01:08:27,145 接受我投降 1104 01:08:27,228 --> 01:08:28,564 威爾森街的麥斯量販店? 1105 01:08:28,648 --> 01:08:29,399 對 1106 01:08:29,441 --> 01:08:32,155 在輪胎行對面? 1107 01:08:32,197 --> 01:08:33,407 十分輪胎行? 1108 01:08:33,449 --> 01:08:35,745 對,那家麥斯量販店 1109 01:08:35,787 --> 01:08:37,247 我去找你會怎樣? 1110 01:08:37,289 --> 01:08:38,542 要怎麼接受投降? 1111 01:08:38,584 --> 01:08:39,670 我需要簽什麼東西嗎? 1112 01:08:45,682 --> 01:08:47,393 你女友在這裡 1113 01:08:48,269 --> 01:08:49,940 想再見到活生生的她嗎? 1114 01:08:51,192 --> 01:08:52,653 我不知道 1115 01:08:55,200 --> 01:08:58,748 如果我掏槍轟爛她的臉 1116 01:08:58,790 --> 01:09:00,585 你也無所謂? 1117 01:09:04,175 --> 01:09:05,929 不,那樣不好 1118 01:09:06,556 --> 01:09:07,891 她真的跟你在一起? 1119 01:09:23,004 --> 01:09:24,173 麥克? 1120 01:09:29,016 --> 01:09:30,518 對不起 1121 01:09:33,191 --> 01:09:34,861 我才是樹 1122 01:09:36,697 --> 01:09:38,659 我一直都是樹,你是車 1123 01:09:40,163 --> 01:09:41,332 好嗎? 1124 01:09:43,336 --> 01:09:44,671 我愛你 1125 01:09:47,427 --> 01:09:49,389 你可以離開,去哪裡都行 1126 01:09:49,431 --> 01:09:51,017 他們絕對不會... 1127 01:09:57,864 --> 01:09:59,325 老套爛透了 1128 01:10:06,130 --> 01:10:07,466 麥克,你幹嘛? 1129 01:10:07,508 --> 01:10:10,556 我要去麥斯量販店救我女友 1130 01:10:15,314 --> 01:10:17,903 出來,給我下車 1131 01:10:17,903 --> 01:10:20,701 全體進入緊急狀態 1132 01:10:20,742 --> 01:10:22,997 快點,快走 1133 01:10:23,038 --> 01:10:25,001 快點,時候到了 1134 01:10:26,253 --> 01:10:28,465 這就是你們派上用場的時候 1135 01:10:28,507 --> 01:10:31,012 這不是演習 1136 01:10:31,513 --> 01:10:32,599 那傢伙很危險 1137 01:10:32,682 --> 01:10:35,479 他行動隱蔽,神出鬼沒 1138 01:10:35,563 --> 01:10:37,024 聽清楚了嗎? 1139 01:10:37,942 --> 01:10:38,944 靠 1140 01:11:00,362 --> 01:11:01,989 雷佛,出來 1141 01:11:33,259 --> 01:11:36,473 (麥斯量販店) 1142 01:11:58,308 --> 01:12:00,562 菲比 1143 01:12:04,695 --> 01:12:06,574 菲比 - 麥克 1144 01:12:07,367 --> 01:12:10,957 我只想說我愛妳 1145 01:12:10,999 --> 01:12:14,088 一切都會恢復正常 1146 01:12:14,130 --> 01:12:17,679 顯然不是完全正常,但會更好 1147 01:12:17,721 --> 01:12:19,683 我們大概要找新房子 1148 01:12:19,725 --> 01:12:20,518 還有車子 1149 01:12:20,518 --> 01:12:21,478 你們兩個能幹掉他嗎? 1150 01:12:21,520 --> 01:12:22,480 拜託,殺了他 1151 01:12:22,522 --> 01:12:23,690 我會來接妳 1152 01:12:23,732 --> 01:12:26,613 這一切都會結束 1153 01:12:27,490 --> 01:12:28,826 很快 1154 01:13:07,611 --> 01:13:09,030 菲比 1155 01:13:35,581 --> 01:13:37,210 葉慈,放棄吧 1156 01:13:37,252 --> 01:13:39,381 放我走,他只要求這樣 1157 01:13:45,058 --> 01:13:48,774 (廚房用品) 1158 01:13:55,871 --> 01:13:57,959 快去 1159 01:14:01,925 --> 01:14:03,469 雷佛,帶她過來 1160 01:14:03,553 --> 01:14:04,263 靠 1161 01:14:06,726 --> 01:14:07,811 菲比 1162 01:15:03,086 --> 01:15:05,048 雷佛,處理乾淨 1163 01:15:28,720 --> 01:15:30,389 別躲了 1164 01:15:31,516 --> 01:15:34,314 出來,我真的很想跟你談 1165 01:15:40,242 --> 01:15:41,369 出來 1166 01:15:45,502 --> 01:15:46,505 過來 1167 01:15:48,132 --> 01:15:49,552 你知道... 1168 01:15:50,011 --> 01:15:53,142 什麼?我知道什麼? 1169 01:15:53,226 --> 01:15:54,646 跟我說我知道什麼 1170 01:15:54,646 --> 01:15:55,480 你完蛋了 1171 01:15:55,856 --> 01:15:57,317 是嗎?怎麼說? 1172 01:15:58,653 --> 01:16:01,158 我可悲的毒蟲男友 1173 01:16:02,077 --> 01:16:03,579 他會殺了你,你知道的 1174 01:16:05,833 --> 01:16:06,877 妳知道嗎? 1175 01:16:08,673 --> 01:16:09,716 妳... 1176 01:16:14,308 --> 01:16:15,728 我覺得你跟我很像 1177 01:16:50,755 --> 01:16:51,966 媽的 1178 01:16:55,890 --> 01:16:58,395 去妳的,明早簡報時 1179 01:16:58,437 --> 01:16:59,856 大家會嘲笑妳這個嗑藥妹 1180 01:16:59,898 --> 01:17:03,363 千頌伊,跟妳的都叫獸一起燒死吧 1181 01:17:07,537 --> 01:17:08,874 你嚇到我了 1182 01:17:08,957 --> 01:17:12,381 出來好嗎?我們聊一聊 1183 01:17:13,383 --> 01:17:14,385 我想談... 1184 01:17:35,676 --> 01:17:36,929 對不起 1185 01:17:37,847 --> 01:17:40,227 我控制不了... 1186 01:17:42,606 --> 01:17:45,696 他們對我腦袋動手腳 1187 01:17:48,577 --> 01:17:51,583 他們用對付我的手段對付你 1188 01:17:55,256 --> 01:17:56,926 但你比我好 1189 01:17:59,347 --> 01:18:01,643 誰對你下指令? 1190 01:18:04,649 --> 01:18:05,818 沒有人 1191 01:18:11,371 --> 01:18:12,874 那樣一定很棒 1192 01:18:50,114 --> 01:18:52,326 現在誰才是賤婢? 1193 01:18:54,038 --> 01:18:55,165 夠了,賴斯特 1194 01:19:00,133 --> 01:19:01,176 夠了 1195 01:19:07,564 --> 01:19:08,608 麥克 1196 01:19:09,526 --> 01:19:10,612 麥克 1197 01:19:21,467 --> 01:19:22,469 寶貝 1198 01:19:23,804 --> 01:19:24,806 菲比 1199 01:19:35,452 --> 01:19:36,496 靠 1200 01:19:49,897 --> 01:19:51,191 你想回家嗎? 1201 01:19:52,945 --> 01:19:53,989 好 1202 01:19:56,076 --> 01:19:57,495 好 1203 01:21:30,553 --> 01:21:31,429 她答應了 1204 01:21:37,524 --> 01:21:38,818 她答應了 1205 01:21:47,836 --> 01:21:50,592 別這樣,給我們一點... 1206 01:22:12,885 --> 01:22:13,512 趴在地上 1207 01:22:13,595 --> 01:22:14,137 太好了 1208 01:22:18,145 --> 01:22:20,818 恭喜,在下酸雨的爛泥林 1209 01:22:20,901 --> 01:22:23,489 你們就是能夠搞得這麼狼狽 1210 01:22:23,572 --> 01:22:24,533 我只想說,長官 1211 01:22:24,783 --> 01:22:26,495 彼得道格拉斯不該為他 1212 01:22:26,537 --> 01:22:28,290 過去24小時的行為負責 1213 01:22:28,332 --> 01:22:30,378 該他負責的自然會叫他負責 1214 01:22:30,420 --> 01:22:34,678 話說回來,妳直接干預政府行動 1215 01:22:34,720 --> 01:22:37,182 結果造成無辜平民死亡 1216 01:22:37,434 --> 01:22:38,561 對不對? 1217 01:22:39,353 --> 01:22:40,230 是,長官 1218 01:22:40,272 --> 01:22:41,650 完全正確 1219 01:22:41,984 --> 01:22:44,196 因為賴斯特啟動豪威 1220 01:22:44,238 --> 01:22:46,200 現在有七名美國公民喪生 1221 01:22:46,659 --> 01:22:48,330 這項行動如果... 1222 01:22:48,371 --> 01:22:51,711 你未獲授權就發動這項行動 1223 01:22:51,753 --> 01:22:52,963 對不對? 1224 01:22:53,048 --> 01:22:55,927 是,但您必須理解 1225 01:22:58,140 --> 01:22:59,477 我是積極進取的 1226 01:22:59,560 --> 01:23:00,854 你說什麼? 1227 01:23:00,937 --> 01:23:02,023 我犯了什麼錯誤嗎? 1228 01:23:02,858 --> 01:23:04,277 是的,我有 1229 01:23:04,319 --> 01:23:06,323 我想走捷徑嗎?當然 1230 01:23:06,365 --> 01:23:08,452 但我只是採取必要手段 1231 01:23:08,494 --> 01:23:10,206 利用現存的體系 1232 01:23:10,247 --> 01:23:11,793 進行一項符合效益的行動 1233 01:23:11,834 --> 01:23:13,253 如果我成功了 1234 01:23:13,295 --> 01:23:15,257 您就會感謝我,對吧? 1235 01:23:18,806 --> 01:23:21,394 拜託,您會感謝我,對吧? 1236 01:23:22,605 --> 01:23:24,317 對 - 那就好 1237 01:23:27,239 --> 01:23:28,575 謝謝 1238 01:23:28,617 --> 01:23:29,661 我... 1239 01:23:39,805 --> 01:23:41,600 我不知道這樣洽不洽當 1240 01:23:41,684 --> 01:23:43,688 拜託不要殺我 1241 01:23:44,606 --> 01:23:45,650 我是妳的消息來源 1242 01:23:47,696 --> 01:23:51,369 我通知妳發生了殲滅行動 1243 01:23:51,411 --> 01:23:53,123 是出於尊重與善意 1244 01:23:53,165 --> 01:23:55,670 如今妳卻讓我後悔 1245 01:23:56,004 --> 01:23:59,093 我並不是要妳這麼幼稚 1246 01:23:59,135 --> 01:24:01,347 去救妳的小狗 1247 01:24:01,681 --> 01:24:03,978 小狗快掛了,我告知妳牠的死訊 1248 01:24:04,020 --> 01:24:06,232 可是牠卻到處拉屎 1249 01:24:06,399 --> 01:24:11,116 妳的瘋狗會殺人 1250 01:24:11,326 --> 01:24:13,245 還是得把牠幹掉 1251 01:24:13,997 --> 01:24:15,959 妳明白,對吧? 1252 01:24:16,460 --> 01:24:17,838 是,長官 1253 01:24:18,047 --> 01:24:20,510 妳最好祈禱有辦法反敗為勝 1254 01:24:20,886 --> 01:24:22,639 創造奇蹟 1255 01:24:22,723 --> 01:24:24,059 要是沒辦法 1256 01:24:28,567 --> 01:24:29,611 這就是妳的下場 1257 01:24:33,285 --> 01:24:34,829 奇蹟已經發生了,長官 1258 01:24:36,082 --> 01:24:37,835 我的計畫奏效 1259 01:24:38,629 --> 01:24:40,716 智者擊敗硬漢 1260 01:24:41,050 --> 01:24:46,227 麥克豪威單獨殲滅17名硬漢探員 1261 01:24:47,897 --> 01:24:49,733 因此他成為超激計畫 1262 01:24:49,775 --> 01:24:51,779 戰鬥力最強的成果 1263 01:24:51,821 --> 01:24:53,491 60年來無人能及 1264 01:24:54,576 --> 01:24:56,037 抱歉我這麼說,長官 1265 01:24:57,541 --> 01:24:59,378 這條小狗值得拯救 1266 01:25:00,880 --> 01:25:03,218 身價四億美元的小狗 1267 01:25:04,805 --> 01:25:07,310 他現在關在牢裡 1268 01:25:09,690 --> 01:25:11,109 您要讓他死嗎? 1269 01:25:37,995 --> 01:25:41,043 你想從哪裡說起,豪威探員? 1270 01:25:47,722 --> 01:25:51,522 (菲律賓馬尼拉,六個月後) 1271 01:26:24,252 --> 01:26:25,379 我馬上上去 1272 01:26:25,713 --> 01:26:26,757 好 1273 01:26:55,522 --> 01:26:56,815 你好 1274 01:27:01,742 --> 01:27:03,119 他們上鉤了 1275 01:27:09,549 --> 01:27:11,427 就是他? 1276 01:27:13,014 --> 01:27:15,310 抓到他的時候 1277 01:27:15,352 --> 01:27:16,896 除了這個,他什麼都沒有 1278 01:27:18,567 --> 01:27:21,281 (去你的!) 1279 01:27:28,127 --> 01:27:30,047 好可愛啊 1280 01:27:31,300 --> 01:27:34,055 我可是饒大衛 1281 01:27:35,349 --> 01:27:37,228 他們只派了一個人來? 1282 01:27:37,938 --> 01:27:39,524 手無寸鐵? 1283 01:27:51,965 --> 01:27:53,844 有什麼好笑的? 1284 01:27:55,263 --> 01:27:56,307 抱歉 1285 01:27:56,349 --> 01:27:58,686 我不曉得我會講中文